1997-06-01

Jon: I am never, ever taking you through a car wash again
through: 经过 car wash: 洗车处 again: 又,再
Garfield: Can I have that in writing?
In writing: 书面形式
1997-06-02

Spider: Hmmm...
Spider: “Scorpio: travel highlights your immediate future”
scorpio: 天蝎座 travel: 旅行 highlight: 加亮 immediate future: 在最近的将来
(WHACK)
whack: 重击
1997-06-03

Myron: Hi! I'm new around here. My name's Myron
new: 新的 around here: 在这一带
Myron: Put 'er there!
Garfield: This is a good day
1997-06-04

Garfield: Hey! I thought I squished you yesterday
squish: 压碎 yesterday: 昨天
Spider: Nah
nah: =no
Spider: You only got my leg
only: 仅仅 leg: 腿
Spider: Wanna sign my cast?
wanna: (=want to) sign: 签名 cast: 石膏夹
1997-06-05

Fly: What happened to you
happen: 发生
Spider: The cat squashed me flat. He hates spiders
squash: 压扁 flat: 平的 hate: 厌恶 spider: 蜘蛛
Fly: You're not alone
alone: 单独的
Fly: He hates flies, too
fly: 苍蝇
Spider: Ouch...
ouch: 哎唷
1997-06-06

Garfield: What do spiders do for fun
fun: 消遣
Spider: Well, me, I like to read
read: 阅读
Garfield: Knock yourself out
knock yourself out: 尽最大的努力
1997-06-07

(SPLUT)
Spider: Hee, hee, hee
Garfield: Nothing worse than a clever arachnid
worse: 更差的 clever: 聪明的 arachnid: 属于蜘蛛类的节肢动物
1997-06-08

Garfield: Spider! You're looking good
spider: 蜘蛛
Spider: Yep...
yep: 是
Spider: Just had the body cast removed yesterday
body: 身体 cast: 石膏夹 remove: 除去 yesterday: 昨天
Spider: I also had the stitches removed last week, and I don't have to wear that neck brace anymore
stitch: 缝针 last week: 上礼拜 wear: 戴着 neck brace: 颈托 anymore: 再
Spider: The doc says I'm as good as new. The only thing that hasn't returned yet it...
doc: =doctor, 医生 only: 唯一的 return: 恢复
(SMACK!)
smack: 拍打
Spider: ...My memory
memory: 记忆
1997-06-09

Garfield: Coffee, the perfect diet drink... It's low cal
coffee: 咖啡 perfect: 理想的 diet: 节食 drink: 饮料 low: 低的 cal: 卡路里,热量
Garfield: (SCHLURP)
Garfield: And high octane!
high: 高的 octane: 辛烷
1997-06-10

Jon: I bought some “gourmet coffee,” Garfield. What do you think
bought: buy的过去式, 买 gourmet: 出于美食家之手的 coffee: 咖啡
Garfield: (PHHHT)
Jon: Okay, I'm gonna go way out on a limb here...
gonna: 将要(=going to) out on a limb: 处于危险境地
1997-06-11

Garfield: The coffee took my donut
coffee: 咖啡 donut: 炸面圈
Jon: Coffee strong enough for you?
strong: 浓的 enough: 足够地
Coffee: Burp
burp: 打饱嗝
Garfield: Yeah, but the donuts are too weak
yeah: 是 weak: 弱
1997-06-12

(snap, snap)
snap: 啪啪作响
Jon: Will that be all, master?
master: 主人
Garfield: For now, but stand by for crumb detail
stand by: 做好随时出动的准备 crumb: 面包心 detail: 细节
1997-06-13

Jon: I heard someone is turning nineteen soon
hear: 听说 someone: 某人 turn: 变成 soon: 很快
Garfield: Have you been blabbing again?
blab: 泄密 again: 又,再
1997-06-14

Garfield: You're not getting older, you're getting...
older: 年长的
Garfield: ...You're getting... Uh... Ummmm... Uh...
Garfield: Now what I was I thinking about?
think about: 考虑
1997-06-15

Garfield: (Z)
Refrigerator: Gaaaaarrr-fiiieeelld...
Refrigerator: Come to me, Garfield
Refrigerator: Commmmme to meeeee...
Refrigerator: Come toward the light, Garfield...
toward: 向 light: 光
Refrigerator: Come to the liiiight...
Jon: Get out of there!
get out of: 由...出来
1997-06-16

