
Garfield: I worry when Jon goes out.
worry: 苦恼
Garfield: I worry he'll come home
come home: 回家
Jon: Garfield, do not eat my doughnut
doughnut: 油炸圈饼
Garfield: Your lips said “no”, but your eyes said “yes”
lip: 嘴唇 eye: 眼睛

Jon: Huh?! What's that noise?
noise: 响声
Jon: Sounds like it's coming from the kitchen (click!)
sound like: 听起来像 come from: 来自… kitchen: 厨房
Jon: Now when did I get that ugly centerpiece?
ugly: 难看的 centerpiece: 中心装饰品
Jon: Kinda gloomy out there this morning isn't it, Garfield?
kinda: (= kind of)有一点,有几分 gloomy: 忧闷的
Jon: Well not to worry, I have an antidote!
antidote: 解药
Jon: Good morning, sunshine!
sunshine: 阳光
Garfield: The sad part is, he was up all night making these
sad: 悲哀的 be up: 起床【醒着】 all night: 整夜
Garfield: Jon loves the works on his hamburger
hamburger: 汉堡包
Garfield: It has lettuce, tomatoes, pickles, mustard, catsup, onions, cheese
lettuce: 莴苣 tomato: 番茄 pickle: 泡菜 mustard: 芥末
catsup: =catch-up调味番茄酱 onion: 洋葱 cheese: 乳酪
Garfield: And I have the meat
meat: 肉

(tap, tap)
Garfield: Nobody here but us crumbs
crumb: 碎屑
此句意为:这里除了我们这些饼干屑没有人在
Jon: Hmmm... Need a little salt
salt: 盐

Jon: (Z)
Odie: (Z)
Garfield: Amateurs
amateur: 业余爱好者
Garfield: (Z)
Audience 1: Boo!
Audience 2: Boo!
Audience 3: Boo!
Garfield: Sure, “boo” my jokes. I'm only doing this for my mother
sure: 当然 joke: 玩笑 only: 仅仅
Garfield: My dear, sweet mother, “make'em laugh, sonny,” she used to say
make’em: =make them laugh: 笑 sonny: 宝贝
Audience 4: Get his mother!
Audience 2: Yeah!
Garfield: Tough crowd
tough: 严厉的 crowd: 群众
1990-05-09
Jon: There's something special about getting mail, Garfield
special: 特别的 mail: 邮件
Jon: It's nice to know someone's thinking of you
think of: 想到
Jon: Dear deadbeat, send a payment or I'll repossess your teeth
deadbeat: 赖债不还的人 payment: 付款 repossess: 取回 teeth: 牙齿
Garfield: From your brother! How sweet!
brother: 兄弟 sweet: 可爱的【甜蜜的】
Garfield: Good evening, monsieur
monsieur: 【法语】先生
Garfield: For your pleasure, I have prepared dinner
pleasure: 愉快 prepare: 准备 dinner: 晚餐
Garfield: And, for your convenience, I have eaten it
convenience: 方便

Garfield: I'm going to get some honey as soon as I clean these bees out of here
honey: 蜂蜜 as soon as: 一…就 bee: 蜜蜂
Garfield: For which I have a plan
plan: 计划,方法
Garfield: Okay, Odie, make a sound like a daisy
sound: 声音 daisy: 雏菊
Jon: Garfield, that's a silly hat
silly: 愚蠢的
Jon: But, then, you are eccentric
eccentric: 怪人
Garfield: Cunning too
cunning: 狡猾的

Garfield: I hear the mailmen are really biting around these parts
hear: 听说 mailman: 邮差 really: 真的 bite: 咬
Jon: Yaah!
(WHAM!)
Jon: Yeek!
(WHAM!)
Jon: Yeeow!
(WHAM!)
Jon: Whooaah!
(WHAM!)
Jon: Aarrgh!
(WHAM!)
Garfield: Ah, bananas are sure good for you
banana: 香蕉 be sure: 肯定
1990-05-14
Garfield: You gotta make your own fun
gotta: (=have go to)必须 own: 自己的 fun: 乐趣

Garfield: Yes! It is I, Banana Man! Here to bring humor to the world!
humor: 幽默
Garfield: Just spread a few peels around...
spread: 传布 peel: 皮
Garfield: And, voilà! Instant fun!
instant: 立即的
Garfield: Why, just look at that gloomy face!
look at : 看 gloomy: 忧闷的
Garfield: Fear not! Banana Man is here to help!
fear: 害怕
Jon: Why... Why thank you, Banana Man. I feel better already!

