1981-01-01

Garfield: So this is 1981.
Garfield: A brand new year fresh with new promise
brand new: 全新的 fresh : (一天、一年等的)开始 promise: 希望
Garfield: Big, fat, hairy deal
big deal: 【假装赞叹、高兴、惊奇等的感叹语】
1981-01-02

Garfield: (gobble! gobble! gobble!)
gobble: 狼吞虎咽
Jon: Where’s your dinner?!! Where’s my dinner?!
dinner: 晚餐
Garfield: Once my eating gains momentum it's hard to shut down
once: 一旦…(就…) gain: 获得 momentum: 动力 shut down: 使停工
1981-01-03

Jon: Okay, who ate my socks
sock: 袜子
Jon: Garfield!!
Garfield: The guy's some kind of a psychic!
kind of: 有几分;有点儿 psychic: 通灵的人
1981-01-04

Garfield: What's this strange feeling I feel today?
strange: 陌生的;奇怪的
Garfield: I feel like being nice to everyone today!
Garfield: (kiss)
Garfield: (kiss, kiss, kiss, kiss)
Garfield: (kiss)
Garfield: People don't want nice... People want consistency.
consistency: 连贯的
1981-01-05

Garfield: Feed me! Feed me! Feed me!
feed: 喂养
Jon: Okay! Okay!
Garfield: (Z)
1981-01-06

Garfield: We cats nap anywhere, anytime
nap: 小睡, 打盹
Garfield: Everyone should be so lucky.
lucky: 幸运
Garfield: With the possible exception of airline pilots.
possible: 可能的 exception: 排除 airline: 航线 pilot: 飞行员
1981-01-07

Garfield: (Z)
Garfield: (Z)
Jon: When Garfield naps, he naps hard.
Garfield: (Z)
1981-01-08

Garfield: Here it comes again!
Garfield: Nap attack!
attack: 攻击
Garfield: (Z z z z)
1981-01-09

Garfield: Oh no! I feel a nap attack coming on. But the movie's almost over. I must stay awake!
movie: 电影 awake: 醒来
Garfield: (Z)
1981-01-10

Garfield: Boy, what a great night's sleep.Yawn.
yawn: 打哈欠
Jon: Hey, Garfield. Let’s go jogging.
jogging: 慢跑
Garfield: (Z)
1981-01-11

Jon: What happened to my favorite record?!
happen to: 发生 favorite: 最喜爱的 record: 碟
Garfield: I scratched it.
scratch: 抓
Jon: What happened to the lasagna I fixed for dinner?!
lasagna: 烤宽面条(上浇肉末番茄汁) fix: 做(饭等)
Garfield: I ate it
Jon: Garfield, why is it you scratch,eat and destroy everything in signt?!
destroy: 毁坏 in sight:被看到
Garfield: I can’t help it! I’m a slave to my passions!
I can’t help it:【我控制不住】 slave: 奴隶 passion: 激情
Jon: Cats!
Garfield: Humans!
human: 人类
Jon: I'm sorry, Garfield. If you didn't do those things you wouldn't be a cat. I love you for what you are.
Garfield: That's okay.
Jon: What happened to my fern?
fern: <植>羊齿植物
Garfield: Don't ask.
1981-01-12

Garfield: Stand aside, boy. There's lasagna to be eaten!
aside: 一旁
Jon: We have an understanding, Garfield and I... I provide the food, shelter, and affection, and he provides the abuse.
understand: 理解 provide: 提供 shelter: 庇护所 affection:喜爱 abuse: 恶言, 辱骂
1981-01-13

Arlene: Rowrrrr.
Garfield: (elbow)
Garfield: Erowr
Arlene: Prima donna.
prima: 〈意〉第一的 donna: 夫人(加在已婚妇女名前的尊称)
1981-01-14

Garfield: I've been watching television too long.
television: 电视
Garfield: I'd better take a break.
take a break: 休息
1981-01-15

Jon: You eat too fast, Garfield
Garfield: Says who?
Garfield: Burp.
burp: 打嗝 饱嗝儿
1981-01-16

Garfield: A seeing eye dog
1981-01-17

Garfield: What's with you?
Garfield: Someone switched my eyedrops with the airplane glue.
switch: 改变, 转变 eyedrops: 眼药水 airplane: 飞机 glue: 胶水
Garfield: That's terrible!
terrible: 可怕地
Garfield: No wonder my model airplane wouldn't stick together.
no wonder: 难怪 model: 模型 stick: 粘 together: 一起
1981-01-18

