The Barn是加拿大漫画加Ralph Hagen的最新作品,这里有狂爱苜蓿草,不谙世事的小羊,深沉,爱看书的蛮牛,以及他们刀不离身的屠夫主人。。。。。。漫画始于2009.03                                                                      

 

 

2009-03-01
Rory: Dear Mr. Farmer, why do there have to be shearing days?
have to: 不得不 shearing: 剪羊毛
Rory: Why must the butcher conStantly harass us and the restaurant try to serve us as their daily special?
butcher: 屠夫  constantly: 不断地  harass: 骚扰  restaurant: 餐馆  special: 特色菜
Rory: Why can’t we all just get along and live together side by side in peace and harmony?
get along: 友好相处 side by side: 一起 in peace: 安详地 harmony: 和睦
Rory: Get outta my clover!!!
outta: =out of clover: 马草
Rory: Warmest regards, Rory
regards: 致意
 
2009-03-02
Unknown: Who are you?
Stan: I’m an organ grinder, and this is my first day in your wonderful country.
organ grinder: 街头手风琴师 wonderful: 极好的 country: 国家
Unknown: Where’s your monkey?
Stan: He called in sick.
call in sick: 请病假
 
2009-03-03
Rory: This book guarantees it will teach me how to meet girls.
guarantee: 保证
Rory: Chapter one, just be yourself.
chapter:
Rory: Let’s come back to that one.
 
2009-03-04
Rory: Hey, what are you doing with that needle?
needle:
Rory: Now calm down. You don’t want to do anything rash!
calm down: 平静下来 rash: 轻率的
Rory: Oh, my goodness, you did something rash!!
goodness: 天哪
 
2009-03-05
Rory: Why, hello, baby chick. Are you lost? Are you looking for your mommy?
chick: 小鸡 lost: 迷失 look for: 寻找
Rory: Did you come to me because I’m big and strong?
because: 因为 
Rory: And will protect you from harm’s way?
protect: 保护 harm: 伤害
Unknown: Mom! This weirdo is bothering me!!
weirdo: 古怪的人 bother: 烦扰
 
2009-03-06
Rory: Time me. I’m going to do this cube puzzle.
time: 计时 cube: 立方体 puzzle: 难题 cube puzzle: 【魔方】
Rory: Are you timing me?
Stan: March 6, 2009. Go.
March: 三月
  
2009-03-07
Stan: What’s with the face?
Unknown: I’m an EMO.
Stan: EMO?
Unknown: It Stands for emotional. I’m an emotional sheep.
Stand for: 代表 emotional: 情绪化的
Stan: You strike me as more of a stupo.
strike me as: 【对我而言】 stupo: 【意指stupid
 
2009-03-08
Rory: Tonight on barnyard news, pigs and ducks clash over disputed barnyard territory.
tonight: 今晚 barnyard: 仓前空地 clash: 冲突 disputed: 争议 territory: 领土
The goats have intervened and vow to make the farm a safe place once more, dubbing the conflict operation ham and quackers.
goat: 山羊 intervene: 调停 vow: 发誓 once more: 再一次  dub:  把...称为 conflict: 冲突 operation: 行动 ham: 火腿【这里指pig】 quacker: 鸭子
【这段可以理解为Rory:今晚来自疯狂农场的消息,猪和鸭子就领土问题发生了激烈的争执。山羊介入调停,宣誓会再次让农场成为一个安全之地,并把此次冲突称之为“火腿鸭肉”事件 】 
2009-03-09
Unknown: If you were my special, I would slow roast you over a hickory flame and serve you with a fine Bordeaux!
special: 特色菜 roast:  hickory: 山核桃 flame: 火焰 Bordeaux: 波尔多葡萄酒
Rory: Don’t listen to him. He’s all talk.
listen to:  He’s all talk: 他就是会空谈
Unknown: Did I mention my special next week is rack of lamb?
rack of lamb: 小羊肋骨肉
Rory: Heyyy!!
 
2009-03-10
Rory: I’d like to be a pilot and fly people all over the world.
pilot: 飞行员 all over the world: 全世界
Stan: I don’t think people would be comfortable with a sheep as their pilot
comfortable with: 感到舒服
Rory: You mean like allergies?
allergy: 敏感症
 
2009-03-11
Rory: When lift exceeds drag, the plane will fly.
lift: 举起【升力】 exceed: 超过 drag: 阻力 
Rory: When drag exceeds lift, the plane will land.
land: 降落
Rory: Goodness! I must be the smartest sheep alive!
goodness: 天哪 smart: 聪明的 alive: 活着的
 
2009-03-12
Rory: It’s here! Learn to fly in ten easy steps!
step: 步骤
Stan: I can’t believe you fell for a scam like that.
believe: 相信 fell: 跌落 scam: 诡计
Rory: Hey, would a scam include this snazzy fold-out pilot’s hat?
include: 包括 snazzy: 时髦的 fold-out: 折叠式插页 
 