Garfield: Yikes! Another dreary, listless soul in need of assistance
yikes: 呀 another: 另一 dreary: 沉闷的 listless: 无精打采的 soul: 灵魂
in need of: 需要 assistance: 帮助
Garfield: From... Banana man!
Odie: Moo?
(SPLAT!)
Jon: Garfield, you're carrying this banana thing too far
carry: 拿,搬运
Garfield: Thmile when you thay that!
thmile: = three mile thay: =say 【因为加菲含着香蕉说不清楚】

Jon: Garfield! I'm sick of your stupid “Banana Man” routine! Now find something else to do!
sick of: 厌烦 stupid: 愚蠢的 routine: 常规 something else: 别的东西
Garfield: Hi! I'm the Chicken Man, here to entertain you!
entertain: 招待,娱乐
Mailman: Yaaaahhhh!!!
Jon: Now what are you doing?
Garfield: I always floss between mailmen
floss: 丝线【用牙线剔牙】 mailman: 邮差

Garfield: Time to water the ol' lawn
ol’: =old lawn: 草坪
(wind, wind, wind)
(YANK!)
(whirrrr)
Jon: Garfield!!!

Odie: (sniff, sniff, sniff, sniff)
Garfield: ?
Odie: (sniff, sniff, sniff, sniff)
Jon: Cats are always up to something...
up to: 正在做
Jon: Sneaking around the house, chasing rubber balls...
sneak: 潜行 chase: 追逐 rubber ball: 橡皮球
Jon: Learning to use the can opener!
can opener: 开罐器
Garfield: My life has new meaning!
meaning: 意义
(brrrrr)

Garfield: And so as the sun gently sets...
so as: 只要 gently: 轻轻地 set: (太阳)落下去
Garfield: We pack up our memories...
pack up: 打包 memory: 记忆
Garfield: And bid farewell to our first annual cheese festival
bid farewell: 告别 bid: 命令 annual: 年度的 cheese: 乳酪 festival: 节日
TV 1: Well, pardner, that was the last bean
pardner: 朋友 bean: 豆
TV 2: Yup, looks like we'll have to eat the cat
look like: 看上去像
TV 1: I'll get the taco shells
taco shell: 饼饼皮 taco: 墨西哥煎玉米卷
Garfield: Boy, are they going to get a nasty letter
nasty: 下流的 letter: 信 nasty letter: 言语激烈的信
(tonk, tonk, tonk)
Garfield: Ahhhh
(tonk, tonk, tonk)
Garfield: Tonk tonk tonk?

Jon: Sigh
sigh: 叹息之声
Jon: Look at me, Garfield. I look awful
awful: 可怕的
Garfield: No you don't
Garfield: What if you get face-lift?
face-lift: 做整形手术
Garfield: And tummy tuck
tummy tuck: 腹部整形
(boof!)
Garfield: And didn't slouch
slouch: 没精打采地站
Garfield: And loosened up
loosen up: 放松肌肉
Garfield: Now you look awful
1990-05-28

Jon: You don't look too well today, Garfield
Garfield: I feel fine. Leave me alone
leave me alone: 不要打扰我
Jon: Let me see your tongue
tongue: 舌头
Garfield: No way!
no way: 决不
Jon: Okay, then it's off to the vet
vet: 兽医
Garfield: Wait! Wait! Here it is!

Jon: How about a date, doc?
date: 约会
Liz: I'll think about if after I wheel your cat over to x-ray
wheel: 转动【推】 x-ray: x光机
(CRASH!)
Jon: Tables with wheels! What won't they think of next?!
wheel: 轮子 think of: 考虑
Liz: I've thought about it. The answer is “no”
answer: 答案

Jon: “Have a cup of coffee, Jon.” Why, thanks. Don't mind if I do
mind: 介意
Liz: Congratulations, Mr Arbuckle
congratulations: 祝贺
Liz: You are going to give birth to a fine, healthy litter of puppies
give birth to: 生产 healthy: 健康的 litter of puppies: 一窝小狗
Garfield: I hate puppies
hate: 厌恶
Jon: You have the most bewitching eyes...
bewitching: 迷人的
Jon: They cast a spell on me
cast a spell on: 迷住 cast: 投 spell: 咒符,魅力
Liz: Well, it's not working
Jon: How come?
Liz: You're not a slug yet
slug: 行动缓慢的人
词汇解析:Sue 校对:Ivy


评 论


