分享到:
启德教育

提示:网站右上角“在线笔记本”可以保存文字信息(好的单词,短语,句子等等)                             

The Apprentice学英语第八季 1集:Episode #8.1

 
Last season on "the celebrity apprentice"...
celebrity: 名人 apprentice: 学徒
上季“飞黄腾达”...
-Aside: Piers Morgan changed the way the game was played...
Piers Morgan 改写了游戏的规则...
-Piers: Winning is not everything. It's the only thing.
获胜不是所有而是唯一目标。
-Aside: ...Becoming the first ever celebrity apprentice and raising millions for charity.
 raise: 筹集     charity: 慈善
成为了第一位明星学徒为慈善基金会募款几百万元。
-Donald: But there's plenty more dollars out there,
 plenty: 很多
但在外面还有更多的钱,
And i want it to go to the people that need it the most, and that's why i'm doing it again.
而我希望它们能用来帮助困境中的人们这就是我再做“飞黄腾达”的原因。
-Aside: The bar has been set, and now 16 new celebrities will fight to meet the challenge... 
bar: 标准    set: 定型     fight: 斗争    challenge: 挑战
标准已经定下此次另外16位名人将为挑战而战...
-Claudia: Come on, people! We need all the money we can get!
拜托伙计们我们需要最大限度的捐款!
-Aside: ...Any way they can. Aah!
用任何手段!
-Annie: Bring me $15,000, i'll kiss you full on the mouth.
 mouth:
给我15千美元我亲你的嘴。
-Aside: Managers...
经纪人们...
-Clint: What a disaster.
 disaster: 灾难
真是灾难啊。
-Aside: ...Gone. 
 ...不在身边。
-Brande: Disgusting.
 disgusting: 令人厌恶的
真恶心。
-Aside: Assistants... gone.
 assistant: 助手
助手们... 不在身边。
-Andrew: No bagels, no nothing.
 bagel: 百吉饼(先蒸后烤的发面圈)
没有百吉饼,什么都没有。
-Aside: They're on their own...
他们孤军作战...
-Dennis: I don't know how to tie a tie.
 tie: , 领带
我不知道怎么系领带。
-Aside: ...In the toughest challenge of their careers. ...
 tough: 艰难 career: 事业
在他们事业中最艰难的挑战中...
-Joan: I can't do this!
我做不来这个!
-Aside: Last season was a battle.
 battle: 斗争
上季是场斗争。
-Claudia: You think I talk down to you? 
 talk down to: 用高人一等口气说话
你觉得我表现得高高在上?
-Jesse: You're out of talent.
 be out of: 用尽 talent: 才能
你的才能用尽了。
-Dennis: No, no. You think you're just... right, bro?
,不。你觉得自己总是对的,兄弟?
-Aside: This time...
此次...
-Joan: You are a piece of... and you're a stupid blonde.
 stupid: 愚蠢的    blonde: 白肤金发碧眼的女人
你是垃圾...而且你是无脑美女。
-Aside: ...It's war.
...是场战争。
-Herschel: That's has Been.
那已经发生了。
-Andrew: When was the last time you played ball?
你上次打球是什么时候?
-Claudia: Shut up!
闭嘴
-Annie: Well, then stop lying!
那你就停止说谎!
-Joan: You're a despicable human being.
 despicable: 卑鄙的
你是个卑鄙的人。
-Piers: This makes me and Omearosa look like a tea party.
我和Omarosa的争吵与之相比就只是在茶话会。
-Boys: Go, team!
团队,加油!
-Aside: And once again, it's the men versus the women.
 versus: 对抗
再一次,男人PK女人。
-Brian: They don't have who we have.
她们没有和我们同等的资源。
-Aside: For the men's team...
男队阵容是...
Heisman trophy winner herschel walker.
Heisman trophy: 他是第一个获得美国橄榄球最高荣誉——海斯曼奖的黑人球员,虽然从
 没在职业赛场上比赛过,但他的故事永远的改变了职业体育比赛的面貌。】
橄榄球霍索恩纪念奖得主 Herschel Walker
Controversial comedian Andrew Dice Clay.
controversial: 有争议的    comedian: 喜剧演员
最有争议的喜剧演员 Andrew Dice Clay
-Andrew: I'm the biggest stand-up comic ever in history.
 stand-up: 顶尖的
我是迄今为止最顶尖的喜剧明星。
-Aside: Multi platinum recording artist Brian McKnight.
 Multi Platinum: 白金唱片 recording: 唱片
专辑多重白金销量的艺人 Brian McKnight
Comedian and tv host Tom Green.
host: 主持人
喜剧演员/电视主持人 Tom Green
5-time NBA champion, bad boy Dennis Rodman.
champion: 冠军
5 NBA冠军坏小子 Dennis Rodman
-Dennis: Are you ready to go to the wild side?
你做好准备面对疯狂了吗?
-Jesse: I'm ready to go to the wild side.
我做好准备了。
-Aside: Grammy award Winning country star Clint Black.
 Grammy award: 格莱美奖(美国音乐奖项) country star: 乡村歌手
格莱美奖得主乡村歌手 Clint Black
Gold Medal Olympic figure skating champion Scott Hamilton.
Gold Medal: 金牌    Olympic: 奥运会     figure Skating: 花样滑冰
奥运会花样滑冰金牌得主 Scott Hamilton
Motorcycle maven and working class hero Jesse James.
maven: 专家 working class: 工人阶级
摩托车专家工薪阶层榜样 Jesse James
-Jesse: I'm here to represent blue-collar America.
 represent: 代表    blue collar: 蓝领
我代表的是美国蓝领工人。
-Aside: And for the women's team...
而女队阵容是...
-Claudia: We got some sexy girls. We got some funny girls.
 funny: 幽默的
 我们有性感女人,也有幽默的。
 We got some strong personalities.
 personality: 性格
我们性格鲜明。
-Aside: World series of poker winner Annie Duke.
世界扑克系列赛冠军 Annie Duke
-Annie: He'd better get on the phone with me.
他最好马上接电话。
-Aside: LPGA golf champion Natalie Gulbis.
 LPGA: 美国女子职业高尔夫(Ladies Professional Golf Association golf: 高尔夫
LPGA高尔夫冠军 Natalie Gulbis
Tv host Melissa rivers.
电视主持人 Melissa Rivers
Playmate of the year Brande Roderick.
Playmate: 花花公子
花花公子杂志年度最佳玩伴 Brande Roderick
-Brande: I'm still here!
我还在这儿呢!
-Aside: Television star and fashion entrepreneur Khloe Kardashian.
 entrepreneur: 企业家
电视明星与时尚业企业家 Khloe Kardashian
Multiplatinum recording artist TLC's Tionne "t-Boz" Watkins.
专辑多重白金销量的歌手 TLC女子组合的 Tionne "t-Boz" Watkins
Deal or No Deal model Claudia Jordan.
Deal or No Deal: 一掷千金(电视节目)    model: 模特
一掷千金节目模特 Claudia Jordan
And entertainment icon Joan Rivers.
entertainment: 娱乐 icon: 偶像
还有娱乐界的标志 Joan Rivers
-Joan: I have spent $150,000 on this face!
我在这张脸上花了15万!
-Donald: It doesn't matter how many Emmys, Grammys,or gold medals you have,
无论你得了多少艾美奖格莱美奖或是金牌。
in this contest, It's all about fighting for what you believe in.
contest: 比赛     believe in: 信任
在这次比赛中意义只在于为你所坚定的信念而战。
-Scott: I want to cure cancer in my lifetime.
 cure: 治愈     cancer: 癌症   lifetime: 人生
我想在活着的时候找到癌症的治愈方法。
-Clint: I love you, and i don't want anybody to go through what you went through.
 go through: 经历
我爱你而且我不想让任何人再经历你受过的苦。
-Joan: To win... what a gift to give to them in the end.
 gift: 礼物
最后赢得比赛是能送给他们的好礼物。
-Tionne: I'm the national spokesperson for sickle cell.
 national: 国家的   spokesperson: 发言人 sickle cell: 镰形红细胞
 我是国家镰状红细胞症爱心大使。
 And i actually have the disease myself.
 disease: 疾病
同时我也是患者。
I want to see my daughter grow old, and i want to be a grandma. I want to live.
grandma: 祖母
我想看我着女儿长大我想当祖母。我想活着。
-Aside: They come to New York city armed with new connections...
 connection: 关系
他们带着新的关系来到纽约...
-Clint: We have a check here from Tim McGraw for $5,000.
 check: 支票
这是Tim McGraw 给的价值5千块的支票。
-Tom: Tim McGraw!
Tim McGraw!
-Aside: ...New passion...
 passion: 激情
新的激情...
-Melissa: She is a 76-year-old woman. I do not control her.
 control: 控制
她是76岁的女人我可控制不了她。
-Andrew: Get your hand off my neck.
把你的手从我脖子上拿开。
-Aside: ...And a new determination to win.
 determination: 决心
以及新的想获胜的决心。
-Brian: I want to win, so get your...
我想赢所以...
Get your head wrapped around this task.
wrap: 包起来
你也得认真参与工作。
-Herschel: This is not a joke. He can get fired.
 joke: 玩笑
这可不是玩笑他有可能被炒鱿鱼。
-Joan: It's killing me. I would take the bullet in a second. It's killing me.
 bullet: 子弹
真让我受不了我立刻吃枪子自杀。真让我受不了。
-Aside: And all but one of them will... be... fired.
 fire: 开除
他们中只有一个人不会被炒。
-Donald: You're fired. Go.
你被炒了。离开吧。
 
-Aside: The celebrity apprentice starts now.
“飞黄腾达”现在揭开帷幕。
 
-Donald: Good morning.
早上好。
Good morning.
早上好。
-Donald: Welcome to the USS intrepid.
 USS: 美国船舶(United States Steamship intrepid: 无畏的
欢迎来到"无畏号"航空母舰。
Emendous amounts of money, Last season on "celebrity apprentice," Were raised for the intrepid fallen heroes fund...
fund: 基金
上季“飞黄腾达”为航母的英勇士兵们筹集到了大量捐款。
A great charity. We're very happy about it.
非常有益的善举我们对此很高兴。
Now, we are going to be doing battle. And let me tell you, this ship was in many, many battles, Won every one of them,
battle: 斗争
此次我们仍将打仗告诉你们吧这艘船曾经历很多战役,而且百战百胜。
And that's what it's all about... winning. And in this case, you win for charity.
这就是战斗的意义...获胜而你们是为慈善基金会获胜。
Dennis, you won five NBA titles. How do you feel about this? 
title: 头衔
Dennis 你曾赢过5NBA称号你对此感觉怎样
-Dennis: I'm good. I'm good. I'm good. I'm good, baby.
感觉挺好的。感觉挺好的。
-Donald: You're okay?
你挺好的?
-Dennis: It's all love, baby.
全是爱心。
-Melissa: So, i'm looking around, and i'm like, "Wow, i'm with a really fascinating group of people.
 fascinating: 极好的
我环顾四周然后想 "这些都是了不起的人。
First of all, who can miss Dennis? He is enormous. And, you know, he's a subtle dresser.
enormous: 高大    subtle: 精细的     dresser: 打扮
首先谁会忽略Dennis? 他体型高大而且他很会打扮。
And then i was like, "oh, my god, that's Herschel Walker.
"然后我又惊讶 "我的天啊那是Herschel Walker "
-Donald: Herschel is the greatest running back In the history of college football
 running back: 跑卫    college football: 橄榄球
Herschel是橄榄球界最伟大的跑动后卫。
And one of the nfl's greatest running backs.
NFL里一个最顶尖的跑动后卫 (NFL:美国橄榄球联盟)
How do you feel about this?
你对此感觉怎样?  
-Herschel: It's game time. Time to get it on.
战斗时间。是时候战斗了。
-Donald: You better believe it's game time.
你最好相信这是战斗。
Claudia, you invested in real estate, you did well.
real estate: 房地产
Claudia 你投资房地产,做得很好。
How do you feel?
你感觉怎样?
-Claudia: I'm ready to win this thing.
我准备好了要获胜。
I'm really a fan of Mr.. Trump.
fan: 粉丝
我是 Trump先生的粉丝。
He's done it so big, and if i was halfway there, a quarter of the way there, I'd be happy with that kind of success.
halfway: 到一半
他事业非常成功,如果我有他的二分之一或是四分之一我就会对自己的成就满意。
-Donald: Andrew, do you still like women?
Andrew 你还喜欢女人吗?
-Andrew: Love them. 
爱她们 
-Donald: You love them?
你爱她们?
-Andrew: I always loved them. 
一直都爱。
-Donald: Well, it's a hell of a routine.
 a hell of a: 用来加重语气)极其恶劣的,不像样的    routine: 惯例
这是惯例吗。
-Andrew: I'm just an honest guy.
 honest: 诚实的
我是个诚实的男人。
-Donald: Joan? 
Joan?
-Joan: I can't wait to get started.
我简直等不及开始比赛了。
-Donald: Melissa, you've fought with your mother, and you love your mother.
Melissa 你爱你妈,但又要和她开战。
What's it going to be?
事情会变成什么样子?
-Melissa: We're a very competitive family, and, you know, I've survived this many years.
 competitive: 有竞争力的    survive: 幸存
我们是个有竞争力的家庭,这么多年我都活下来了。
-Andrew: What's going on here?
发生了什么事?
Joan's doing the show. Melissa's doing the show. Did they ever cut the umbilical cord?
umbilical cord: 脐带
Joan参赛了 Melissa也参赛了。她们的脐带剪断了吗?
You know, Melissa's, like, 56-year-old already. You know what i mean? Let it go.
Melissa 好像已经56岁了。明白我的意思吗? 还争什么。
-Donald: Well, you know, right now, you're broken up, men versus women.
现在你们将分组男人PK女人。
And each one of you has a favorite charity.
favorite: 中意的
你们每人都有支持的慈善基金会。
If you're the project manager and if you win, you get a lot of money for that charity,
project manager: 项目经理
如果你是项目经理并且获胜,大量的钱将捐给这个慈善基金会。
So it's really about that.
这是最终目的。
So, you go back to Trump's tower, you pick your team leader, and you pick the name of your team
你们回Trump大楼选出项目经理,选出团队名称。
And i'm gonna see you a little bit later. Now go.
我们晚点儿再见。现在去吧。
 
-Annie: Looks nice. Fancy.
 fancy: 奢华的,精致的
看起来真不错。好看。
Oh, this is nice. Yeah.
哦,不错。 是啊。
All right. Ooh, cute. Okay.
cute: 可爱
挺好。 哦。真可爱。
-Melissa: Does anyone want to be project manager?
有人想当项目经理吗?
-Joan: I'll be the first. 
我要当第一个。 
-Melissa: Do you want to be the first?
你来当第一个?
-Joan: I'm the oldest. I'll be the first.
我是最年长的。我要当第一个。
-Melissa: Okay, great, done.
就这样定了。
-Brande: Thanks, Joan.
谢谢你 Joan
-Joan: I'm project manager, i think, because of age.
我想因为年龄的关系,我当上了项目经理。
I'm the only one in there without a tampon in my pocketbook, so they just deferred to me.
tampon: 卫生棉    pocketbook: 皮夹     defer to: 听从
我是这里唯一一个包里没有卫生棉的人所以她们都听我的。
-Melissa: So, is everybody thinking about team names?
有人在想队名吗?
-Joan: It doesn't matter what our name is. Let's get the name.
我们叫什么名字不重要。先把队名搞定。
Let's not waste time on the name. And let's get going on the game.
waste: 浪费
我们不要在名字上浪费时间,直奔竞赛主题吧。
-Annie: Can i make a case for one?
 make a case for: 提出充分理由
我有事要说?
You know how the women completely crashed and burned up in flames last year in the beginning?
completely: 完全地    crash: 崩溃     flame: 火焰
去年女队在一开始就彻底惨败。
So i figure that we should rise from the ashes With the name phoenix.
figure: 认为    rise from the ashes: 从毁灭中再生    phoenix: 凤凰
所以我觉得我们应该用"凤凰" 来喻示浴火重生。
-Claudia: Phoenix? That's one. 
凤凰? 挺好的。
-Joan: The winners.
获胜者。
Ballbusters. The Ballbusters.
Ballbuster: 舞会破坏王
"舞会破坏王" "舞会破坏王"
We really wanted to get right into it.
我们只想直接进入主题。
We didn't want to waste time on the name,
而不是为名字浪费时间非常好,
And that's wonderful because they truly are absolutely going to work together,
absolutely: 绝对 
我相信我们绝对会同心协力,
And I really believe that. And there will be no back-stabbing.
back-stabbing: (用诽谤或出卖等手段)加害于人
绝对不会相互暗算。
-Annie: How about Athena? Athena's the goddess of war.
 Athena: 在很久很久以前,正义女神雅典娜(Athena) 是一个公正的判官,她帮人们排解纠纷,区别善恶。因此,由于她的清廉正直,所以深受人们的尊重凡是不能解决的事情都由她来判别。 goddess: 女神
雅典娜如何? 雅典娜是战争女神。
-Brande: I want to be the war goddess.
我想当战争女神。
-Joan: I like that. Team athena.
我喜欢这名字雅典娜队。
-Annie: 'Cause she's not just the goddess of wisdom, but she's the more disciplined side of war.
wisdom: 智慧    disciplined: 遵守纪律的
她不仅仅是智慧女神更多的是她在战争中严于律己。
And you know that we're gonna be more disciplined than those boys.
我们会比那些男人们更自控。
 