Garfield: I feel old, squeak
feel: 感觉 old: 老的 squeak:(老鼠的)吱吱叫声
Squeak: How old are you?
Garfield: I'm going to be nineteen
nineteen: 十九
Squeak: Whoa!
whoa: 惊叹声
Squeak: ...I mean, oh, really!
mean: 意思是 really: 真的
1997-06-17

(tap, tap, tap)
tap: 轻拍
Odie: Hee, hee, hee, hee, hee, hee
Garfield: Just wait till your next birthday
wait: 等待 till: 直到 next: 下一个 birthday: 生日
1997-06-18

Jon: Okay, Garfield. I've done all the math
math: 数学
Jon: With your daily average of 18 hours of sleep times our age, you've slept for 14 years and 3 months
daily: 每日的 average: 平均数 sleep: 睡觉 time: 乘 age: 年龄 month: 月
Garfield: The best years of my life!
best: 最好的 life: 生命
1997-06-19

Garfield: Wow...
wow: 哇
Garfield: Is it warm in here, or is it just me?
warm: 暖和的
Jon: Happy birthday!
happy birthday: 生日快乐
Garfield: It's just me
1997-06-20

Jon: Big dinner date tonight, Garfield
dinner: 晚餐 date: 约会 tonight: 今晚
Jon: I'm pulling out all the stops
pull out: (车、船)驶出 stop: 站
Jon: Yessir, I'm not using the drive-up window tonight!
use: 使用 drive-up: “免下车”服务的 window: 窗口 tonight: 今晚
Garfield: Well hello, Mr. Snooty
Snooty:自大的,傲慢的
1997-06-21

Flower: Harriet, if you ever leave, I'll pull myself out by the roots
leave: 离开 pull out: 拔出 root: 根
Garfield: (GULP)
gulp: 狼吞虎咽地吃
Flower: Did I say “roots”?
1997-06-22

Garfield: Mmmmmm
Garfield: Ahhhhhhhhh
Garfield: There's no better feeling than lying in cool grass on a warm summer night.
better: 更好的 feeling: 感觉 lie: 躺着 cool: 凉快的 grass: 草 warm: 暖和的
summer: 夏季 night: 夜晚
Jon: Garfield, time for bed!
bed: 睡觉
Garfield: Rats
rats: 差劲
Jon: Put it back
1997-06-23

Jon: You didn't do anything remotely resembling work today, did you?
remotely: 远程地 resemble: 类似 work: 工作
Garfield: Well, dinner was kind of chewy
dinner: 晚餐 kind of: 有点儿 chewy: 柔软而会粘著的
1997-06-24

Garfield: He doesn't drink it. He just spreads it around the house
drink: 喝 spread: 散布 around: 在...周围
1997-06-25

Jon: (Z)
Garfield: (Z)
Jon: Pa, the chickens are drowning!
pa: 爸 chicken: 鸡 drown: 淹死
Jon: (Z)
Garfield: Recurring farm nightmare
recur: 重现 farm: 农场 nightmare: 恶梦
1997-06-26

Jon: Do you know what's fun?
fun: 有趣的
Jon: Me neither
neither: 也不
Garfield: A rare moment of candor
rare: 罕见的 moment: 时刻 candor: 坦白
1997-06-27

Someone: May I speak to the man of the house?
speak: 说话
Garfield: Define “man”
define: 解释
1997-06-28

Jon: Are you certain this is the right amount of chili powder to add to this dish
certain: 确信的 right: 合适的 amount: 数量 chili powder: 五香辣椒粉
add: 添加 dish: 一道菜
Garfield: Absolutely!
absolutely: 绝对地
(FOOF!)
Garfield: Now, pitch it out and order pizza
pitch out: 扔出 order: 定购 pizza: 比萨饼
1997-06-29

1997-06-30

Jon: Did you see the beautiful woman?
beautiful: 美丽的
Jon: She smiled at me!
smile: 微笑
Garfield: Was that before or after she pointed and laughed?
before: 在...以前 after: 在...之后 point: 指
词汇解析:Anne 校对:Sophie


评 论