 
 
 
2009-03-13
Stan: Will you be my girl?
Unknown: Will I be your girl?!
Stan: I’ve shunned you, ignored you, been rude to you, and you ask me if I want to be your girl?
shun: 避开 ignore: 忽略 rude to: 对(某人)无礼 
Stan: You can sleep on it if you’d like.
sleep on it: 把问题留在第二天解决
 
2009-03-14
Stan: How was your shearing?
shearing: 剪羊毛
Rory: Wonderful. Thank you for asking.
wonderful: 极好的
Rory: Oh, Stan! I feel so violated!!
violate: 亵渎
  
2009-03-15
Stan: I’m starting a petition to ban all beef products from local supermarkets. No hamburger, no steaks, no beef of any kind.
petition: 请愿书 ban: 禁止 beef product: 牛肉制品 local: 当地的 
supermarket: 超级市场 hamburger: 汉堡包 steak: 牛排
Stan: Now, who wants to sign first?
Rory: What about mutton?
mutton: 羊肉
Unknown: And pork?
pork: 猪肉
Rory: Tsk, tsk, tsk. Always thinking about yourselves.
tsk: 啧啧 always: 总是 think about: 考虑
 
2009-03-16
Unknown: Who are you?
Stan: I’m a pirate.
pirate: 海盗
Unknown: In a barnyard?There’s no treasure here, nothing to steal but chickens and corn.
treasure: 宝物 steal:  nothing but: 只有 chicken:
Stan: Hey, plundering is plundering.
plunder: 掠夺
 
2009-03-17
Rory: This old Macdonald’s farm seems like a nice place. No market day, no butcher, no shearing.
seem: 似乎 market day: 集市日 butcher: 屠夫 shearing: 剪羊毛
Stan: All the bad stuff is written in code.
stuff: 东西 code: 密码
Rory: EIEIO? Oh, my!
 
2009-03-18
Rory: What’s the ribbon for?
ribbon: 缎带
Stan: To remember my fellow bovine who have fallen to the butcher’s knife.
remember: 记住 fellow: 同伴的 bovine: 牛的 knife:
Stan:Plus chicks dig sensitive type
chick:少女 dig: (最充分地)欣赏;喜爱,喜欢,中意 sensitive: 敏感的【感性的】
Rory:I hear you
 
2009-03-19
Rory: See my new cell!
cell: 【移动电话】
Stan: What good is that? You don’t know anyone with a phone.
Rory: Sigh.
sigh: 叹息
Rory: It’s red.
 
2009-03-20
Stan: The ancient mayan calendar predicts the end of the world will happen on December 21, 2012.
ancient: 古代的 mayan: 玛雅人的 calendar: 日历 predict: 预言 
the end of the world: 世界末日 happen: 发生 December: 十二月
Stan: A global catastrophe will take place that will affect life on the entire planet.
global: 全球性的 catastrophe: 大灾难 take place: 发生 affect: 影响 entire: 整个的 
planet: 星球
Rory: You mean something’s going to happen to the clover?!
clover: 马草
 
2009-03-21
Stan: Even if there is a global disaster, you can’t store clover like that.
even if: 即使 disaster: 灾难 store: 储存
Stan: What if the whole world is covered in water?
the whole world: 全世界 cover: 覆盖
Stan: Don’t you have someone else you can annoy?
someone else: 其他人 annoy: 骚扰
 
2009-03-22
Rory: I’d like to run for barnyard president, but how do I get the votes?
run for: 竞选 barnyard: 仓前空地 president: 总统 vote: 投票
Stan: You need to show everyone what you’ve got. Let them see your skills. Show them you can do something no one else can.
skill: 技能
Stan: Do you have any other strengths?
strength: 长处
 
2009-03-23
Rory: Well, there goes Fred. I think we should have a moment of silence in honor of his memory.
a moment: 片刻 silence: 沉默 in honor of: 为纪念 memory: 记忆
Stan: Dibs on his feed bucket.
dib: 将饵在水面轻轻地上下拉动 feed: 饲料 bucket: 水桶 
 
2009-03-24
Rory: Why, hello, little flower! Have you awakened from your long winter sleep?
little flower: 小花 awaken: 唤醒
Rory: Waiting for just the right moment to push forth out of the earth and open your delicate blossom to the sun!
right: 对的 push:  forth: 向外 earth: 泥土 delicate: 较弱的 blossom:
Rory: A little tough.
tough: 棘手的
 
 
 
 
2009-03-25
Rory: Can I come in?
Unknown: Not now, I’m busy.
Rory: I’ll be quiet, I promise.
quiet: 安静的 I promise: 我保证
Unknown: It’s work stuff, you wouldn’t be interested.
interested: 感兴趣的
Rory: Red queen on black king.
此句意为:红牌王后在黑牌国王上
 