-Andrew: You believe this? No bagels, no nothing.
你能相信吗? 没百吉饼什么都没有。
I mean, he's a great guy and everything. Wait till i see him.
在我见到他之前以为他是很好的人。
-Scott: Are you gonna be complaining the whole time?
 complain: 抱怨
你打算一直抱怨下去吗?
-Andrew: No, i'm not gonna complain.
我不打算抱怨。
I just want coffee. Just half the time.
我只想要咖啡。 一半时间而已。
I just got to stay awake.
awake: 清醒
我得保持清醒。 
-Tom: There's coffee right there, guys.
伙计们咖啡在那边。
-Scott: I never want to underestimate anyone. I think that's foolish.
underestimate: 低估    foolish: 傻的
我从不想低估任何人。因为那是不智之举。
But Andrew Dice clay, he's not here to work. He's not focused at all.
focused: 精力集中
Andrew Dice Clay 不是来比赛的。他精力根本不集中。
So, name first, then team leader? Does everybody have ideas?
先选队名,然后选项目经理? 谁有主意?
Triumph. Triumph.
triumph: 凯旋,胜利
"凯旋" "凯旋"
I'm gonna get a pad out and write this stuff down. I'll be the secretary.
pad: 记事本    secretary: 秘书
我拿本儿记下这些名字我来当秘书。
-Dennis: I'd call it VIP enterprise. How about that?
enterprise: 公司
我提议"VIP公司" 听起来怎样?
-Jesse: That sounds like an escort service.
 escort: 护送   service: 服务
听起来像是护送陪同服务。
-Herschel: We got to create a name that's t some kind of power to it.
我们得起个有力量的名字。
-Jesse: Like the money getters?
 getter: 获得者
像是"赚钱者"?
-Herschel: The money getters. The money getters.
"赚钱者" "赚钱者"
-Jesse: The money grabbers. I think we should be Team Fubar.
 grabber: 抢夺     Fubar: fxxked up beyond all recognition的首字母串联词,意为把事情弄
 得面目全非,无法无天
"抢钱者我们该叫无法无天队。
-Scott: Oh, man! Fubar!
伙计! 无法无天!
This is the most potentially dysfunctional group.
potentially: 潜在地    dysfunctional: 不和睦的
这是最可能无法工作的团队。
You know, the way i look at it Is we're putting the "fun" in "dysfunctional. "
我的看法是嬉闹导致无法工作。
So getting down to come up with the team name? Impossible.
come up with: 想出
安静下来起个队名?不可能的事。
-Andrew: All kidding aside, everybody here Is a champion in their own field.
 kidding: 玩笑 aside: 撇开   champion: 冠军   field: 土地,领域
先把玩笑放一边每人都在他们自己的领域中称王。
In everybody's field, you are the kings of the universe, strong.
universe: 宇宙
在各自的领域里你们是强大的宇宙之王。
Nobody's gonna pick that.
这话没有人会反驳。 
-Brian: just take the letters.
用开头字母缩写好了。
-Andrew: Kotu. Kotu.
Kotu (宇宙之王的英文字母缩写)
-Herschel: Kotu
Kotu
-Scott: Kotu?
Kotu?
-Herschel: Wait, we may be doing it wrong right now. 'Cause we got too much going on right now.
 'cause=because
等等我们现在不该这么做现在这里事情太多了。
What... what we may need to do first is elect a project manager who then take control of this situation.
elect: 选出    take control of: 领导    situation: 情况,状况
我们要做的第一件事是选出项目经理,然后让他领导全局。
-Scott: Think you got one.
已经有人选了。
-Clint: Who? 
?  
-Tom: Herschel?
Herschel?
-Scott: Yeah, it seems like.
貌似是的。
-Tom: Is... is everybody all right with that...
所有人都同意吗...
To go with herschel as the project manager?
同意 Herschel当项目经理?
-Andrew: Yeah.
对。
-Dennis: I don't know why Herschel Walker became project manager.
我不知道Herschel Walker怎么成的项目经理。
I didn't have no vote in that one. I think Scott Hamilton and Clint Black went like this.
vote: 投票
我当时没投票Scott Hamilton Clint Black推选的。
I don't think he has any leadership skills, as far as being the voice of command.
leadership: 领导     command: 命令
就发命令的语气而言我觉得他没有任何领袖能力。
He reminded me of a 15-Year-Old kid.
remind: 想起    kid: 孩子
他让我联想起15岁的孩子。
-Clint: All right, so you're gonna be the p.m. On our first task.
 p.m: project manager,项目经理
好了,你是我们第一项任务的项目经理。
And you're also charged with picking the name for the team.
负责给团队选名字。
-Herschel: I'm not just a football player. I'm a businessman.
businessman: 商人
我不仅仅是橄榄球员。我还是个商人。
I created a food business and got a lot of employees. We do very, very well.
employee: 员工
我建立了食品公司有很多员工。生意相当的好。
I'm smarter than i look, and that's what people don't realize.
realize: 意识到
我比我看起来要精明,而这是大家没发现的。
I think "Kotu" Is gonna be a word that's gonna mean "strength. "
我觉得"Kotu"将是个有力量的词。
So i'm gonna go with Kotu. Kotu is "Gods. "
所以我支持Kotu 。“Kotu ”是“神”的意思。
-Andrew: Yeah
 
-Tom: I like Kotu. I think it's a little bit of a goofy name.
goofy: 傻瓜的
我喜欢Kotu。我觉得那名字有点蠢。
It does grow on you after a while, though, especially if you just say "Kotu."
grow on: 加深影响     especially: 特别
不过越听越顺耳特别是当你念 "Kotu"时。
We're kotu. It's sort of like almost like a "Lord of the rings" character, Like Gollum. I would have preferred Gollum.
character: 角色    prefer: 喜欢
我们是Kotu有点像是《魔戒》中的角色像是Gollum我本来更喜欢 Gollum
-Herschel: Anybody else?
别人呢?  
-Tom: I am getting the feeling we're gonna disagree about a lot of things.
feeling: 感觉     disagree: 不同意
我有种感觉我们会为很多事意见不合。
We got to just remember that we're all on one team here. And if we win, nobody gets fired.
我们得牢记我们是个团队。如果我们赢了,就没人被炒。
 
-Donald: Welcome to the boardroom. It won't be easy, but you're gonna have some interesting experiences.
 boardroom: 会议室     experience: 经验
欢迎来到会议室。比赛不会容易,但你们会有有趣的经验。
First of all, i want to ask dennis, who have you chosen as your project manager?
首先我想问 Dennis 你们选谁做项目经理了?
-Dennis: Where's he at? Oh, here he is, right there.
他在哪里? 找到了在那儿。
Herschel.we chose Herschel.
我们选了Herschel Herschel
-Donald: Herschel, why did you want to be the project manager?
Herschel为什么你想做项目经理?
-Herschel: Well, this is a team, and i believe in team. I believe in leadership.
 leadership: 领导,领导才能
这是个团队我相信团队我相信领袖能力。
-Donald: Did you want it, or did they want you?
你自愿的< 还是被推选的
-Herschel: Oh, no, I want it. You know, you got to want the ball.
我自愿的。你得想抢球。
And if you don't want the ball, don't play.
不想抢球。就别玩。
-Donald: Okay. Who have the women chosen as your leader?
女士们选谁当项目经理?
Joan. 
Joan
-Joan: Yeah.
对。
-Donald: Now, you know there's a big risk. If you lose, a lot of times, the project manager gets fired.
risk: 风险
这是有风险性的如果你们输了,大多数情况下,项目经理会被炒。
-Joan: Yeah. 
 
-Donald: You understand that, Herschel?
你也知道吧Herschel?
-Herschel: I do. That's life.
我知道 。人生就是如此。
-Donald: Okay.
好。
Joan, over the years, you' made many cupcakes.Is that right?
cupcake: 纸杯蛋糕
Joan 在过去的年月里, 你做过很多纸杯蛋糕, 对吧?
Well, you're gonna get a chance to do it again.
chance: 机会
你有机会再做一次了。
-Joan: We lose.
我们输了。 
-Donald: You are joking
开玩笑吧。
-Annie: I'm a good cook. 
 cook: 厨师
我是个好厨师。
-Donald: It'll be very interesting.
这将会很有趣。
You are going to create, bake, and sell cupcakes.
create: 制作     bake: 烘烤
你们将制作烘烤出售纸杯蛋糕。
The institute of culinary education, they're going to loan you their ovens, their kitchens, everything.
institute: 学校    culinary: 烹饪    loan:      oven: 烤箱     kitchen: 厨房
烹饪学校将借给你们烤箱,厨房,和所有一切必需品。
You're going to do it there. You're going to design a mobile sales center.
mobile: 移动的,汽车   center: 中心
你们在那儿做蛋糕,你们还将装饰宣传车。
And in this, you're going to go all over the streets of New York. You're going to sell cupcakes.
然后穿梭也纽约的大街上。贩卖蛋糕。
The team that sells the most in terms of money,
无论是靠蛋糕,
Whether it's through your celebrity or the cupcakes themselves, that's gonna be the team that wins.
或是明星魅力赚钱,赚钱最多的小组获胜。
Now, what are your team names?
你们的队名是什么?
-Herschel: "Kutu." 
 "Kutu"
-Donald: What?
什么?
-Boys: Kotu. Kotu.
Kotu Kotu
-Donald: Pronounce it right now.
 pronounce: 发音
念出来。
-Herschel: Kotu. Kotu. Kotu.
Kotu Kotu Kotu
-Donald: So, what does that...
这词...
Where did that come from? What does it mean?
这词哪里来的? 是什么意思?
-Tom: It means kings of the universe.
意思是"宇宙之王 "
Kings of the universe.
宇宙之王 
-Donald: And how do you pronounce it, Tom?
 pronounce: 发音
你怎么发音Tom?
-Dennis: Oh, that's funny. Kotu.
真好笑。  Kotu
-Donald: Do you like this name, Dennis?
你喜欢这个名字吗 Dennis?
-Dennis: I'm so about it.
 be about (doing) sth: 即将,将要做某事
快了。
-Donald: Did everybody like it or not?
所有人都喜欢还是不喜欢这名字?
-Dennis: He... he hated it.
... 他恨这名字。
-Donald: Jesse, what did you think?
Jesse 你怎么想?
-Jesse: IT sucks.
 suck: []糟糕
糟透了。 
-Donald: You don't like it?
你不喜欢它。
-Jesse: Yeah.
对。
-Donald: Do you know what jesse wanted to name it?
知道Jesse想起什么名字吗?
-Herschel: No, no, no, no, no, the thing is, The project manager make the decision.
 decision: 决定
,不。项目经理已经做出决定了。
-Andrew: You're holding my hand. You know how i am.
你握着我的手。你知道我本性的。
-Herschel: We have... oh, i wouldn't want to hold your hand. Get the hand back.
我不想握你的手,快缩回去。
We... i made a decision... that's what we're gonna go with,
我做了决定我们队就叫这名字了。
Because... You have to have leadership. 
因为... 你得有领导能力
-Donald: That's all right.
行。
Joan, just out of cur... what did you think of that name?
Joan 出于好奇... 你们对这名字怎么想?
-Joan: Who cares? We're worried about ourselves.
管他呢。我们只关心我们自己。
-Donald: Okay, good.
很好。
-Joan: We're not gonna give one ounce...
 ounce: 盎司
我们不会为他们分心...
-Donald: Good answer. I like the answer.
好答案。我喜欢。
Joan, what is your team name?
Joan 你们队什么名字?
-Joan: The team name is Athena. We picked it because we are all beautiful women.
队名叫雅典娜
(Athena)。挑这个名字是因为我们都是美女。
-Donald: You are beautiful. I agree.
你很美。我赞同。
-Joan: She's goddess of beauty, she's goddess of wisdom,
 wisdom: 智慧
她是美与智慧之神。
And she's also goddess of war done intelligently.
intelligently: 明智地
她同时也是出色的战神。
-Donald: That's a little more... i don't know.
有点...我不知道是什么。
There's something... i like that name. That's a beautiful name. 
我喜欢这名字... 是个好名字 
Brande, what do you think about your team?
Brande 你觉得你们队怎么样?
-Brande: I think our team's great.
我们队很棒。
I think that we have a very, very strong team, and i think that we are going to kick some male booty.
male: 男性    booty: 战利品
我觉得我们很有实力,我们能让男队大栽跟头。
-Donald: Do you see any disharmony?
 disharmony: 不和谐
看出什么内讧的迹象了吗?
I see disharmony on the men's team, and i've gotten really good at this stuff.
我看男队就有,我对此很擅长。
-Andrew: I may be wrong.
也许我错了 
-Donald: You know what it is?
你知道是什么吗?
-Andrew: I got to tell you what it is.
我告诉你那是什么。
I mean, a lot of us were up all night, like Rodman, myself.
我们很多人晚上都没睡觉,像是Rodman和我。 
We come in there. There's no bagels. There's... you know, there's no butter. There's no...
butter: 黄油
我们住进房间,没有百吉饼,没有黄油,没有...
You know, so if you could just...
如果你能帮忙...
I know this has nothing to do with the winning. But yet we got to have energy.
energy: 能量
我知道这根比赛输赢没有关系。但我们需要能量。
And we come in there, and there's nothing to eat.
结果什么食物都没有。
-Donald: And whose fault is that?
 fault: 错误
那是谁的错?
-Andrew: It's your fault because they're your people.
是你的错,他们是你的员工。
-Donald: Don is going to be going with the women, and he'll be watching and observing.
 observe: 观察
Don 将跟随同观察女队,
And he's been a great, great guy. And a very, very successful student,
他是个很好的人。也是个很成功的学生。
And now he's doing a tremendous job in the business.
tremendous: 惊人的
现在他在商界也混得很好。
And likewise, Ivanka will be going with the men,
likewise: 同样地
Ivanka 将观察男队。
And she really understands men very well... ..i have found out.
我发现她对男人了解得很透彻。
As you all know, one team will win
众所周知一队获胜。
And one person, sadly, from the losing team Will be fired, and you do not want to be the first celebrity fired.
celebrity: 名人
输掉比赛的队伍将有一人被炒,你们不会想当第一个被炒的名人。
It's never a lot of fun. So you're gonna go out, and you're gonna make great cupcakes.
这绝不是享乐你们得走上街头。你们得做最棒的纸杯蛋糕。
Good luck. Thank you.
祝你们好运。谢谢。
Thank you.
谢谢。
 
Coming up...
接下来...
 
-Girls: You want to go near Pennsylvania station area. Hold on a second.
 station: 车站
宾夕法尼亚车站附近应该挺好。 等一下。
We're not gonna get the money there. Can I just... wait. Hold on a second.
在那儿赚不到钱的。 我能...等等,等一下。
While there's a lot of traffic there... No, it's busy, busy.
traffic: 交通
但那里一交通密集... 不,是很忙碌。
 
And later...
之后...
 