Jon: We're going for a nature walk, Garfield.
nature: 自然的
Garfield: Super.
Jon: Just smell that fresh country air.
smell: 嗅 fresh: 新鲜的 country: 国家 air: 空气
Garfield: Sniff... Achoo!
Jon: Hark. That's the call of a lesser bittern of the heron family.
hark: 回想 lesser: 较小的 bittern: 麻鸦,盐卤 heron:〈动〉鹭
Heron: Waka, waka.
Garfield: Waka, smaka
Jon: Rolling meadows, lush forests, majestic mountains...
roll: (使)打滚 meadow: 草地, 牧场 lush: 茂盛的 forest: 森林
majestic:雄伟的, 威严的 mountain: 山
Jon: Have you ever seen such splendor?
splendor: 壮观
Garfield: Lovely.
1981-01-19

Garfield: Yawn.
Garfield: (Trip!)
Garfield: It must be Monday.
1981-01-20

Garfield: (Slup)
Jon: That was my hot water, Garfield. I was going to make tea.
Garfield: I know that.
Jon: Weird
weird: 奇怪的
1981-01-21

Garfield: That's the biggest bird I've ever seen!
Jon: Garfield, time to eat.
1981-01-22

Garfield: I can see the headlines now.
headline: 头条
Garfield: “Cat gets hijacked”.
hijack: 劫持, 绑架
Duck: “And duck gets hernia”.
hernia:〈医〉疝; 突出
1981-01-23

Garfield: Flying looks pretty simple.
pretty: 相当 simple: 简单
Garfield: (Aarrrgg...)
1981-01-24

Garfield: Oh pooh.
Garfield: Oh goody.
goody: 太好啦(尤指小孩用以表示高兴的用语)
Garfield: Oh pooh.
1981-01-25

(Slam!)
Garfield: How did I get into this fix? One minute I'm free as a bird, then I'm in the city pound. Where did I go wrong.
pound: 迷失狗的收留所
Garfield: I'm just a number here, I've almost forgotten what it's like on the outside.
Garfield: It's not right to cage a wild animal!
cage: 笼子,囚禁 wild: 野生的
Garfield: These four walls are closing in on me! I can't take it anymore!
Cat: You've only been here two minutes.
Garfield: I know, but this is my first shot at a prison scene.
shot: (电影中的)镜头 prison: 监狱 scene: 场景
1981-01-26

Garfield: I can't believe it. Me, Garfield, in a dog pound.
believe: 相信
Guido: That's “city pound.” There are cats here too, you know.
Fluffy: Arf, arf.
Guido: Oh shut up, Fluffy.
shut up: 闭嘴
1981-01-27

Guido: My name's Guido, and this here is my associate, Fluffy.
associate: 伙伴, 同事
Garfield: Guido and Fluffy.
Guido: I've killed for less that that.
Garfield: One of your sensitive-tough types.
sensitive: 敏感的 tough: 艰苦的 type: 类型
1981-01-28

Garfield: Tell me, Guido. Why is Fluffy here in the city pound?
Guido: His previous owner encountered considerable difficulty in cultivating Fluffy with the proper hygienic habits.
previous: 先前的 owner: 主人 encounter: 遇到, 遭遇 considerable: 认为
difficult: 困难 cultivate: 培养 proper: 适当的 hygienic: 卫生的,保健的 habit: 习惯
Garfield: Couldn't be housebroken, huh?
housebroken: 经训练的
Guido: Puddle city.
puddle:水坑
1981-01-29

Garfield: How long will I have to stay here in the pound?
Guido: Till your owner comes to pick you up.
pick up: 捡起,接走
Garfield: What if he doesn't come.
what if: 要是…又怎样
Guido: Then it's curtains for you.
curtain: 窗帘
Garfield: Great! I love to sharpen my claws on curtains.
sharpen: 使锋利 claw: 爪子
Guido: How do I break this to him?
1981-01-30

Guido: We gotta bust out of this pound. Got any ideas?
gotta: 〈美俚〉必须; = got to
Garfield: Why don't we use Fluffy as a battering ram?
battering: 充电的 ram:公羊
Guido: Fluffy! Be a battering ram!
Fluffy: Yah.
Fluffy: (CRASH!)
1981-01-31

Garfield: Thanks for helping me escape from the pound, Guido.
escape: 逃走
Guido: No sweat.
Garfield: It's nice to finally be out of trouble. What a relief it is to be returning to the safety and comfort of home.
finally: 最后 relief: 信仰 return to: 返回 safe: 安全 comfort: 舒适的
Garfield: Wherever that is...
词汇解析:Sylvia 校对:Yeye


评 论