2009-03-26
Rory: See my new invention! I call it a boola-boop!
invention: 发明 
Stan: You mean, Hula-hoop.
hula-hoop: 呼啦圈
Rory: On the contrary! A hula-hoop rotates clockwise, while my boola-boop rotates counter-clockwise.
on the contrary: 正相反 rotate: 旋转 clockwise: 顺时针方向的
counter-clockwise: 逆时针方向
Rory: A common mistake amongst inexperienced boola-boopers!
common mistake: 常见的错误 amongst: 之中 inexperienced: 无经验的
boola-booper: 【转boola-boop的人】
 
2009-03-27
Rory: Why do you flap your wings so hard, little hummingbird?
flap: 拍打 wing: 翅膀 hummingbird: 蜂鸟
Rory: You need to slow down and relax. Try beating your wings a little slower.
slow down: 放慢速度 relax: 放松 beat: (),扑打(翅膀)
Rory: It must be terrible having just one speed.
terrible: 可怕的 speed: 速度
 
2009-03-28
Rory: Could you be my editor and proofread my resume?
editor: 编辑 proofread: 校对 resume: 简历
Stan: Dear Sir, I am, hard, working, trustworthy, energetic, and, I, know, I could, be, an asset, to, your, business. What, did they have a sale on commas?
trustworthy: 可信赖的 energetic: 精力旺盛的 asset: 长处 business: 生意
have a sale: 廉售 comma: 逗号
Rory: Look, I asked you to edit it, not to stifle my creativity.
edit: 编辑 stifle: 抑制 creativity: 创造力
 
2009-03-29
Rory: Hello? .. What?! I’ve won a free trip to Hawaii?
free: 免费的 Hawaii: 夏威夷
Rory: Can I bring a friend? Can you be my friend? Can you bring suntan lotion?
friend: 朋友 suntan lotion: 黝黑露,防晒霜
Rory: And a camera and call the post office and cancel the milk delivery?
camera: 照相机 post office: 邮局 cancel: 取消 delivery: 递送
Rory: Can you look after the passports and lend me some spending money and…
look after: 看管 passport: 护照 lend:  spending money: 零用钱
Rory: Hello?
Rory: Well, that was rude.
rude: 粗鲁的
 
2009-03-30
Unknown: Who are you?
Stan: I’m a professional hockey player.
professional: 专业的 hocky player: 曲棍球员
Stan: Farm team.
farm team: 农场队伍,分会的棒球队
 
2009-03-31
Stan: Do you mind if I eat here?
mind: 介意
Unknown: Be my guest, I was just leaving.
be my guest: 请用 leave: 离开
Stan: Well, I think that went pretty well for a first date.
pretty well: 相当好 date: 约会


词汇解析:lynn  校对:ivy

 

 

提示:网站右上角“在线笔记本”可以保存文字信息(好的单词,短语,句子等等)                   
推荐词典:
  • Notes
have to: 不得不
get along: 友好相处
side by side: 一起
in peace: 安详地
organ grinder: 街头手风琴师
call in sick: 请病假
calm down: 平静下来
look for: 寻找
cube puzzle: 【魔方】
Stand for: 代表
strike me as: 【对我而言】
once more: 再一次
He’s all talk: 他就是会空谈
rack of lamb: 小羊肋骨肉
all over the world: 全世界
comfortable with: 对…感到舒服
fold-out: 折叠式插页
rude to: 对(某人)无礼
sleep on it: 把问题留在第二天解决
beef product: 牛肉制品
think about: 考虑
nothing but: 只有
market day: 集市日
the end of the world: 世界末日
someone else: 其他人
a moment: 片刻
in honor of: 为纪念
little flower: 小花
I promise: 我保证
hula-hoop: 呼啦圈
on the contrary: 正相反
counter-clockwise: 逆时针方向
common mistake: 常见的错误
boola-booper: 【转boola-boop的人】
slow down: 放慢速度
have a sale: 廉售
suntan lotion: 黝黑露,防晒霜
post office: 邮局
spending money: 零用钱
hocky player: 曲棍球员
farm team: 农场队伍,分会的棒球队
be my guest: 请用
pretty well: 相当好
  • 评 论
  • lhl8167
    lhl8167's picture
  • 为什么没有翻译啊
  • Thu, 07/22/2010 - 13:11
  • szy
    szy's picture
  • 对呀,如果有人读给我听,那该多好啊!
  • Sat, 06/26/2010 - 13:51
  • 小盒子是牛皮
    小盒子是牛皮's picture
  • 要是有声音就好了!
  • Thu, 05/20/2010 - 14:15
  • linyang0099
    linyang0099's picture
  • 下一个有道,就方便了
  • Sat, 04/24/2010 - 16:28
  • flower_840720
    flower_840720's picture
  • It's because we like use our ears.
  • Wed, 04/21/2010 - 14:29
  • 维维
    维维's picture
  • 为什么漫画没有 读的啊
  • Wed, 04/07/2010 - 20:49

沪ICP备09017921号
最有效的减肥产品排行榜 丽人百科