-Jesse: I don't know exactly what got wrong,
我不知道哪里出了问题,
But those cupcakes taste like ass.
taste: 吃起来    ass: 屁股,指大便
但这些纸杯蛋糕吃起来像是大便。
 
-Girls: They sunk. You guys, the chocolate cupcakes are screwed up.
 sink: 下沉    chocolate: 巧克力    screw up: 搞砸
下陷了。巧克力蛋糕做砸了。
 
-Scott: Let's do location first.
 location: 地点
我们先确定地点。
-Herschel: Who knows New York? Who knows New York better?
谁比较熟悉纽约?
Being the first project manager, That's a lot of pressure.
pressure: 压力
身为第一个项目经理。有很大压力。
'Cause you want to start out on the right foot. We got to beat the women.
beat: 打败
因为你想迈出正确的一步。我们得打败女队。
But at the same time, you got to look at the other guys, because there's no doubt they're sizing me up, as well.
doubt: 疑问    size up: 打量
但同时你得小心其他男人们,为毫不疑问。他们也在评估我呢。
-Jesse: You know, i'm thinking we need to be in a location where the most amount of your fans are,
 amount: 数量
我们得选一个你粉丝密集的地方。
Because you can stand out there like a carnival barker and basically attract attention.
carnival: 嘉年华会    barker: 杂耍、戏院前叫喊招揽观众的人     attract: 吸引
你可以站在那儿吸引人群充当展览会招待员。
-Tom: Dice is the king of New York city.
Dice 是纽约通。
-Andrew: I'm the biggest stand-up comic in history.
 stand-up comic: 栋笃笑
我是史上最顶尖的栋笃笑大师。
Nobody ever, to this day, has sold more tickets in concert than myself.
concert: 演唱会
目前为止他卖出的演出票数无人能敌。
-Herschel: So, where's the fan base for dice?
Dice的粉丝团都在哪里?
-Tom: We set up somewhere in Times Square where there's a big sidewalk so there's room for a lot of people.
Times Square: 时代广场    sidewalk: 人行道
我们可以去时代广场那里有宽广的人行道可以容纳人群。
-Clint: The thing about Times Square that worries me is it's the most obvious choice.
 obvious: 明显的
我担心时代广场是个很容易的决定。
If we run into, you know, team lady goddess over at times square, then we're in direct competition.
run into: 撞上    direct: 直接
如果我们在时代广场和女队撞车,演变成直接对抗。 
-Brian: think about it this way, Clint. They don't have who we have.
从这个角度来讲 Clint 们没有我们的资源。
They have some people over there that are recognizable, but they don't have who we have.
recognizable: 可认识的
虽然她们中有些人也容易被人出来和我们的资源不同。
-Dennis: Who don't know clint black? Who don't know Herschel?
谁不认识Clint Black? 谁不认识 Herschel?
Who don't know your ass? 
谁没见过你?
-Brian: That's what i'm saying.
我就是这个意思。
We cannot be worried about them.
我们不用担心她们。
We're gonna get all the women, and they want cupcakes.
我们将吸引女性群体,而她们也想要纸杯蛋糕。
They're gonna want it from you. They're gonna want it from you.
她们想从你那里拿蛋糕。她们想从你那里拿蛋糕。
They gonna want it from me
她们想从我这里拿蛋糕。
 
-Melissa: I think, like, 10:00, we should be near the park.
 park: 公园
10我们就应该到公园附近。
-Joan: Let me just tell you,
我告诉你们吧。
I did "Man On The Street" for three years with Court  TV. Yeah.
我和电视台合作了3《街上的男人》。
You want the Macy's, Pennsylvania station area.
Pennsylvania: 美国宾夕法尼亚州
绝对该去美思区和宾站附近。
-Annie: Hold on a second.
等一下。
They did Penn station last year for the hotdog thing, and it was really bad, 'cause it was just...
hotdog: 热狗
去年她们卖热狗时去的就是宾站果非常糟糕因为它...
-Joan: Not Penn station, outside on the street. . But central station.
不去宾站。大街上。 去中央车站。
-Annie: No. No, no, they did outside Penn station last year.
不,,她们就是站在宾站外。
-Joan: I'm talking... i'm telling you, you go in the Macy's area...
我跟你们说,应该去梅西地区...
34th street and 7th avenue. And Macy's is very crowded.
avenue: 大街   crowded: 拥挤的
34大街和第7大街美思非常拥挤。
That's busy, busy, busy, busy. Times square isn't crowded?
熙熙攘攘时代广场人不多?
I think it's very important, as project manager, everybody is involved. They should all have a say.
involve: 牵涉   have a say: 发言
作为项目经理,很重要的一点,是确保大家都参与进来都有机会发言。
But i think you then have to go with the one that knows the most.
然后跟随智者的意见。
I'm a New Yorker, so i knew where we should go.
我是纽约人,我知道我们该去哪里。
Annie decided that was wrong, so that began the friction right there and then.
friction: 摩擦
Annie反驳了那决定。摩擦就从那时那刻开始。
-Annie: Okay, wait. Can I just... wait. 
等一下,我能...等一下。
-Joan: We're not gonna get the money there.
我们不可能从那儿赚钱。
-Annie: Hold on a second. Can i say something?
等一下,我有话要说。
You're not gonna find nobody just walking around with moneybags around New York.
moneybag: 零钱包
在纽约,不可能随便就遇上,携带零钱包的人。
Hold on... last year, where they sold hot dogs, they went to exactly the area that you're talking about
hold on: 等等
去年她们卖热狗时去了你们刚才讲的地方。
And got heavily criticized by Mr.. Trump,
criticize: 批评
Trump先生批评得体无完肤。
Because his argument was that, while there's a lot of traffic there,
argument: 论据    traffic: 交通
他当时说那里虽然交通密集。
It's not people who have a lot of coin.
coin: 硬币
但都不是身上带硬币的人。
-Claudia: Annie Duke kept bumping her gums and just talking, talking, talking, talking.
 bump: 碰撞    gum: 口香糖
Annie Duke不断的提出意见,反驳,滔滔不绝。
I didn't know if i was coming or going, to be honest with you.
坦白讲,我都听晕了。
You know, it's like, shut the hell up.
只想说 "闭上嘴吧"
-Annie: I'm just saying that, on the Penn station thing, I think that we're gonna get criticized by Donald Trump...
criticize: 批评
我只是觉得,如果我们去了宾站,肯定会被Donald Trump骂。
-Melissa: Who said Penn station?
谁说的宾站?
-Annie: Well, Macy's is right across from Penn station.
美思区就在宾站旁边。
-Joan: No, it... trust me, it... 
...相信我... 
-Annie: It's right close to there, right?
离得很近,对吗?
-Joan: No. 
不。 
-Annie: I'm gonna say that objection.
 objection: 反对
我反对。
Now, you guys can overrule me. I just want to state that for the record.
overrule: 否决   state: 陈述   record: 记录
我骨鲠在喉,不吐不快。你们可以反驳我。
I don't sugarcoat anything.
sugarcoat: 粉饰
我不打算粉饰任何事。
I say what i feel. When i think something's a bad idea, i say it.
只会实话实说我觉得不是好主意我会说出来。
I consider trying to make everybody feel good a complete waste of time.
consider: 考虑    complete: 完全   waste: 浪费
让所有人都满意纯粹浪费时间。
-Brande: Now, is that close to 57th and 5th?
靠近第57大街和第5大街?
-Joan: Yes, but not.
对。
-Brande: 'Cause i have the whole playboy building that they're all willing to go down there.
花花公子大楼的所有人都乐意去那里。
I knew that this was gonna be all about money, and whoever can raise the most money was gonna win.
whoever: 无论是谁   raise: 提升
这次比赛的成败是以金额为准谁赚钱多谁赢。
And i was definitely gonna call Hef, because i knew that these guys are gonna have a lot of heavy hitters.
definitely: 绝对    hitter: 打击者   
我绝对会给 Hef打电话 (Hugh Hefner: 花花公子杂志老板) 知道这些人都会出大钱。
-Joan: If she's got the playboy building, we should go 57th and 5th.
如果她能搞定花花公子大楼,我们就去第57大街和第5大街。
-Brande: Okay then.
好的 
-Joan: right.
行。
-Annie: Hello. How much do you think that we need to raise to win?
你们觉得我们得募款多少钱才能赢啊?
-Melissa: $20,000, $30,000?
2 - 2 3万。
-Annie: Oh, i can do that myself. If i bring in $15,000,
如果我弄来15 凭我自己就完成任务了,
Can i rely on you guys to bring in $5,000 or $10,000?
rely on: 指望
能指望你们赚到5千或是1万吗?
-Khloe: Annie was very assertive and bossy.
assertive: 独断的    bossy: 爱指挥他人的
Annie非常专断独行。
I don't think she realizes how much she is offending some other people.
offend: 冒犯
我想她不知道她多冒犯其他人。
We're all adults, and i don't like when people kind of talk down to you.
talk down to: 用高人一等口气说话
我们是成人我不喜欢别人高高在上。
-Annie: Hey, Tony, how are you?
Tony 你好吗?
-Tony: I'm wonderful. How are you?
 wonderful: 极好的
我很好。你呢?
-Annie: I'm good. So, here's what we're doing.
我很好我们明天有活动。
Tomorrow we're selling cupcakes for charity, and i would really love it
charity: 慈善
卖纸杯蛋糕为慈善基金会筹款
If you guys could come buy some superduper expensive cupcakes.
superduper: 非常好的
我希望你们能来买点昂贵奢侈的蛋糕。
Going into the task, i have two objectives. One is i want to bring in re money than anyone on my team,
objective: 目标
投身于竞赛中我有2个目标。一是弄来比队友都多的金额。
'Cause I think it's important to come out strong.
come out: 出自
因为重手出击很重要。
And make sure that people see me working all the time
make sure: 确保
确保所有人都看到我不停的工作。
And nobody thinks that i don't have a really good work ethic.
ethic: 道德规范
不能让她们觉得我工作态度不好。
-Tony: How do we make you look the best? That's what we...
我们怎么做才能让你最有面子?
-Annie: You just come down with the money. You'll make me look great, babe.
宝贝,只要你带着钱来。我就很有面子了。
 
-Jesse: I'll handle the vehicle decoration and all that stuff.
 handle: 负责   vehicle: 车辆   decoration: 装饰   stuff: 东西
我负责面包车装饰那类工作。
-Dennis: He's good... he's good at that.
他很棒...很在行。
-Tom: Yeah, Jesse knows how to hook up cars.
 hook up: 以钩钩住
Jesse知道怎样找车。
Jesse, you got to hook up the car.
Jesse 你来找车。
We knew Jesse was gonna be able to handle the truck.
我们知道Jesse能对付车的事。
This is what he does... monster garage.
monster: 怪兽    garage: 车库
那是他的职业..."怪兽车库"
He does trucks.
他和车打交道。
-Jesse: We'll go directly to the culinary school,
 culinary school: 烹饪学校
我们直接去烹饪学校。
And i'll shoot a bitching picture of all of us. And then we'll get that to the graphic place
graphic: 图像
我给大家拍照,然后我们去图像设计工作室。
So we can start laying IT out on a schematic. That's a good idea.
schematic: 实物图
然后我们可以铺上实物图好主意。
We make the vehicle and the presentation as bright and as attention grabbing as possible.
presentation: 陈述,介绍    attention: 吸引力 grab:   
我们要把车尽可能装饰得醒目吸引眼球。
-Andrew: Jesse James, when i first met him, I didn't think he was gonna bring anything to the table.
我第一次见到Jesse James不认为他能有什么贡献。
All of a sudden, he's talking about . How he's gonna really amp up the truck.
all of a sudden: 突然    amp up: 分发向上;放了 truck: 卡车
突然之间。他大谈他怎样弄车。
It's fun to see somebody come to life.
看见人活跃起来很有趣。
-Jesse: Let's go over there and get to work now. And get the photo done.
我们现在就去把照片先拍完。
You guys can start baking. M and i will go handle the truck.
然后你们就可以烤蛋糕了 M 和我负责车。
And then soon as the truck's handled, we can come over and kind of be the second shift to help.
handle: 处理    shift: 轮班
车一弄好我们就赶回来,当第二拨工人。
-Tom: Yeah, let's go. Let's go, man.
我们走吧。走吧伙计。
We're all together and moving in the same direction.
direction: 方向
我们团结在一起往同一个方向前进。
 
Coming up...
接下来...
 
-Tom: You don't want to stay here and make some cupcakes?
你不想留下来做纸杯蛋糕?
-Andrew: No.
不。
 
And later...
之后...
 
-Annie: Everybody, stop decorating. I need everybody lining cupcake tins.
decorate: 装饰    tin: 容器
所有人都停止装饰我需要所有人摆蛋糕容器。
We need to get these back on the racks.
rack: 货架
我们得把它们重新放回架子上去。
-Joan: Mussolini made the trains run on time.
墨索里尼令火车按时到达。
That's what that kitchen turned into.
turn into: 变成
于是厨房变成了车站。
That was an Italian train station in there.
那是意大利火车站。
 
-Tom: Hello? It's Tom. Could i speak to Donny, please?
,我是TomDonny在吗?
Hey, what's up? What's up?
什么事? 什么事?
I was encouraging everybody to go call sponsors and raise money,
encourage: 鼓励    sponsor: 自愿者
我一直在动员大家去筹集赞助。
'Cause i know that Joan Rivers is just gonna be able to bring in money.
因为我知道,届时Joan Rivers 会大量募集资金。
She knows everybody forever.
她人脉总是很广。
One big donation for her, and we lose.
donation: 赞助
让她拉到一笔巨额赞助我们就输了。
Well, you know what, tomorrow we're having a charity cupcake sale.
明天要举办纸杯蛋糕慈善义卖。
If you could send a representative of your show down, like a P.A. or something,
representative: 代表   P.A: personal assistant,私人助理
如果你能派一个代表,比如私人助理什么的。
With a cashier's check, that would be perfect.
cashier: 出纳   check: 支票   perfect: 完美
带张支票来的话,那就帮了大忙了。
I called up donny Deutsch.
我刚打电话给Donny Deutsch了。
He's in New York. He's got a television show.
他正在纽约录制电视节目。
I know he's got like a billion dollars or something like that.
我知道他手头大概有十几亿美元。
Why wouldn't he want to send some money down?
分一点给我们对他来说不在话下。
Hey, thanks so much. I will say... i'll say hi for sure.
非常感谢。表示问候。
Cheers.
加油。
Donny Deutsch? He's in.
de in: 加入,参与
Donny Deutsch答应帮我们了。
 
-Herschel: Hey, there. 
你们好。 
-Jill: Hello. How are you?
好啊。你们好 
-Scott: Hi. I'm Scott. 
我是Scott  
-Jill: Jill Sanpakis.
Jill Sanpakis
-Herschel: Nice to meet you.
很高兴见到你们。
We don't want to do a ton of different cupcakes.
我们不想做一大堆各式各样的纸杯蛋糕。
-Jill: Yeah, i think the fewer you do, the better,
是的。品种越少越好。
The more successful you're gonna be.
胜算也就更大。
-Herschel: Our strategy is, we're not gonna go out and try to do all these different cupcakes.
strategy: 策略
我们不准备做许多款蛋糕。
Because it just had to be quick. We only had a few hours.
因为只有几个小时。所以得赶紧。
-Scott: I'm happy to do a yellow and a chocolate if you guys want to go two different kinds.
既然决定只做两种口味。我打算做一个柠檬的,一个朱古力的。
-Jill: Okay, that's fine.
好。行啊。
Everybody gets an apron. Everybody gets a hat.
apron: 围裙
大家把围裙系上。帽子带上。
-Andrew: I'm not a baker. It's not the kind of guy i am.
 baker: 糕点师
我可不是一个糕点师。我根本不是干这个的。
You know what i mean? So i di't want to put the hat on.
你明白吗? 我不想戴那个帽子。
I didn't want to look stupid.
stupid: 愚蠢的
那样子太傻了。
i'm... i'm from Brooklyn. I can't have my friends in Brooklyn Looking at me with the stupid hat.
我可是住在布鲁克林我不能让那里的朋友看到。我那副滑稽样儿。
You know what i mean? I can't do it.
你明白吗? 这我干不了。
I just can't do it.
我就是干不了。
It's like a rule... don't look like a jerk off.
rule: 原则    jerk off: 男子)对手淫
这是原则问题... 不能看上去像个傻冒。
-Jesse: All right, let's start.
好,开始吧。
Chitchat time's over.
chitchat: 闲谈
废话不多说了
-Tom: Absolutely.
没错。
You want to get a picture. Where you want to get a picture at?
你不是要拍照么。要怎么拍?
-Jesse: I'm gonna do everybody individual like this,
每个人拍一张就像现在这样。
So we can put... in photoshop,
再用Photoshop软件处理一下。
put a cupcake in your hand. 
每个人手里放一个蛋糕。
-Tom: nice.
好主意。
-Jesse: I do a lot of product shots for my business, so i took pictures of everybody.
product: 产品   business: 生意
我拍过很多产品广告所以我负责给大家拍照。
The truck will be totally wrapped in a big sticker,
sticker: 张贴物
我们会用张大的海报贴满整个车子。
So they'll be able to take my pictures . And put them on different places on the truck.
可以把拍好的照片贴在车子的不同地方。
You guys got to squeeze in. squeeze in for the tight shot.
squeeze: 拥挤   tight: 紧凑的    shot: 拍摄
大家靠近些可以拍得紧一些。
-Jill: What's your name?
你们的名字是
-Tom: Kings of the universe.
宇宙之王。
 
-Annie: So, we want to just do really simple chocolate and vanilla,
 vanilla: 香草
简单就好,就做巧克力和香草口味的。
just knock out... chocolate...
knock out: [口语] 匆促完成
快一点就行... 巧克力...
Chocolate cupcakes. ... cupcakes.
巧克力纸杯蛋糕 - ...纸杯蛋糕。
Chocolate cupcake, vanilla cupcake.
巧克力的和香草的。
-Khloe: We split up into two teams. Four of the girls went to go decorate the truck,
split into: 分成
我们兵分两路。四个人去布置车子。
And then me, annie, natalie, and t.... We all came to the institute of culinary education to make all the cupcakes.
institute: 学院
Annie Natalie 还有Tionne... 去烹饪教育学院准备纸杯蛋糕。
-Annie: And then what would you suggest for frosting?
 frosting:  (蛋糕上的) 糖霜混合物
那你觉得撒什么糖霜好呢?
-Chief: We have a ganache... A Chocolate ganache.
 ganache: 甘那许(巧克力酱)
加那奇糖霜吧... 加那奇糖霜巧克力蛋糕。
-Annie: Yeah, let's do the ganache.
好的就这么办好了。
-Tionne: We decided to make the two flavors that are simple, easy to make, don't put too much time in it,
 flavor: 口味
我们决定做两种简单的容易做的口味不能花太多时间在做蛋糕上面。
As long as they're good, and make as many as you can.
样子过得去就行,做得愈多愈好。
-Annie: Realistically, how many cupcakes do you think we can make?
 realistically: 现实地
您客观估计下我们大概能做多少个蛋糕?
-Khloe: Our goal is 1,000. Well, we'll say 750 just in case.
 goal: 目标
我们想做1000。万一达不到 750个也行。
-Annie: Our goal is 1,000.
我们的目标是 1000
-Chief: Definitely possible.
绝对没有问题。
-Khloe: We were thinking, just the more cupcakes, the better.
我们觉得蛋糕做得越多越好。
Even if we could sell a cupcake for $5,That's gonna add up,
哪怕每个只卖5美元但是可以积少成多。
And we really don't know what numbers we're fighting here.
我们真不知道赚多少钱才够。
We don't know what the boys are bringing in.
我们也不清楚男队可以赚到多少钱。
-Chief: This is one of the best scales in the world.
 scales: 天平,尺度
这是世界上最精准的电子秤了。
-Annie: Okay. 
是的 
-Chief: Very accurate.
 accurate: 精确的
极其精准。
Everything we do tonight has got to be accurate.
accurate: 精确的,精准的
今晚不能有丝毫差错。
You guys don't have a lot of time for mistakes, right?
mistake: 错误
你们应该没有多少时间犯错吧?
So let's double check. 
所以必须反复检查... 
-Khloe: No, no time for mistakes.
没有时间可以让我们错误。
-Chief: Right. So double check all your measurements when you get them.
 measurement: 测量
是的所以必须核实分量是否正确。
You guys want to jump in?
你们要不要来试一下
-Girls: Yeah.
好啊。
-Annie: 3, 4... 9... 10.
3 4 9... 10.
-Khloe: We're in a massive kitchen, making 400 cupcakes in one batch.
 massive: 宽敞的     batch: 一炉
在一个宽敞的厨房里我们一炉就做了400个。
That's, like, major amounts of ingredients. This is a little insane.
major: 主要   amount: 数量   ingredient: 原料    insane: 极愚蠢的
用了大量的原料有些不可思议。
I've never baked that many cupcakes in my life.
我一辈子都没有做过那么多纸杯蛋糕。
There's no reason why anyone should ever do that.
一般人都不会有那种体验的。
 
-Man A: All right, here's the truck.
,那是我们的车子。
There's your cupcake up top. 
车顶有一个纸杯蛋糕的模型。
-Brande: Okay. We got some work to do.
。我们要开始布置了。
We broke into two groups. Myself, Joan, Claudia, and Melissa all went to go decorate the truck, the flyers,
decorate: 装饰
我们兵分两路 Joan ClaudiaMelissa 去布置车子电子广告牌。
And kind of do the whole design part of the task.
布置的部分都归她们管。
-Melissa: We need to take measurements.
我们要测量一下。
-Brande: This is 8'.
8英尺。
-Melissa: Will your people place them on for us?
你们列一份清单给我们。
-Man A: We'll do the install tomorrow morning.
 install: 安装
我们明天安装。
-Joan: Can we have bubbles coming out of... just coming out?
 bubble: 泡泡
希望现场能有,五颜六色的泡泡?
-Man A: If you can buy a bubble machine, I'm sure you can.
买一个泡泡机就行了。
-Joan: I wanted to make it into a circus atmosphere... To an event atmosphere.
 circus: 马戏团    atmosphere: 氛围    event: 事件
来增添些热闹的氛围...制造一个活动的气氛。
And as project manager, i believe in overkill.
overkill: 过分举止
我是项目经理我要尽善尽美。
The eight of us should all have, like, cute little aprons on that we all match in some way.
apron: 围裙
我们8个人会统一穿上漂亮的小围裙。
-Brande: Okay, let's go. Let's do it.
好的我们走就这么办
-Joan: Our team!
必胜!
 
-ManB: this is Jordan. 
这位是Jordan 
-Jesse: Jordan, nice to meet you.
Jordan 很高兴见到你。
You got photoshop and all that stuff?
你这里Photoshop之类的软件都有吧?
-Jordan: Yep.
是的 
-Jesse: Okay,
好。
'cause we... I shot a bunch of pictures.
a bunch of: 很多
我拍了很多照片。
Brian and myself... we went to the graphics place.
graphic: 图像
Brian和我去了照片处理店。
I kind of think, with something like this, we could go super slick and designed bitching,
kind of: 有点儿    bitching: 棒极的
我本来设想照片处理过后大家看上去会非常帅很有气派。
But i think cheesy is kind of the way to go.
cheesy: [俚语] 质次的
可结果出来却有些俗气。
Priority here is, like, put things on it in order of importance.
priority: 优先次序
按照地位高低,依次安放蛋糕。
By far, Dennis Rodman's the biggest name.
Dennis Rodman目前算是最有名气的了。
-Jordan: My design's gonna look like
我设计的主题是
-Jesse: Celebrity cupcake star Galactica.
明星版卡拉狄加之卖蛋糕
What do you want the background to be?
background: 背景
背景要做成什么样的?
I mean, if we do a flat black and then our logo and everything else on it.
logo: 标志
我想做成全黑的背景上面就放一个队标。
-Brian: No pictures? 
不放照片
-Jesse: No, the background color, which isn't very cupcake.
不用照片,就背景色跟纸杯蛋糕温馨的感觉完全不搭界。
-Brian: Interesting.
很有意思。
My role in the designing was to do whatever jesse needed me to do.
role: 角色    whatever: 无论什么
设计过程中我所要扮演的角色就是配合Jesse的工作。
I'm just sort of playing my role. I'm stay out of the mix
sort of: [口语] 有几分
我只想做好本职工作不想指手画脚的。
'Cause if you stay out of the mix, the bull's eye can't be on you.
只要不乱掺和,别人就不会盯上你。
You do what you're told, and there's really no way to sort of be in harm's way, I think.
就照吩咐的做,想要明哲保身除此也别无他法了。
-Jesse: Glad y know about this..
很高兴你了解我的心思..
 
-Mark: Joan, what i had him start on is the flyer, okay?
 flyer: 电子广告牌
Joan 我先派人做电子广告牌?
'Cause with this, you can incorporate this into your... Whatever you want on the truck.
incorporate: 合并
可以把这个广告牌与车上其他设计融合起来
-Joan: It looks great.
看上去真炫。
-Mark: Mark will take your directions, he's all yours, and he'll be your hands.
 direction: 指导
Mark将一切听从指挥。为你们打下手。
-Joan: Are you Jewish?
 Jewish: 犹太人
你是犹太人吗?
-Mark: No.
不是。
-Joan: No? Good. So i have to explain to you. Jews like a lot of crap.
 crap: 废话 jew: Jewish的略称,犹太人  
那太好了。我想说的是,犹太人总是啰里啰唆的。
I would like to go celebrity cupcakes, stars all over the place.
写“明星卖蛋糕”就行了周围缀满星星。
"Come meet and eat with. " cute.
“快来品尝”好主意。
-Melissa: Take out where he mentions the price.
还有在写标价的地方。
Just say, "all proceeds to go to charity, today only.
proceeds: 收入
"注明"今天所有收入将捐给慈善机构"
-Brande: Joan's doing really, really good as project manager.
Joan是非常出色的项目经理。
However, it kind of seems like Melissa's project manager, because she's kind of calling the shots,
call the shots: 发号施令
但是Melissa却在那发号施令,才是项目经理似的。
And her mom's kind of letting her call the shots.
Melissa的母亲也任凭她在那嚣张跋扈。
-Joan: And let's do it and then let's go.
就这么定了,我们走。
-Melissa: Well, we got to sign off on this so we can do the rest of it.
 sign off: 签字
得先签个字才能开始正式执行。
-Joan: Okay. 
行。
-Melissa: Center That, please.
请写在中间。
And that's gone.
好就这样定了。
"All proceeds to go to charity.
所有收入将捐给慈善机构。
 
-Jill: All right, so, now he's gonna start cracking eggs for the vanilla cake,
 crack: 打开
开始做香草纸杯蛋糕了第一步先打蛋。
So let's... we're gonna do 105 eggs.
要用掉105枚鸡蛋。
-Herschel: 105? 
105
-Jill: Yes.
没错。
10 1/2 pounds of butter. We need 11 ounces of vanilla.
pound:
10.5磅黄油我们需要11盎司香草。
-Scott: Sorry, got some on you.
不好意思,面粉甩到你身上了。
We had to bake for hundreds of people, so you got flour, eggs, sugar.
flour: 面粉
我们要准备很多人的量。所以用了许多面粉,鸡蛋和砂糖。
-Jill: 4 pounds, 5 ounces. Keep going.
4.5继续。
6 pounds, 2 ounces. Keep going.
6.2继续。
-Scott: And exact measurements.
 exact: 准确的
说到称量问题。
Okay, it could be 15 pounds, or it could be 15 pounds, 2 ounces.
有时候正好15但有时候就变成了15.2磅。
-Jill: All right.
好的。
-Clint: It was a very labor-intensive task, and uh, we could have used a little more help.
 labor intensive: 劳动密集型
这是个体力活本应该有更多人来帮忙的。
-Andrew: Okay, bye bye . I'll go over in a few minutes.
再见。一会就过来。
All right, goodbye.
好的再见。
Listen. I got to go to sirius radio.
sirius: 【天文学】天狼星
听着我要去天狼星广播电台了。
-Herschel: Yes?
?
-Andrew: I'm gonna do two different shows that are gonna draw all kinds of people,
 draw: 吸引
我要做两档不同的节目将会吸引很多不同的人。
But i just wanted to clear it with you first.
但我只想先和你一起把这个完成。
-Tom: When are you doing that? 
什么时候
-Andrew: Now.
现在。
-Tom: Oh, really? 
是么?
-Andrew: Yeah, for tomorrow morning.
嗯,明早。
-Tom: You don't want to stay here and make some cupcakes?
你现在不想留下做点纸杯蛋糕么?
-Andrew: No.
不想。
-Tom: We're all a team here, making the cupcakes.
我们是一个制作蛋糕的团队。
Maybe you should stay and make some cupcakes with the team.
或许你应该留下来和大家一起做。
-Andrew: I want to win.
我要赢得胜利。
-Tom: Right, right, right.
好好好好吧。
-Herschel: In the kitchen, everybody was working,
厨房里每个人都在工作。
Except Dice didn't do crap, but that's Dice.
除了Dice游手好闲但那就是Dice
So you know how he work. That's his thing.
所以你知道他怎么做事的那是他的事情。
Clay want to go do sirius radio.
Clay要去天狼星电台做事了。
It's okay with me. He's not... he's not doing nothing anyway.
我无所谓。但他什么事都没做。
-Tom: Andrew Dice Clay is a hilarious comedian,
 hilarious: 十分滑稽的    comedian: 喜剧演员
Andrew Dice Clay是个十分滑稽的喜剧演员。
But he doesn't quite understand
但他不是很理解。
What's going on when clint black and Herschel all look at each other and go,
Clint BlackHerschel互相看了看然后走了之后发生了什么事。
" Yeah, you should go. Why don't you not make cupcakes?"
你去吧怎么不去做纸杯蛋糕呢?
And i know they're trying to throw Dice under the bus.
我也知道他们现在想把Dice塞在巴士下面。
That's what they're doing.
那就是他们正在做的事情。
You can't really trust anyone here.
你不能在这里相信任何人。
-Andrew: Herschel, I'm going over to sirius radio now.
Herschel 我要去天狼星电台了。
Dennis is going with me. 
Dennis和我一起走。 
-Herschel: Okay. All right.
行。
-Andrew: All right, so, I'll see you a little later.
好吧,那么一会儿见。
-Clint: Do good. 
加油干。 
-Andrew: All right, thank you, thank you.
嗯,谢了。
My job right now is to make sure that we get as many people as possible to be there tomorrow morning.
我现在要立即确认一下我们是否有尽可能多的人明早到那儿。
Come on, let's get out of here.
来吧,从这儿出去。
And i can do that through my connections at sirius
connection: 关系
我能凭在电台的路子做到那样。
And go on certain shows that are gonna attract maybe too many people.
certain: 肯定的,特定的   attract: 吸引
并且继续另一个或许会吸引更多人的节目。
I want to do my part in this.
我要做好我自己的工作。
I feel i can do better at going on the air and getting people there.
我想我做广播的话能更好能吸引到人。
So the least i can do is get a ton of people to come buy cupcakes,
所以我至少能做的是吸引一堆人来买纸杯蛋糕。
and we'll win the challenge. 
challenge: 挑战
我们会赢的 
-Dennis: Yeah.
嗯。
But damn, you really didn't even put any...
damn: 糟糕
但糟糕的是你实在没有...
No effort. No effort.
effort: 努力
没有尽力。没有尽力。
-Andrew: All right, you want me to admit it?
 admit: 承认
好吧你要我承认么?
I don't want to make cupcakes. I hate making cupcakes.
我不想做那蛋糕我讨厌干那活。
-Dennis: That's all i wanted you to say.
那就是我想让你说出来的。
 
-Khloe: How is that cupcake row?
那版纸杯蛋糕怎么样了?
-Annie: They came out beautiful, and it's our last tray of vanilla.
tray: 格子
新鲜出炉很不错,还有这是我们最后一格子香草味的了。
-Chief: Guys, I'm very impressed. These finished cupcakes look fabulous.
 impressed: 印象深刻    fabulous: 极好的
伙计们,我印象很深,这些成品蛋糕看上去真令人难忘。
I like the chocolate icing on top.
icing: 酥皮
我喜欢脆皮顶巧克力的。
-Annie: I was the lead baker on anything that had to do with vanilla,
 baker: 烘焙师傅
我是主烤师负责香草味的。
And everybody seemed to really like the vanilla with the chocolate frosting and the chocolate chips on top.
frosting: (蛋糕上的)糖霜混合物   chip: 薄片
每个人看起来都喜欢巧克力粉和香草还有土豆顶的。
These look really good.
看上去真不错。
They are pretty damn pretty, if I do say so myself.
非常非常不错甚至我会自己夸自己。
-Natalie: Okay, should i check the chocolate cupcakes?
我检查下巧克力蛋糕吧?
You guys, the chocolate cupcakes are screwed up.
screw up: 搞糟
你们这些家伙巧克力蛋糕被你们搞糟了。
They sunk. 
sink: 下沉
它们都凹进去了
They look like a nightmare. These ones. Those don't look good.
nightmare: 噩梦
看上去遭透了这些还有那些都不好。
The chocolate cupcakes didn't rise like the other ones.
巧克力蛋糕没有像其他那样涨起来。
I was in charge of mixing the chocolate cupcakes.
in charge of: 负责    mix: 混合
我负责混合这些巧克力蛋糕。
I don't have a clue why they didn't rise.
clue: 线索   rise: 上升;蛋糕发酵
我不知道为什么它们没有发起来。
Why did they sink?
为什么凹进去了呢?
-Chief: ???
烘烤粉苏打?? 或者是面粉的问题。
-Annie: I'm not saying that natalie caused the problem. But she actually mixed it all together.
mix: 混合
我不是说问题是Natalie造成的。但是确实是她混合的。
So if it is a problem th the way that it was mixed, that would definitely fall on natalie.
definitely: 肯定    fall on: 落到
那么如果问题出在混合这步上,那肯定会怪到Natalie头上的。
Khloe, stop washing. Come help me scoop, please.
scoop: 舀取
Khloe 别洗了来帮我一起挖。
-Khloe: I was frustrated, but I literally was just so on task that i was like.
frustrated: 挫败的    literally: 准确地
我失败了但我确实按任务计划做了我就说。
-Brande: Hello?
 你好?
-Annie: Hey, how are you, Brande?
Brande 你现在怎样?
-Brande: Hey, what's going on? 
怎么了?
-Annie: Can you come here and help us?
你现在能过来帮我们么?
-Brande: Uh oh. Hold on.
好,等下。
She's got news for us. Hold on, guys.
她有消息告诉我们。
Okay, go ahead.
go ahead: 继续
好,继续。
The girls are saying, to get all these cupcakes done,
我们只有一小时时间把这些蛋糕都做好。
"And we've only done half the cupcakes. "
而且我们只做了一半。
And i'm like, okay, we're coming now.
我想得到回答是,好的,我们现在就来。
Okay, all right. All right, we're on our way.
好的, 好吧,我们来了。
Let's go. Let's go.
走吧。 走。
If we have no cupcakes... no cupcakes, no money.
如果没有那些纸杯蛋糕的话... 没有蛋糕就没有金钱。
 
-Clint: Excellent.
 excellent: 棒极的,非常好的
非常棒。
-Jesse: Hey, man.
伙计。
-Tom: Hey, welcome to madness!
 madness: 疯狂
欢迎来到疯狂厨房!
How's it look? 
看上去怎么样
-Jesse: It's good. I think we're good.
不错我觉得我们不错。
When i came back from the graphics place, the team seemed separated in two tribes.
separate: 分成    tribe: 一伙
当我从制图工作室回来后,团队好像分成了两派。
It's like Paris and Nicole, Which is Dennis and Dice and the rest of us.
就像ParisNicole (Paris HiltonNicole Richie 美国社交名媛)也就是DennisDice 还有剩下的我们。
You know, we're willing to work,  and those guys have already left.
你看我们想一起工作而这些家伙已经离开了。
-Clint: Want a little bit of the top?
要尝尝上面一点的味道吗?
-Herschel: No, I don't want any.
,一点儿也不要。
How is it?
味道怎么样?
-Clint: I tasted the cupcakes, and they tasted really, really bad and awful.
 awful: 糟透的
我尝了那些蛋糕,非常难吃。
-Jill: Oh, my god, they're horrible. ?? They're terrible.
 horrible: 可怕的
天呐。非常可怕。 很糟糕。
They're what? They're not good. What happened?
什么? 味道很不好 怎么了?
Something got mixed up here. Not good.
mix up: 混淆不清的
什么东西搞错了。 不好。
-Clint: We forgot to put the sugar in.
 sugar:
我们忘记放糖了。
As a project manager, Herschel was, you know, overseeing all of our production and issues,
oversee: 监督    production: 生产   issue: 事情
作为项目经历Herschel监督了我们整个过程。
And, uh, he just dropped the ball.
drop the ball: 犯错误
他失职了。
-Brian: Do they all taste like that?
它们都是那个味道么
-Clint: Yes.
是的。
-Jill: I'm not sure we're gonna have time to do a whole another big batch.
我不确定我们是否还有时间再去做整个一大炉的蛋糕。
-Clint: ???
能加糖进去吗?
-Jill: We could syrup them, 'cause they're in cups.
 syrup: 糖浆
我们能再加糖浆因为他们已经装进纸杯了。
-Clint: Right.
对的。
-Jill: So if we brush them with syrup, they'll absorb the syrup.
 brush:    syrup: 糖浆,果汁    absorb: 吸收
那么假如我们用糖浆刷一遍的话,它们会吸收糖分的。
-Clint: All right, let's go.
好的就这样做。
Once we realized they were that bad,
当我们意识到这些蛋糕是那么糟的时候。
We made a syrup and brushed that onto the top of the cupcakes,
我们做了一份糖浆并从蛋糕顶上开始刷糖浆,
Hoping that it would sweeten them up enough.
sweeten up: ...弄成甜的
希望那样做能让它们够甜。
-Jesse: I don't know exactly what got wrong, but those cupcakes taste like ass.
我不知道到底哪里出错了,那些蛋糕真的很难吃。
We're rescuing a not sweet enough muffin.
muffin: 松饼
我们正在挽救一只无糖松饼。
-Clint: You will like these cupcakes. 
你会喜欢这些纸杯蛋糕的。 
-Jesse: Like, kind of like perfume on a what?
 perfume: 香水
味道有点像把香水喷到什么上?
-Tom: Perfume on a turd, right? 
 turd: 大便
香水喷到大便上,对吗
-Jesse: Exactly.
 exactly: 完全准确
太对了。
-Tom: Oh, my gosh, you can see the sugar going right in.
哦,你们看糖慢慢进去了。
Jesse, look, the sugar just... it soaks right in.
soak: 吸收
Jesse 看,那些糖逐渐渗入了。
We didn't put enough sugar in. We put the sugar in after.
我们之前没有放够糖,而是后来才加糖的。
-Jesse: It's a new thing. 
是个新发明啊 
-Tom: It's a whole thing.
这完全能行。
Look at it soaking in... the sugar going in.
看那糖汁进去了... 进去了。
It's like a sponge for sugar.
sponge: 海绵
那就像吸糖分的海绵一样。
-Jesse: It's still got that, like... ... taste.
还是老样子就像... ...味道...
-Tom: More sugar, more sugar. 
多放糖,多放糖
More sugar. And icing.
icing: 酥皮
多加糖。还有酥皮。
-Clint: I'm ready for more syrup.
我准备好更多的糖汁了。
 
-Brande: Hi, girls. Okay, tell me what you want me to do.
女孩儿们要我怎么做。
these are so disgusting * * oh, my god *
这些真是恶心啊。哦,我的天。
Who said they're a good baker? Who was that? Who was that?
谁说她们是很好的面包师的?谁说的? 谁说的?
-Annie: II didn't make those ones, sweetie.
那些不是我做的,宝贝 
-Brande: Okay.
知道了。
-Annie: I made the vanilla.
我是做香草味的。
-Brande: Some of these are actually okay.
这些中一小部分确实不错。
-Chief: Tastes fine. Nice and fudgy.
 fudgy: 略带粘性的带有朱古力味的,乳脂软糖的
味道不错。黏黏的,甜甜的。
-Claudia: What do you think, we just fill it with frosting?
你觉得呢? 我们只是用白糖填充了下?
-Chief: I think so.
我也认为不错。
Once they cool, they're gonna firm up a little bit, and we'll do a ganache on top.
firm: 稳固
冷却后它们会更稳固一点我们还要在顶上放些甘那林。
-Annie: That was where chad was really great,
那就是Chad非常好的地方。
'Cause he kind of stopped us from panicking, 'cause he was like, and we'll see how they taste. "
panic: 惊慌
因为他让我们不惊慌失措,他说,让他们冷却, "我们放点甘那林上去然后看看它们味道怎么样"
And everybody who was big chocolate lovers thought they tasted great.
每个热爱巧克力的人都认为它们味道很棒。
So we used as many of those chocolate cupcakes as we could.
所以我们用尽了一切我们能用的巧克力蛋糕。
-Melissa: Crud. It's hot.
crud: 脏家伙
真脏,有点烫。
-Annie: Do you want to take a tray and start doing this, too, Claudia?
 tray: 烤盘
你也再拿一个烤盘照这样做吧 Claudia?
And then i'm gonna show you how to do this.
然后我会教你怎么做。
-Claudia: Oh, yeah, i know how to do it.
,行,我知道怎么做。
-Annie: Okay, so, you hold it here, scoop it up this way,
好,你这样拿,像这样铲起来。
And then spread it with the back of it.
spread: 涂开
然后用背面涂开来。
-Claudia: Yeah, That seems pretty... And then i'm gonna go through
嗯,这看上去非常... 然后我会检查一下。
-Annie: And dip it in the chocolate.
 dip:
并浸在巧克力里面。
-Claudia: I admire strength in women, but annie duke talked way too much, telling people what to do.
admire: 钦佩     strength: 力量
我很钦佩女人的力量但Annie说的太多了,比如告诉别人要做什么。
And she does have valid points and she does have some good ideas,
valid: 合理的
她确实有很符合逻辑的点子,确实拥有一些好主意。
But she does not ever shut up.
但她从来不曾停过嘴。
-Annie: Ok listen, guys, we have 10 minutes to bake.
 bake: 烘烤
好了,听着,伙计们,我们有10分钟的时间来烘烤。
I need everybody lining cupcake tins and helping me fill.
line: 排队    tin: 烤盘
我要每个人都来放蛋糕壳并帮我一起填充原料。
'Cause otherwise, literally, we will not get these in the oven in time.
literally: 实际地    oven: 烤箱
因为不这样的话我们肯定不能及时把它们放进烤箱。
Okay, i need somebody to load more muffin tins, please.
我要人帮忙一起装松饼罐。
-Joan: I will load the muffin tins.
 load:
我来装松饼罐。
-Annie: Everybody, stop decorating.
所有人,不要再装饰了。
We need to get these back on the racks.
我们要把这些背面也弄一下。
-Brande: Fun stuff, huh, Joan? 
很有趣,是么, Joan?
You thought you were project manager.
你觉得你是项目经理吗?
-Joan: You get so much more with everyone being nice.
大家都友善一点结局会更好。
-Annie: Please, let's make sure we set aside a box for people who are coming down for big donations.
donation: 捐赠
来,确认下我们预留了蛋糕给那些来做大贡献的人们。
-Joan: I think Annie did a great job in there, I'm sure, organizing.
 organize: 组织
我认为Annie做的非常不错,我肯定至少在组织方面。
She's a great organizer.
organizer: 组织者
她是个很棒的组织者。
Mussolini made the trains run on time, but no Italian smiled when he was getting on and off.
墨索里尼让火车准时运行,但是在他上下车的时候没有一个意大利人微笑。
And i think that's what that kitchen turned into. That was an Italian train station in there.
kitchen: 厨房
我想这厨房也变了,就像那个意大利火车站。
-Annie: Okay, guys, we've got 20 minutes.
好了,伙计们,我们有20分钟。
We've got to get these covered. We've got to get these out of the oven.
oven: 烤箱
我们应该把蛋糕装起来了。还有从烤箱里拿出来。
 
Coming up...
马上回来...
 
-Tom: Ladies and gentlemen, we have the naked cowboy here!
 cowboy: 牛仔
女士们先生们这里有个赤裸牛仔!
 
And later...
稍后...
 
-Brande: You don't even know what other people are selling cupcakes for,
你甚至不知道其他人把蛋糕卖了什么价。
And you're mad at me if i wanted to sell one whole flat for $9,000.
mad at: 生气     flat: 一盒
反而因为我把一整盒用9000美元的价卖出去而生气
You're not even listening to yourself.
你自己都不知道想怎样。
-Brande: Yeah, okay, these go here. So go ahead and do that one.
好的,这些放这里。那么接着来就这样。
-Man A: That's for that? 
这个放这里的吗
-Brande: I know That goes there. This one goes on the back rear.
rear: 后面
我知道放在那儿这个应该放在背面。
-Melissa: This morning, our team split up into two groups...
 split into: 分成
今晚我们的团队会分成两拨...
Six to go finish up the cupcakes,
六人去制作完成纸杯蛋糕,
And Brande and i to go pick up the truck, decorate it, get everything done.
pick up: 挑选
Brande和我去挑选卡车装饰好它,准备好一切。
-Brande: Or the bigger one?
是较大的吗?
It was down here with "cupcake cares," right,
贴在这下方,和有"纸杯蛋糕义卖"的在一起,
On the bottom of each of these guys, right?
bottom: 下方
在这些下方好吗?
-Melissa: Uh, but there are two different sizes.
 size: 尺寸
,可这里有两种尺寸的。
Can i have this one here?
我能把这个贴这里吗?
-Brande: Yeah? Perfect.
 perfect: 很好
好吗很好。
 
-Jesse: It's 8:05.
现在是8点零5分。
We have an hour and 55 minutes before we need to be done and on our way over to the culinary school to pick up the cupcakes.
culinary school: 烹饪学校
在我们完成以前还有一小时55分钟还要去烹饪学校,取回纸杯蛋糕。
Let's get it on.
咱们贴上去吧。
 
-Man A: You're done.  
完成了
-Melissa: We're done?Thank you.
完成了?多谢。
Thank you so much. It looks amazing.
amazing: 了不起的
万分感谢。看起来很棒。
-Brande: Oh, my god.
哦,天啊。
-Melissa: The guys' truck was parked right next to ours.
 park: 停泊
男人们的卡车就停在我们的附近。
And when i saw what they had done, I did have to swallow hard for a minute,
swallow: 吞下
当我看见他们做的,我的确吃了一惊。
'cause i thought they might be a lot more on it than we give them credit for.
credit: 信任
因为我以为他们做的远比我们的估计好。
I wish i had a piece of gum to go stick right on that right now.
gum: 口香糖
我希望我现在有块口香糖马上粘到那上面。
 
-Tom: Ladies and gentlemen, do you like celebrities?
小姐们先生们你们喜欢名人吗?
Come buy a cupcake for charity.
为了慈善来买纸杯蛋糕吧。
Bring money! Come and get a cupcake!
带上钱! 来买纸杯蛋糕!
Bring your money! Come on over! Form a line. Please get in line.
带上钱! 过来吧排成队。请排队。
Help out a charity.
help out: 帮助
帮助慈善事业。
I think we made a lot of good decisions.
我认为我们做出了很多好的决定。
We're here in times square. There's certainly no shortage of people, lots of tourists.
shortage: 缺乏    tourist: 游客
我们来到时代广场。这里当然不会缺人大量的游客。
-Scott: What kind would you like?
你喜欢哪种?
-Buyer A: One that's worth $20.
20美元一个的。
-Scott: All right, i'll pick out the best one.
好的,我给你挑个最好的。
$20 was gonna be our price point, and i think that's the breaking point... $20.
breaking point: 转换点
20美元应该是我们的标价我认为那是个心理价位...20美元
They come flying out of ATM machines.
它们就是从ATM取出的钞票。
People have $20 bills. $20 is the perfect price point.
人们都有20美元钞票。20美元是个完美的标价。
 
-Joan: All right, come on, let's go.
好了,来吧。我们走。
Celebrity cupcakes for charity!
名人纸杯蛋糕为慈善事业!
-Khloe: Cupcakes for charity! Come on, people!
纸杯蛋糕为慈善事业! 来吧,大家!
-Brande: Just donations, even a dollar.
 donation: 捐赠
完全捐赠,一元不少。
-Annie: If you want to pay more than $5, we're happy to take it for charity.
如果你愿意付比5美元更多的钱,我们乐意以慈善名义接受。
-Khloe: Come on, people! Cupcakes for charity!
大家都来吧! 慈善纸杯蛋糕!
Any donations, people?
无论多少各位?
This task wasn't really about how many cupcakes you sold but how much money you made.
这项任务不在于你能卖出多少蛋糕而是你能赚到多少钱。
So if you could sell a cupcake for 5 grand, do it.
grand: 一千美元
所以,如果你能一个蛋糕卖5千,绝对要去做。
If you could sell one for $5, do it.
如果你每个卖5美元,也要去做。
I think the money will add up.
add up: 积累起来
我认为钱会积累起来的。
-Brande: Thank you so much, honey.
多谢你啊,宝贝。
-Joan: Come get your celebrity cupcakes. Come on in.
来买个名人纸杯蛋糕吧。来吧。
-Melissa: I wish i could say i don't care how the guys are doing, but i totally do.
 care: 在意
我希望我能说我不在男队做的怎么样,可是我十分在意。
Those guys have friends with deep, deep pockets.
那些家伙有些朋友,非常非常有钱。
And when a sports star calls you and says, Yo, buddy, write me a check, you're not gonna give a little.
buddy: 老友,兄弟
当一个体育明星叫住你,然后说哥们,给我开张支票,你肯定不会只给一点儿钱。
You want to impress him.
impress: 打动
你需要打动他。
 
-Tom: Tony, thanks for coming. All right. Tony
谢谢你过来好的。Tony
Andrew Dice Clay,Tony Hawk. 
Andrew Dice Clay Tony Hawk  
-Andrew: How you doing?
你好吗?
-Tony: All right.
好的。
-Tom: My friend tony hawk came down. He's a huge celebrity.
 huge celebrity: 大腕
我朋友Tony Hawk过来。他是个大腕。
Everybody loves tony hawk, so we got a good crowd with him.
crowd: 人群
人人都爱Tony Hawk ,因此我们靠他招揽一大群人。
What's your limit on your credit card? Is it massive?
limit: 限度    credit card: 信用卡    massive: 很多
你的信用卡额度是多少? 很大吗?
You got a good limit? Okay, what is the limit?
你有个大额度吗? 好的额度是多少?
-Tony: It's high. 
那很高 
-Tom: Like what?
比如说?
-Tony: Today it's $1,000.
今天它是1000美元。
-Tom: $1,000?
1000美元?
-Tony: $1,000.
1000美元。
-Tom: Thank you very much, Tony. Thank you very much.
万分感谢Tony 万分感谢。
-Tony: Have a great day, my man. 
祝你今天顺利,哥们 
-Tom: Okay, buddy.
好的,哥们。
-Andrew: Tony, you're the best. Get over here. 
Tony 你是最好的,过来这里。 这些纸杯蛋糕一定要好吃。
-Tom: $1,000 cupcake from Tony Hawk. Thank you so much.
来自Tony Hawk1000美元纸杯蛋糕。万分感谢。
-Scott: We've got so many goofy personalities to draw from... Dennis rodman, Andrew dice clay。
 goofy: 怪癖的    draw from: 吸引
我们遇到很多奇奇怪怪的人...Dennis Rodman Andrew Dice Clay招揽来。
A lot of people are coming down, saying, "Clint, i love your music. "
很多人走过来 "Clint 我喜欢你的音乐"
-Buyer B: Can I take a picture with you?
我能跟你照张像吗
-Clint: Okay, sure. Yeah,
好的,当然,来吧。
Did you buy a cupcake? Of course you did.
你有没有买个纸杯蛋糕? 当然你会买。
-Scott: A lot of people were coming to see Herschel.
很多人专程来看Herschel
-Buyer C: I'm a huge Georgia fan. I watched his games as a kid.
我是乔治亚队的大粉丝,我从小就看他比赛。
And i'm thrilled to be here today.
thrilled: 激动
今天来这里我太激动了。
-Tom: Do you like delicious cupcakes? See that...
 delicious: 美味的
你喜欢好吃的纸杯蛋糕吗? 看那个...
-Scott: Tom green, he draws a crowd everywhere. Because people want to go, what's wrong with him?
Tom Green 他到处吸引人群因为人们想去 "他有什么毛病吗?"
-Tom: Cupcakes?
纸杯蛋糕?
Hey, Clint! The naked cowboy wants to say hello to you.
嗨, Clint!那个裸体牛仔要跟你打个招呼。
-Cowboy: Hello, nice to meet you. Hello
很高兴见到你。
I'm the clothed cowboy. How are you?
我是着装牛仔。你好吗?
-Tom: You think you can get up on the roof there?
 roof: 顶上
你觉得自己能否爬到那个顶上去?
-Scott: We are going raise a lot of money.
我们在筹集大量的钱
-Brian: We are.
我们就是如此。
-Scott: You know a lot of it hasn’t come in yet.
你知道有很多人还没来呢。
-Brian: I know.
我知道。
 
-Claudia: Hey, i think you're with us.
,我想你是跟我们一起的。
-Lindsey: I am with you guys. Come on down.
我是跟你们一起的。来吧。
-Brande: Lindsey!
Lindsey!
Are you bringing the credit card from Hef?
你有没有从Hef那里带信用卡来帮忙?
-Lindsey: Yes, i am.
是的,我当然。
20 more items...
item: 东西
还有20件东西...
-Brande: 57th and 5th Is right in front of the playboy studios.
 studio: 工作室
57大街和第5大道路口就在花花公子工作室前面。
I actually had a friend come down and get in the bunny costume.
bunny: 兔女郎    costume: 服装
我还请一个朋友下来穿着兔女郎的服装。
-Lindsey: Hef is sorry he couldn’t be here…but five-thousand for your charity.
Hef说抱歉,他不能来这里可是有5千美元给慈善事业。
-Brande: So we had the whole playboy building come down...
于是我们让整个花花公子大厦全体出动...
That's a hundred employees...
employee: 雇员
那里有一百多雇员...
And just sold tons of cupcakes to them. Oh, are you a playboy person, too?
就卖给他们成吨的纸杯蛋糕你也喜欢花花公子?
-Buyer D: Yes, and I wore my bunny necklace today. 
 wore: wear 的过去式   necklace: 项链
是,我今天戴着我的兔女郎项链。 
-Brande: Thank you.
谢谢。
-Joan: Brande... she had other playboy bunnies come by,
Brande...她让其他的兔女郎过来。
And we got big bucks out of hef. She's a very smart woman lost in a gorgeous face and body.
gorgeous: 极好的
我们从Hef那里赚了一大票美元她是个非常聪明的女人,藏在漂亮脸蛋和身体中。
-Brande: Playboy's such a nice, happy family.
花花公子是这样美好,幸福的家庭。
-Don: So, how's it going so far? 
 so far: 现在
那么现在进展如何
-Melissa: Good.
很好。
-Don: Do you have a second?
你有空吗
-Melissa: Yeah, I do.
是的,当然。
-Don: So, what's going on, so far, with the teams?
那么,到现在,这个团队都做了些什么?
-Melissa: I'm really pleased. You know, it's hard to get a bunch of women to all work together...
 pleased: 满意
我十分满意你知道让这么多女人在一起工作...
-Don: Yes, it is.
是的,的确
-Melissa: ... And not kill each other.
... 而不会互相残杀。
-Don: See, you can say that. If i say that,
看,如果我讲出来。你能这么讲。
-Melissa: I get in trouble. But... right. You get in trouble.
 get in: 陷入    trouble: 麻烦
我陷入麻烦... 我陷入麻烦。
Hi, does anybody want to buy cupcakes for charity?
嗨,有人想为慈善事业买纸杯蛋糕吗?
Pull over and park!
靠边儿停车!
-Don: Get back to work.
回去工作。 
-Melissa: Okay.
好。
-Don: See you in a little bit.
稍后再见。
-Joan: Who wants to buy a cupcake... Made personally by miss playmate of the year,
personally: 亲手    playmate: 玩伴
谁想买纸杯蛋糕...由花花公子年度玩伴亲手制作。
Touched by hands that Hef has touched?
Hef摸过摸一下吗?
I was just gonna say that's a negative.
negative: 否定
我正想说那太不对了。
 
Coming up...
接下来...
 
-Andrew: Come on, dudes. We need you, man.
 dude: 哥们
来吧。哥们。我们需要你,伙计。
-Herschel: Dennis... Dennis is on hiatus. Dennis...
 hiatus: 分裂
Dennis在搞分裂...
 
And later...
接着...
 
-Claudia: You sit her and tell me, a grown ass woman,
你坐在这里,告诉我,一个成年女人。
Exactly how to frost a cupcake.
frost: 加糖霜
具体怎样给纸杯蛋糕加糖霜,
-Annie: I'm certainly not gonna be apologetic for taking control of the situation.
apologetic: 道歉的
我当然不会为掌握控制权怀有歉意,
 
-Herschel: I'm a little bit from the old school. Some people need a spanking.
spanking: 警告
我有点老派有些人需要一点警告。
 
-Buyers: Thank you So much. 
万分感谢。 
-Clint: Cupcake for charity?
为慈善事业义卖的纸杯蛋糕?
-Scott: We've got sprinkles, chocolate, vanilla!
 sprinkle: 糖屑
我们还有朱古力力粒,香草口味的!
-Tom: Sign that.
在那儿签字。
-Buyers: Can you sign my t-shirt?
你能签在我的T恤上吗?
-Brian: Right after you get a cupcake.
你买一个纸杯蛋糕以后就行。
-Clint: Anybody want to get out and hawk?
 hawk: 沿街叫卖
有人想出来吆喝吗?
-Andrew: Oh, this is New York, man. It's a tough crowd.
哦,这是纽约,伙计,很拥挤的人群。
-Jesse: Come on, guys.
来吧,伙计们。
There's some guys that want to meet you guys right here...
有些人想要见你们几位,就在这儿...
-Scott: Dennis was sitting in the driver's seat of the truck through most of the selling, and he's an attraction.
driver: 司机     attraction: 有吸引力的人
Dennis在卖蛋糕的多数时间里就坐在卡车司机的座位上,他是个有吸引力的人。
You know, people wanted to see him.
你知道,人们想见到他。
But he did bury himself in the truck, and he does that well... he relaxes well.
relax: 放松
可他把自己埋在卡车上他很擅长这样做... 他很放松。
-Tom: Come on, dudes. We need you, man.
来吧,伙计,我们需要你。
-Herschel: Dennis... Dennis is on hiatus. Dennis...
Dennis在搞分裂。
-Tom: I didn't really understand why dennis rodman didn't want to get out of the truck.
 get out of: 出来
我实在不理解 Dennis Rodman为什么不想从卡车里出来。
But Herschel didn't take control of the situation.
可是Herschel没有控制这种局面。
So, you know, I had to do it myself.
因此,你知道我不得不全靠自己做。
Come on, for a second, for a second, for a second.
来吧,就一会儿,就一会儿,就一会儿。
Come on a second, for a second.
就一会儿,一小会儿。
Come on. let me pick YOU up.
来吧让我把你搬起来。
I can pick you up. I can pick you up.
让我把你搬起来。让我把你搬起来。
-Dennis: All right. I know how to play games like this.
好吧我明白怎样玩这种游戏。
My job was to make sure that i don't interfere with selling the cupcakes,
interfere with: 干扰
我的工作是保证我不会干扰卖蛋糕的活动。
'Cause if I stood there on the corner,
corner: 角落
因为如果我站在那里的一角,
They got what they want. They got a picture with me.
他们就得到他们想要的。他们就能和我拍照。
Why would they come buy a cupcake?
他们为什么还来买纸杯蛋糕?
-Tom: See that pink truck?
 pink: 粉色
看见那辆粉色卡车吗?
Take your girl there and go introduce her to Dennis Rodman, okay? Here.
introduce: 介绍
带你女朋友过去把她介绍给Dennis Rodman 好吗?
-Dennis: So, basically, all I did was lay low in the van.
 basically: 基本上    van: 厢式货车
所有基本上我所做的就是在车上呆着。
Go get the cupcake.
卖纸杯蛋糕。
Now you see Dennis Rodman... boom. That's my job right there...
boom: 嘭,爆炸声,语气词
现在你见到Dennis Rodman... 那就是我的活儿就在那儿...
Make sure they buy the cupcakes first.
保证他们先买纸杯蛋糕。
-Ivanka: Hi, guys. How's it been going out here?
各位现在进行的怎么样了?
-Herschel: Well, it's going pretty good.
,进展十分顺利。
We had two of our guys holding court, so if we can get them to come down here...
court: 告示
我们让两个我们的人举着告示那么只要我们能让他们过来 ...   
-Ivanka: I see that. They're hustling out there, right?
 hustle: [口语] 卖力兜售
我看见了他们在那里拉人对吧?
-Herschel: Yeah, they're hustling. We have a couple of them hustling, so they're...
是的,他们在拉人。我们安排两人去拉人那么他们就...
We got people moving.
我们让人们都过来。
-Ivanka: I think the men are doing quite well.
我认为男人们做得不错。
I think herschel has quite a bit of spirit, which is good.
spirit: 精神
我认为Herschel有点领袖气质,那很好。
But dennis seemed a little lackadaisical, to say the least. He was sort of hanging out in the van.
lackadaisical: 懒洋洋的    hang out: 消磨时间
Dennis好像有点懒洋洋的,客气点说他有种晾在车里的感觉。
His presence probably is best served By being out in the public and attracting a crowd.
presence: 出现
在公众面前亮相,吸引人群,他才能起到最大的作用。
I'll let you get back to it, Herschel. Thank you, my dear.
我该让你继续忙了,Herschel 谢谢,亲爱的。
Good luck. Have fun. 
祝好运,玩得开心
-Herschel: Thanks A lot. Thank you.
多谢,谢谢你。
 
-Khloe: Celebrity cupcakes for sale!
有名人纸杯蛋糕出售!
It's all for a good cause!
cause: 理由
全为美好的理由
-Buyer E: Where are your cupcakes?
你们的纸杯蛋糕在哪儿?
-Khloe: Down there where that cupcake truck is.
去那里,有辆纸杯蛋糕卡车就是。
-Buyer: Here you are. 
给你。 
-Melissa: Thank you. Very generous.
 generous: 慷慨
谢谢,太慷慨了。
We're getting a lot of $10s, a lot of $20s.
我们收到很多10元钞 20元钞。
And, granted, those are big bills for one cupcake.
granted: 但是
当然,那些大钞票只买一个纸杯蛋糕。
But my concern is that we haven't gotten our big, big checks yet.
concern: 关心的事
不过,我关注的是,我们还没有收到我们的大额支票。
-Brande: Thank you. Thank you, sir. Bam. That's good enough.
谢谢你,谢谢你,先生那已经很好了。
-Claudia: Eric Ben?? Oh, my God!
Eric Ben 天哪!
Hey, what's up? What's up? What's up?
嗨,怎么回事?怎么回事?怎么回事?
I'm really good friends with the R&B singer Eric Ben.
我是R&B歌手Eric Ben非常要好的朋友。
So I pretty much forced him to come down and buy a cupcake.
force: 强迫
于是,我几乎是逼着他下来买个纸杯蛋糕。
-Eric: So, how about we buy one each for $250? You want chocolate?
那么我们用250美元一个每样买一个如何你要巧克力吗?
-Girls: $250?! Whoo!
250美元?! !
-Claudia: He came down and swiped his credit card, so i was pretty happy about that.
 swipe: ...
他下来刷他的信用卡。我为那个特别开心。
-Khloe: How are you? 
你好吗?
-Kathie: How are you, my darling?!
你好吗亲爱的?!
-Khloe: Thank you for coming.
多谢你能来。 
-Kathie: You're welcome.
十分荣幸。
-Khloe: I called Kathie Lee Gifford and Hoda Kotb from the "today" show.
我打电话给"Today Show" Kathie Lee Gifford Hoda Kotb
They came down and tried to help us attract some more attention, and i really think it worked.
attract: 吸引      attention: 注意    come down: 过来
他们过来帮我们吸引更多注意我确实相信那有效果。
Thank you.
谢谢。
-Buyer F: Annie, these look better than what i thought they were gonna look like.
Annie 这些看起来要比我预计的好很多。
Did you guys work on these? 
这些是你们做的吗?
-Annie: We totally made them by myself.
我们全靠自己动手。
-Buyer F: All right, well, i want to buy, you know, a couple of cupcakes.
好啊,我要买,一两个纸杯蛋糕。
I'm here especially for you.
especially: 特意
我专程为你过来。
Can i spend $2,000 on a cupcake?
我能花2000美元买一个纸杯蛋糕吗?
Actually, two? 
实际上两个
-Annie: Two cupcakes? Okay, $2,000 for two cupcakes is cool.
两个纸杯蛋糕? 2000美元买两个纸杯蛋糕,酷。
Poker players are one of the most generous groups of individuals that you will ever meet.
individual: 个体
扑克玩家们是我遇到过的,最慷慨的一群人。
I knew i was gonna call on some of those people.
我早知道我会打电话给其中一些人。
Wait... oh, you're gonna do $1,000, you're gonna do $1,000, you're gonna do $1,000.
等等... 你要花1000美元你要花1000美元你要花1000美元。
He paid $5,000 for this cupcake.
他我这个纸杯蛋糕花了5000美元。
-Buyer F: I gave her $5,000.
我给了她5000美元。
-Joan: I've got to give tremendous credit to Annie. Annie brought in poker players...
 tremendous: 巨大的
我一定要给Annie巨大的荣誉 Annie带来了扑克玩家们...
Here is $9,000
这是9000块。
Stay healthy.
保重吧。
I thought it was wonderful
wonderful: 美妙的
我认为这很美妙。
-Buyer G: $10,000 cashier's check.
10000美元现金支票。
For you, all right. 'Cause you're the best.
给你的,好吗因为你是最棒的。
-Annie: Thank you! 
谢谢
-Buyer G: You're the best.
你是最棒的。
-Annie: Thank you.
谢谢。
 
-Donald: Get me joan rivers and herschel walker now, please.
现在,请帮我接通Joan rivers Herschel walker
-Herschel: Hello?
?
-Donald: Herschel?
Herschel?  
-Herschel: Hello, there. How you doing? 
,你好吗
-Donald: How you doing?
 你好吗?
-Joan: Hello? 
?  
-Donald: Joan?
Joan?
-Joan: Hi, sweetheart, Howare you?
嗨,宝贝你好吗
-Donald: I'm fine. Now, listen, i'm sending a car for you now.
我很好,现在听我说我正派车去接你,
I need a member of your team to take your best cupcake to crumbs bakeshop on 8th street.
bakeshop: 面包店
我想要一个你们团队的成员带上你们最好的纸杯蛋糕去第8街的Crumbs面包店。
-Herschel: All right, we can do that.
,我们能做到。
-Donald: The owner of Crumbs will taste each of your cupcakes.
 taste: 品尝
Crumbs面包店的主人将分别品尝你们的纸杯蛋糕。
-Joan: Yeah, yeah.
。好。
-Donald: And whichever cupcake is best... that team will receive an additional $15,000 towards their total sales of the task.
whichever: 无论,任何    receive: 受到,接受   additional: 额外的    total sales: 销售总额    task: 任务
那个最好的纸杯蛋糕...团队将收到额外的15000美元加到他们这次任务的销售总额上。
Okay. Ypu understand?
 你明白吗?
-Joan: You got it, honey.
知道了,宝贝儿。
-Donald: Pick the right cupcake. Let's see what happens, okay?
选对蛋糕让我们瞧瞧,好吗?
-Herschel: All right, we will do that.
好的,我们就去。
-Donald: Okay, Good luck to you. 
,祝你好运。 
-Joan: Okay. Goodbye, honey.
好,再见宝贝儿。
-Donald: So long.
回头见。
 
-Joan: All right, Donald Trump wants us to bring a cupcake to somebody.
好了 Donald Trump让我们给某个人送去一个蛋糕。
Which one is THE best cupcake? 
哪个蛋糕最好呢
-Melissa: I'll find it. Let me just look.
我会找到的。让我好好看看。
The monetary reward from the taste test could change who wins the game.
monetary: 货币的    reward: 奖励
蛋糕口味竞赛的奖励可能会改变游戏的赢家。
So I'm staring at these cupcakes, and I'm like, "Oh, god, it's like Sophie's choice. '"
所以我看着这些蛋糕,想着哦,天哪,这就像苏菲的选择。
Oh, look at that. That's beautiful.
哦,看这个很漂亮。
-Joan: That looks great.
看上去很好。
-Melissa: I took one of the bombs...
 bomb: 炸弹
我拿了一个"炸弹"...
The ones that really didn't work but tasted really good,
就是那些没做好但是很好吃的。
But they came out inverted, and we filled them with a chocolate ganache.
inverted: 反向的
他们是塌陷的,然后我们往中间填了巧克力酱。
I found a perfect bomb. 
我找到了最好的"炸弹"
-Joan: Great.
太好了。
 
-Clint: All right. Thanks.
。谢谢。
-Herschel: Donald is gonna send a car for one member of our team to take our best tasting cupcake against their best tasting cupcake.
Donald会派辆车来接我们组的一个组员送我们的口味最好的蛋糕去和她们的一争高下。
Dice, you want to go?
Dice 你想去么?
-Andrew: Okay.
好的 
-Herschel: All right.
好。
-Andrew: Make sure you give me your best one.
 make sure: 确保
你要确定给我的是最好的哦。
-Herschel: Now, you decide which one you want to do.
 decide: 决定
好了,你来选你想要的。
-Andrew: Well, the yellow cake is, like, the real cupcake.
,这个黄蛋糕像是真正的纸杯蛋糕。
Okay, we'll do that, then. We'll send that.
好了我们就用这个然后我们就把这个送去。
All right.
好了。
 
-Andrew: Hi. Hi.
你好你好 
-Jason: Hi, welcome.
你好欢迎。
-Melissa: I'm Melissa.
我是Melissa
-Jason: Nice to meet you. Welcome to Crumbs bakeshop.
很高兴见到你们欢迎来到Crumbs点心店。
-Melissa: Thank you
-Andrew: How you doing? I'm Andrew.
你好吗? 我是Andrew
-Mia: I'm Mia. Nice to meet you.
我是Mia 很高兴见到你。
-Jason: Jason. Nice to meet you. Welcome to Crumbs.
Jason 很高兴见到你们欢迎来到Crumbs
-Mia: We're the owners of Crumbs. Welcome.
我们是Crumbs的老板欢迎。
-Andrew: A box isn't gonna help.
一个盒子起不了什么作用的。
-Melissa: Well, ours is also about presentation.
 presentation: 形象
我们的盒子展现了我们的形象。
-Mia: Well, i can't wait to try them. 
好了我等不及要尝尝它们了 
-Andrew: But i'm gonna let you go first
那我让你先来。
-Melissa: Okay, I will go first.
我先来 我让你先来。
We had a really hard time choosing,
我们的选择十分艰难。
But we went ahead with what we're calling the chocolate bomb,
最终我们决定选这个我们叫做巧克力炸弹的。
Which is a chocolate cupcake with homemade ganache.
homemade: 自制的
它是一个加了巧克力酱的巧克力蛋糕。
-Mia: Fine. And what do you have for us?
好的你给我们带什么来了呢?
-Andrew: Well, what we wanted to go with was, like,
,我们选用的是一个。
An old school type of cupcake that everybody would like...
old school: 传统
大家都喜欢的传统纸杯蛋糕...
Chocolate fudge on top with the yellow cake and just some sprinkles to keep it company.
fudge: 软糖    sprinkle: 糖粒
黄蛋糕上面盖着巧克力软糖表面还撒了些糖粒。
-Melissa: We had some like those, too.
我们也有些像这样的。
-Mia: Well, here we go.
好了,来吧。
All right.
好的。
I'm gonna let mr. Trump know which one I like better.
我会告诉Trump先生我更喜欢哪个的。
-Jason: Thank you, guys, for coming in, and good luck.
谢谢你们过来祝你们好运。
Take care.
保重 
-Melissa: Thank you. Bye.
谢谢。再见。
-Andrew: All right, so long.
好的,再见。
-Melissa: Later.
再见。
-Andrew: When she took the bite of my cupcake, her eyelids went up and her eyebrows went up.
bite: 一口    eyelid: 眼皮    eyebrow: 眉毛
当她尝我的蛋糕的时候她抬了抬眼皮还有眉毛。
She didn't do that with Melissa's cupcake.
她尝Melissa的蛋糕的时候可没有这样。
We win.
我们赢了。
That's just the way it is.
就是这样的。
 
-Brande: So, tell us. Did we give them the chocolate chip one that the people liked the most?
跟我们说说我们给他们的是不是那些带巧克力粒的最受欢迎的蛋糕?
-Melissa: No, i didn't know that.
不,我不知道。
-Annie: The chef liked the vanilla with the chocolate chips on top the best.
大厨最喜欢的是那种香草味带巧克力粒的。
-Melissa: Well, I went with the ganache.
,我选了巧克力酱的。
No, they tasted great.
,它们很好吃。
I tasted them, and I thought that one was really good.
我尝了尝而且我认为那种真的很好吃。
-Annie: No, I know. It's just that those were ruined cupcakes.
 ruin: 破坏的
,我知道,但是那些是没做好的蛋糕。
The chefs were very clear that they liked the vanilla with the chocolate chip,
大厨们说得很清楚,它们喜欢香草味带巧克力碎的那种。
Which we discussed in the kitchen.
discuss: 讨论
我们在厨房讨论过的。
-Brande: But she wasn't there when they discussed it.
但是他们讨论的时候她并不在场。
-Melissa: I wasn't there. I was not in the room when the chef said,"Oh, the vanilla are the best ones. " No one told me.
我不在场。当大厨说 "香草味的最好吃"的时候我不在房间里也没人告诉过我。
And i thought the ganache... the chocolate bomb.
而且我认为那种巧克力酱的... 就是巧克力炸弹。
If we don't win with that, it's gonna be used against me,
如果我们用那个赢不了的话,我就会因此被指责。
And I'm not looking forward to that.
我可不希望那种事情发生。
I just had to make a call. 
我要去打个电话 
-Annie: Okay.
好的。
 
-Buyer H: Thanks. 
谢谢
-Annie: I don't know. No, no, not $5. Come on, you can do more than $5.
我不知道,不,不, 5块不行别这样。你能付得更多。
It's for charity. We don't have that many left,
这是为了慈善事业,我们没剩下多少蛋糕。
and, like, if we run out, we can't even sell any more,
如果我们没有蛋糕了,我们就不能再卖了。
And then we're gonna lose to the boys.
那样我们就会输给男队。
I just had this horrible thought...
horrible: 可怕的
我有个可怕的想法...
What if we run out of cupcakes and the person comes with a $5,000 check
如果我们没有蛋糕了这时候来了个拿着5000块支票的人。
And we can't exchange a cupcake?
exchange: 交换
我们不如用蛋糕换到那些钱?
That would be a real shame, to lose 'cause we didn't ration the cupcakes out really well.
shame: 遗憾 ration: 配给量
那就太遗憾了如果我们因为没有准备足够的蛋糕,而失败的话。
-Brande: Joan, these are my two big spenders...
 spender: 挥金如土的人
Joan 这两位是我的大买家...
My really, really big spenders.
我的很大,很大的买家。
-Annie: How many cupcakes would you like?
你想要多少蛋糕呢?
-Buyer I: We’re thinking of buying the whole truck.
 truck: 卡车
我想把整车都买下来。
-Annie: You can't buy the whole truck.
你可不能买下整车。
-Buyer I: Okay, we'll buy as much as we can. 
好,我们尽可能多买 
-Brande: So you're gonna buy a lot.
你们要买很多哦。
-Buyer I: We'll buy a lot. We'll buy a lot.
我们会买很多的。我们会买很多的。
-Annie: We need to give them as few cupcakes as possible, 'cause we don't have that many. 
我们要尽可能少给他们蛋糕,因为我们没那么多了。 
-Buyer I: Okay. They’re very strict around here
 strict: 严格
好的她们控制得很严格。
-Annie: Okay.
好的。
-Brande: About giving out cupcakes.
关于蛋糕的数量。
-Buyer I: It's okay.
没关系。
-Annie: How much is he paying for these?
这些他能付多少?
-Brande: For these?
这些
-Annie: How much are they paying for these...
这些他们能付多少钱...
-Brande: For this big tray of cupcakes?
 tray: 一盘
这一大盘蛋糕?
Oh, I.. I don't know yet.
...我还不知道。
-Annie: Can you find out, because, seriously, we're gonna run...
 seriously: 认真地
你能不能搞清楚因为这很重要我们就要卖光了...
-Brande: I'll deal with it. I'll deal with my money, you deal with yours, okay?
 deal with: 处理
我会处理好的我会处理我赚的钱你只要管好你自己懂么?
I know what i'm doing.
我知道我在干什么。
Annie was out of control.
be out of control: 失控
Annie失去控制了。
I could not believe how rude and mean and condescending she was to my big donors.
rude: 粗鲁    mean: 刻薄     condescending: 有优越感的
我真不敢相信,她对我的大主顾。那么粗鲁、刻薄、好像她高高在上似的。
-Annie: All right, can i talk to you, Joan?
好了,我能跟你说句话么 Joan?
She just told me, "you worry about your donors, I'll worry about mine. "
她只是告诉我 "你只用操心你的主顾我会管好我的"
And he won't even... she said that he hasn't even told her how much...
而他甚至没有... 她说他甚至没有告诉她多少...
-Joan: So... shh, shh. Let me... let me...
那么... 让我来... 让我来...
shh, shh, shh, shh, shh.
~~~
Let me talk to her. Now, easy, easy, calm.
让我来跟她说好了冷静冷静冷静下来。
-Brande: They're freaking out that... so ridiculous.
 freak out: 崩溃    ridiculous: 荒唐
她们快崩溃了...这太荒唐了。
Okay, thank you, guys.
好了谢谢你们。
-Buyer I: We'll take three or four. 
我们要三到四个
-Brande: He's giving $9,000.
他付9000美元。
Can you... okay? I mean, come on.
你能不能... 好么? 我是说别这样。
-Melissa: Annie started to freak out at her.
Annie开始发疯。
They were giving us $9,000.
他们给我们9000美元。
If the guy wants 24 freaking cupcakes, he can take 24 freaking cupcakes.
如果他们想要24个蛋糕,我们就得给他们24个。
-Brande: $9,000 gets you this box of cupcakes.
这盒蛋糕就是你们9000美元买到的。
Okay.
好的。
-Buyer I: There you go. Good luck to the girls. 
给你。祝女生们好运。 
-Brande: Thank you. Thank you.
谢谢。谢谢。
-Joan: Okay. Thank you, Thank you , Thank you.
好的。谢谢。 谢谢。谢谢。
How nice of you, seriously. 
你们真是太好了。 
-Brande: Thank you, guys.
谢谢你们,伙计们。
-Joan: That's it!
结束了!
We sold them all. How about that?
我们卖光了。我们干得不错吧?
-Annie: I got pissed off because we had literally just discussed that we didn't have that many left.
piss off: 生气
我生气的原因是,我们一开始讨论过我们没剩多少蛋糕了
It's so great that he donated that much money, but, still, we couldn't give away a whole tray.
他捐了那么多钱真是太好了但是,无论如何,我们也不能给他们整盘蛋糕。
So we ran out of cupcakes 15 minutes early.
所以我们提前15分钟就卖光了蛋糕。
-Brande: This was $9,000,
这可是9000美元阿。
And everybody else is selling them out there for $1 and $2.
而其他人都是以一两美元卖出的。
And when you think of a whole flat...
你再想想整个一盒...
-Annie: No, because the other thing is i said to you,
,因为还有一件事是我对你说。
For how much, and you go, "i don't know. "
多少钱,然后你就走了,说"我不知道"
-Brande: It doesn't matter. It was my sale.
没关系,那是我卖出的。
It doesn't matter. 
没关系
-Annie: Yes,it does.
有关系。
-Brande: You yelled out at them... yelled at them,
 yell: 喊叫
你冲着他们喊了... 冲着他们喊叫。
Saying they can't buy a freaking whole thing.
说他们不能买那么多。
You don't even know what other people are selling cupcakes for,
你甚至不知道,其他人把蛋糕卖了什么价。
And you're mad at me if i wanted to sell one whole flat for $9,000.
mad: 生气,发狂
反而因为我把一整盒用9000美元的价,卖出去而生气。
You're not even listening to yourself.
你甚至不知道你自己在说什么。
Doesn't even make sense to me.
我实在不明白是什么意思。
 
-Doug: Hey, Doug Wilson's in the house!
Doug Wilson在这呢!
-Scott: You made it down! Great to see you!
你来了! 很高兴见到你!
-Doug: You call, i come.
你叫我我就来了。
-Herschel: The day started kind of slow, but now we got it going.
一开始不太顺利,但是我们进展得很好。
I tell you, we got it going on.
我跟你说我们进展很顺利。
-Brian: A $1,000 cupcake!
一个1000美元的蛋糕!
-Tom: Wow. $5,000, ladies and gentlemen.
哇。 5000美元,女士们先生们。
-Herschel: Check for $5,250.
一张5250美元的支票。
-Buyer J: I'm here to buy cupcakes, from what I gather. 
我来买蛋糕的听说这有得卖 
-Scott: Okay, How many cupcakes would you like to buy?
好的你要买多少个蛋糕?
-Buyer J: $7,200 worth. 
 7200美元。
-Scott: Oh, that works.
7200美元的, 好的没问题。
-Herschel: We got a couple more coming. People are on the street, buying.
我们还不断的有收入人们都涌在街上,争相购买蛋糕。
And i think that's what's gonna get us the win.
我认为那会带我们走向胜利的。
-Andrew: They want two cupcakes, $1,000.
他们想要两个蛋糕 1000美元。
-Herschel: Well, thank you, my dear.
1000美元, 谢谢亲爱的。
-Brian: $4,000 cupcake, ladies and gentlemen.
4000美元的蛋糕女士们先生们。
$4,000 cupcake.
4000美元的蛋糕。
Thank you.
谢谢。
-Scott: Hey, Herschel, how much time we got left?
Herschel 我们还有多少时间?
-Herschel: We got about 7 minutes. 7 minutes left.
我们还有7分钟 7分钟。
-Scott: Herschel, do we lower the price?
 lower: 降低
Herschel 我们要不要降价销售?
Two cupcakes for $20.
两个蛋糕20美元。
-Tom: I can hear you.
我能听见
You know, i've been calling Donny Deutsch, but i don't have 100% confirmation
confirmation: 确定
你知道我叫了Donny Deutsch但是我不百分之百确定。
They're coming to me right now?
他们现在就到我这来?
I'm hoping he's gonna come in with something. I'm hoping that it worked.
我希望他能多捐一些我希望那能使事情改观。
I don't want to go to the boardroom today.
boardroom: 会议室
我不想去会议室。
I don't want to see anyone on our team get fired.
我不想我们队的任何一个人被开掉。
Oh, my gosh, this is incredible.
incredible: 难以置信的
天哪真不敢相信。
Is he not gonna make it? Oh, what... after all this?
他不能来? 什么...在这一切之后?
-Jesse: Let's drop the price to 5 bucks right now!
我们现在降价到5美元!
-Tom: This is... i'm starting to think it's not gonna happen.
这真是...我开始认为这不会成功。
-Scott: 2 minutes left! 2 minutes!
还有两分钟! 两分钟!
Cupcake! Cupcake! We're selling out!
sell out: 卖光
蛋糕! 蛋糕! 就快卖光了!
-Donny: Hey, Tom.
Tom
-Tom: Hey, here we go! Hey, my gosh!
太好了。!天哪!
 
(less than 2 minutes remaining)
(剩余不到两分钟)
 
Ladies and gentlemen, from Donny Deutsch...
女士们先生们来自Donny Deutsch...
Big idea with Donny Deutsch on CNBC...
CNBC电视台"Donny Deutsch的大智慧"...
A check for $10,000... ...for one cupcake! ...
一张10000美元的支票...买一个蛋糕!
-Herschel: I've learned a long time ago, If you stay together as a team, you can win.
我很久以前就知道如果团结一心就一定会赢。
-Scott: That's it! We're done!
就这样! 我们卖光了!
-Tom: Hey, let's have a hand for the new Yorkers who spent so much money today!
嘿,让我们为今天捐了这么多钱的。纽约人鼓掌!
-Herschel: I don't like losing, so to lose would be devastating to me.
devastating: 毁灭性的
我不喜欢输,输掉会让我很郁闷。
I don't like to lose.
我不喜欢输。
 
-Donald: I've heard there's been a lot of money raised by both teams.
我听说两队都筹到了不少钱。
What did you think of your team, Joan?
你怎么看你的团队Joan?
-Joan: I think they're extraordinary. Everybody worked absolutely, at every job, 100%.
extraordinary: 非常出色
我认为大家都非常出色,每个人都很尽力100%投入到每项工作中。
-Donald: Who was the star of the team?
谁是女队之星?
-Joan: Brande.
Brande
-Donald: Really? Wow.
是吗? 哇。
-Brande: Wow, thank you.
哇,谢谢你 
-Donald: Very great honor. What did you do that made you the star in Joan's eyes?
honor: 荣誉
很大的殊荣。你做了什么让Joan认为你是本队之星?
-Brande: I really went after it and just made a lot of phone calls and just did everything possible to make it a success.
我的确很努力打了很多电话尽我所能来争取胜利 
-Donald: And she brought in a lot of money, Joan?
她带来一大笔收益是吗 Joan?
-Joan: She brought in a lot of money, and she was there.
她带来了一把笔收益,而且她一直在那儿。
You needed somebody to do something, she was just always there and glad to do it.
glad: 乐意
你需要有人来做事情她一直在那儿,而且很乐意去做。
-Donald: Okay. Claudia, who is the weakest member of the women's team?
Claudia 谁是女队最弱的成员?
-Claudia: Personality wise, as far as being ineffective,
 personality: 个性    ineffective: 效率低
从个性看聪明但就效率低下而言。
I'd say Annie... there was some issues with Annie. And this is hard to do. 
issue: 问题
我想是Annie...Annie有些问题这么说真的很难。 
-Annie: No, it's okay.
不,没关系。
-Claudia: Joan is our leader... our project manager... And at times, I felt like annie took over Joan's role.
take over: 接管
Joan是团队领袖,我们的项目经理,而时不时的,我感觉Annie在接管Joan的角色。
-Donald: Annie, what do you have to say?
Annie 你有什么要说的?
-Annie: well, as far as overstepping Joan's bounds, she wasn't in the kitchen 'cause she was doing the other project.
 as far as: 只要    overstep: 逾越     bound: 界线
说到越权管Joan该管的事,她当时不在厨房,因为在做别的项目。
It's just this is what we have to do. I'm aware of what we have to do.
aware: 意识到
这只是我们非做不可的事情而已,我很清醒意识到我们该做什么。
Joan knew that i was the one who was aware of what we had to do.
Joan也知道我是那个能意识到我们该怎么做的人。
You know, i'm not gonna sit there and pussyfoot around when we have a schedule
pussyfoot: 轻轻地走    schedule: 时间表
你知道我们有预定的时间限制所以我不会只是坐在那儿袖手旁观。
And we're trying to get these cupcakes out.
而且我们正努力的做纸杯蛋糕。
So I didn't overstep her bounds, because I had my project manager's permission to do that.
overstep: 逾越    permission: 许可
所以我并没有越权因为我得到了项目经理的许可来那么做。
-Claudia: But you have to respect your team.
 respect: 尊重
但是你应该尊重其他成员。
And when you sit here and tell me, a grown... Grown ass woman,
当你坐在那儿教我一个成年女人。
Exactly how to frost a cupcake... I got this. I've frost... Trust me, i've frosted cupcakes before.
具体怎么给蛋糕加糖霜我知道怎么做我加过... 相信我我以前也给蛋糕加过糖霜 
-Annie: You know what? Completely understand that.
你知道吗? 那个我完全理解。
But the chef showed me exactly how to frost the cupcake
chef: 主厨
但是主厨给我演示了怎么给蛋糕加糖霜。
That would be the most efficient in terms of time.
efficient: 有效的
考虑到时间那是最有效的方式。
-Donald: Yeah, but, you know, you have to also understand a little bit about environment.
 environment: 环境
不过你多少还是应该考虑一下环境。
Here's a woman... that takes money away from men killers at poker tables her whole life.
poker: 扑克
作为一个女人... 一个一生都在扑克牌桌上从男性杀手,手中赢钱的女人。
I know many men that have lost to you big league.
league: 联盟
我知道很多男人都输给了厉害的你。
Do you think you're tough?
tough: 强硬
你觉得你是不是过于强硬了?
-Annie: And i'm certainly not gonna be apologetic for taking control of the situation so we could get the cupcakes done.
apologetic: 抱歉的    take control of: 控制     situation: 形势
我很明确我不会因为控制局势以保证蛋糕顺利完成而感到抱歉。
-Donald: Okay. Herschel.
Herschel 
-Herschel: Yes?
什么?
-Donald: So, tell me, what do you think of your team?
告诉我你怎么看你的团队?
-Herschel: I think they were great. I'll tell you.
我认为他们都非常棒我会这么说。 
-Donald: Who was the weak link?
 weak link: 薄弱环节
谁是薄弱环节?
-Herschel: The weak link? Oh, gee.
薄弱环节? 噢。哇。
You know, i don't think we had one.
我不认为我们存在薄弱环节。
-Andrew: I got to say something at this point. 
在这个点上我有话必须说。 
-Herschel: go ahead. So he must be the weak link.
说吧。是想说他正是薄弱环节。 
-Andrew: No, no, I...
...
-Donald: Go ahead, Andrew.
继续 Andrew
-Andrew: You know, I don't believe in baking. I never did, and...
我对烘焙不感兴趣。从没做过而且...
-Donald: Not your thing?
不是你做的事?
-Andrew: I had to almost invent a job for myself,
 invent: 创造
我不得不几乎是自创了一个活儿。
And so I became almost, like...Like... the joker, like their court jester...
court: 宫廷    jester: 小丑
所以我就成了就像就像逗乐子的人, 就像是他们的宫廷小丑...
Yeah, right. ...to keep everybody moving.
是,没错, 来保证每个人都行动起来。
But as far as the actual work and the cupcake making... 
但至于说到实际的工作纸杯蛋糕的制作... 
-Herschel: He's not really a worker. That's what it is. He's not a worker. He's a court jester.
他根本就没有在工作就是这么回事儿。他没做事,他是宫廷小丑。
-Donald: Well, that's sort of a knock, isn't it?
 knock: 爆震声
那听起来有点好笑不是吗?
I mean, a court jester, to me, is a...
我是说,一个宫廷小丑,在我看来...
-Andrew: No, no, I said IT first. You really need that.
,我先说的, 你的确需要。
I'm a comic, and for me, it's natural to make people laugh.
comic: 喜剧演员    natural: 天生的
我是喜剧演员对我来说天生就会逗乐。
You know what I mean?
明白我的意思?
I'm good like that, so i'm entertaining.
entertaining: 令人愉快的
我擅长那个我很会娱乐大众。
Could you imagine being under a guy that turns into John Travolta for you?
你能想象成为一个可以变身成 John Travoltafor的人吗?
"I can't believe how good this feels."
真不敢相信感觉会这么好。
Or Sylvester Stallone. "Hey, can you pull your legs back a little more?"
或者史泰龙你能把腿再往后拉一点儿吗?
You know what i mean, huh? Can you do that?
你知道我的意思? 你能做到吗?
You can't even do that, and you're Donny Trump.
甚至你都做不到你是Donny Trump
-Donald: Dennis, look at you. You are a piece of work, Dennis, I'll tell you.
Dennis 看看你,你真是上帝的杰作 Dennis 我想说。
But i've been a fan of Dennis for a long time. I mean, you're all, like, great celebrities.
不过我一直以来都是Dennis的粉丝。我是说,你们全都是了不起的名流。
Scott I watched win the Olympic gold. Scott, I...
我看到Scott赢得奥运金牌 Scott...
but sort of Dennis because of the whole look and the height and the whole thing.
在某种程度上Dennis是因为他的整个,形象、身高以及一切。
Would you say he's the most recognizable celebrity out of the group?
recognizable: 可辨认的
你们认为他是你们之中辨识度最高的名人吗?
-Herschel: Hard to say that. No, no, he was, but i...
很难不那么说, 没错,他是,不过我...
-Donald: Did you use him in that capacity, Herschel?
 capacity: 能力
你好好利用了他的这一点吗 Herschel?
-Herschel: We wanted to use Dennis in that capacity.
我们想在这一点上运用Dennis
That's what we were trying to do, but he wouldn't get out of the van and work.
van:
我们是试着这么做,但是他不肯从车里出来工作。
I'm a little bit from the old school. Some people need a spanking.
old school: 老派    spanking: 鞭策
我可能有老派不过某些人需要被鞭策。
-Donald: Did he need a spanking?
他需要你拍他一下?
-Herschel: I should have gave him one at some time, but I didn't.
我应该给他这么一下的,不过我没有。
-Donald: But, you know... Herschel...
不过...  Herschel...
That would be a pretty tough combination, those two.
combination: 组合
那可是超强组合啊,这两个人。
Okay, Dennis, do you think you won?
好了 Dennis 你觉得你们赢了吗?
-Dennis: I think we... I think we had a very, very good shot.
我觉得我们...我觉得我们完成得很漂亮。
-Donald: How about finding out? Let's find out right now.
 find out: 找出
不如来看看结果吧?我们现在就来揭晓。
-Dennis: Let's do that. Let's do that. 
好啊,就这么办。 
-Brande: Oh, Thank goodness.
,谢天谢地。
-Donald: I think it's time to find out.
我想是揭晓答案的时间了。
First, let me give you the results of the taste test.
result: 结果 
首先我来宣布口味测试的结果。
The owners of Crumbs loved the cupcakes made by the women,
Crumbs的店主喜欢女队做的纸杯蛋糕。
So you won easily the taste test. Easily?
所以你们轻易的赢得了口味测试轻易的?
Easily... the taste test.
轻易的...口味测试。
Now, that's $15,000 from crumbs. That's great.
现在那意味着你们有来自Crumbs 15000美元进账,很不错。
You know, men, they say your cupcake was disgusting, honestly, Herschel.
disgusting: 令人厌恶的    honestly: 老实说
你们知道么,先生们,他们说你们的蛋糕,令人作呕,毫不夸张的说 Herschel
-Girls: Oh, nice!
太好了!
-Donald: They actually said it. These are professionals. This is what they do.
professional: 专业
他们确实是这么说的。他们可是专业人士,他们以此为生。
Tom, do you... do you get that? They said IT was terrible. 
Tom ...你明白了吗? 他们说糟透了。 
-Tom: You know, we had a few technical issues with the cupcakes. We did, yeah.
technical: 技术    issue: 问题
我们的蛋糕是遇到了一点技术问题 的确如此。
-Donald: So, Ivanka, let's start with the men's team.
那么, Ivanka 我们从男队开始。
How did they do?
他们做得如何?
-Ivanka: The men did an amazing job.
 amazing: 令人惊异的
男士们完成得非常棒。
Their total was $49,449.
他们的总额是49449美元。
-Donald: Wow... $49,000.
...49000美元。
-Ivanka: A lot of cupcakes.
很多很多纸杯蛋糕。
-Donald: Herschel, that's very good.
Herschel 干得很不错。
I don't know if it's good enough. We're gonna find out.
我不知道是不是足够好。我们很快就知道了。
Okay, with the $15,000 that the women won by winning the taste test,
,加上口味测试赢得的15000美元。
You only need $35,000 to win the whole deal.
deal: 交易
你们只需要达到35000美元就能取胜了。
Don, how did the women do?
Don 女士们做得怎样?
-Don: The women sold $61,257 worth of cupcakes.
女队的纸杯蛋糕销售额达到61257美元。
-Donald: And you know what that means?
你们知道那意味着什么吗?
With all of the money that they raised, that you raised,
算上他们筹到的钱你们筹到的。
And that everybody raised, you won $126,000.
也就是所有人筹到的钱,你们赢了126000美元。
Joan, what's your charity?
charity: 慈善
Joan 你的慈善团体叫什么?
-Joan: God's love we deliver, which provides meals for anyone that's homebound that asks. It's a lot of people... 
deliver: 传递   homebound: 回家乡的
我们传递上帝之爱它为返乡的人们提供食物,只要有人需要很多人 
-Donald: It's a lot of money.
这是笔巨款。
-Joan: ...That will be getting food and dignity.
dignity: 尊严
会因此得到食物和尊严 
-Donald: And you'll find out that's just the beginning.
你会发现这只是刚刚开始。
A lot of money is gonna be raise just like we did last season. God, it's so good.
我们会筹到很多善款就像上一季一样。 我的天,真是太好了。
So, Joan, I congratulate you.
congratulate: 祝贺
那么 Joan 祝贺你。
Ladies, I congratulate you.
女士们祝贺你们。
Fantastic. Go back to your beautiful suite at trump tower.
fantastic: 梦幻的,很棒的   suite: 套间
太棒了回到你们在Trump大厦舒适的套间。
Enjoy yourselves, and if you want..
祝你们开心如果你们想的话...
and I'm sure the answer is yes... 
我相信答案一定是想... 
-Annie: Of course we do.
当然。
-Donald: ...You can watch the grilling of the men. ...
grill: 拷问
你们可以观看对男士们的拷问...
-Girls: Oh, yes.
,当然。
-Donald: Okay? Have fun.
好吗? 玩得愉快。
Thank you.Congratulations. 
谢谢。恭喜了。
-Girls: Thank you. Thank you.
谢谢。 谢谢。
-Donald: Fellas... sadly, somebody's going to be fired.
各位... 很不幸,有人要被炒了。
 
-Joan: Oh,what a relief. Good champagne. What a relief.
relief: 减轻    champagne: 香槟
真是松了口气,上好的香槟真是松了口气啊。
Raised a hell of a lot of money.
筹到了一大笔钱。
Do you all understand we won because of many things?
你们都明白我们取胜有多方面原因?
That's what it was about.
那是它的价值所在。
It wasn't just somebody wrote a stupid check.
它不仅仅是谁写了张愚蠢的支票。
No, no. It was many things.
不,不是,而是很多东西。
It was everything.
是所有的事情。
How fabulous for god's love we deliver, which is my charity,
fabulous: 难以置信的
对于我的慈善团体"传递上帝之爱"来说能送给他们一张巨额支票。
To hand them this big check. It's an amazing charity.
是多么棒的一件事啊这是一个很棒的慈善团体。
If you feel you can't leave your house,  and you need special meals,
如果你觉得你没法走出家门,你需要特别的餐点。
You call us, and we send you your meals every single day.
打电话给我们我们会每天都给你送饭。
It's great. It's just a very quiet...
真的很棒以一种悄悄的方式让人们...
way of having people keep their dignity until they die.
在死之前都能保持他们的尊严。
-Brande: Okay, guys, let's watch the boardroom. Let's watch.
好了,各位我们来观看会议室吧来看吧。
I'm gonna be sad to see one of them go.
看他们有人离开我会很伤心呢。
-Joan: Yeah.
可不是。
 
-Donald: Herschel, what happened?
Herschel 发生了什么事情?
-Herschel: I don't know what happened, you know, 'cause we... we worked.
我不知道究竟发生了什么因为我们... 我们很努力的工作了。
I tell you, my guys... they were working.
我跟你说,我的同事们他们都在工作。
They were on the street. They were hustling. They were working.
hustle: 猛推
他们在街上,在人群中挤来挤去他们在工作。
-Donald: Tom, what do you think? Are you okay, tom?
Tom 你怎么认为? 你还好吗 Tom?
-Tom: Well, I think Herschel... 
 呃,我想是Herschel...
-Andrew: He gets very uptight. He gets very uptight.
 uptight: 紧张
我认为Herschel... 他很紧张他变得非常紧张。
-Donald: Are you uptight? You don't get uptight.
你紧张吗? 你没有紧张吧。
Do you get uptight? 
你紧张吗?
-Andrew: He's high strung.
 high strung: 极度紧张的
你很紧张吗他极度紧张。
-Donald: Respond to That, please.
 respond: 回答
请回答问题 
-Tom: I think That I suggested a lot of ideas.
我认为我提了很多建议。
Specifically, i suggested to everybody that we should be all calling and getting big donors.
specifically: 尤其,特别是   donor: 捐赠
尤其是,我建议每个人每个人都应该打电话找巨额捐赠者。
-Donald: Did you bring in big donors?
你带来了巨额捐赠者吗?
-Tom: I brought in some big donors.
我找了一些巨额捐赠者。
I called donny Deutsch. He brought in $10,000.
我打电话给了Donny Deutsch他捐了10000美元。
My agent donated $5,000.
agent: 经纪人
我的经纪人捐了5000美元。
I called my friend tony hawk. He brought down $1,000.
我给我的朋友Tony Hawk打了电话他带来1000美元。
-Donald: So nobody was close to you in terms of raising money?
也就是在筹款上没人能赶上你?
-Don: And that accounts for almost a third of your whole...
那相当于你们整个的三分之一...
-Donald: Who else could have raised more money? 
还有谁能比这筹得更多呢
-Herschel: No, no, no.I think i raised the most, I hate to tell you. 
,我认为我筹得最多,我不得不说。 
-Tom: Herschel brought in a lot of money, but Herschel could have encouraged the other players to raise money.
encourage: 鼓励
Herschel的确筹到了不少钱,但是Herschel应该鼓励。其他的成员也参与筹款。
Herschel definitely... 
definitely: 确实
Herschel确实... 
-Donald: Jesse, are you asleep?
Jesse 你睡着了吗?
-Jesse: No.
没有。
-Donald: Did you bring in any big donors?
你有带来巨额捐赠者吗?
-Jesse: No, none. 
,没有
-Donald: You didn't, Jesse?
你没有 Jesse?
-Jesse: My friends don't have no money.
我的朋友们都没钱。
-Donald: Why did you lose?
你们为什么会输?
-Jesse: I think it boils down to hard work and what you're willing to commit to get stuff done.
boil down: 归结      commit: 使承担义务
我认为归结起来就是努力工作和愿意为完成任务付出。
-Donald: You felt you worked hard?
你觉得你很努力工作?
-Jesse: I could have definitely done a better job keeping dennis out on the street.
我的确应该在让Dennis走到街上这件事上做得更好一些。
-Donald: Was he the biggest celebrity in terms of recognition?
他是辨识度最高的名人吗?
-Jesse: Just by sheer visibility...
 sheer: 纯粹    visibility: 能见度
纯粹从引人注目上来看...
You know, he's the tallest. You know, for somebody... 
你知道,他个儿最高对有些人来说... 
-Donald: Size helps.
个头很重要。
-Scott: Size doesn't matter, always.
个头不见得总是重要。
-Donald: Well, scott's proven that.
 prove: 证明
Scott本人证明了这一点。
 
-Brande: Who said size doesn't matter?
谁说个头不重要?
-Claudia: The small one.
那个小个子。
 
-Don: Brian, what would you have done differently for your team?
 differently: 不同
Brian 你在什么上会有不同的做法?
I mean, there's control issues, they say,
我是说有管理上的问题他们说。
But can you really control a Dennis?
不过你真的能管理好Dennis吗?
I mean, how does that work?
我是说,那要怎么实现呢?  
-Brian: I think we learned a lot about the fact
我想我们都很清楚这样一个事实。
That none of us have ever been subordinate. So having to take...
subordinate: 下属
没有人是谁的下属,那么不得不接受... 
-Don: No question.
毋庸置疑。
-Brian: Having to take orders from someone else and have the...
不得不接受别人的命令以及...
-Donald: It's a tough job being the team leader. It's tough for being a leader.
做团队的领导可不容易。 做领导者的确很难。
Tough, herschel, right?
很难是吗 Herschel? 
-Herschel: It's okay. If you don't want the ball, don't play.
还行,如果你不想拿球的话就别玩。
-Donald: Well, this isn't like a football team,
这可不像一个足球队。
Where you're the best player and you sort of... a tough deal.
如果你是最佳球员你就...总之很难。
-Herschel: You still have to have somebody that are gonna be willing to go in there and say, i want the ball.
但你还是需要有人愿意进来而且说我要拿球。
-Donald: Okay, let me ask you this. Jesse.
我来问你 Jesse
Taste mattered, quality mattered,
quality: 质量
口味很重要质量也很重要。
And you didn't have taste or quality in terms of what you were baking.
从你们烤出来的东西来看,你可谓两者皆失。
Do you think that was a big factor?
factor: 因素
你认为这是个重要因素吗?
-Jesse: I think our cupcakes sucked...
 suck: 糟透
我认为我们的蛋糕糟透了...
...without a doubt. And we... and we knew it last night.
毫无疑问而且我们...我们昨晚就知道了。
-Donald: They called your cupcakes disgusting.
他们称你们的蛋糕令人作呕。
Scott, let me ask you the question.
Scott 我来问你个问题。
Who was responsible for that, would you say?
responsible: 负责
你会说谁应该为此负责?
-Scott: I would say, you know, anyone that was in that kitchen...
我要说,每一个在厨房的人...
everyone that was baking... Because we all worked equally,
每个在烘焙的人... 因为我们是平等分工的。
we All Did equal tasks. 
我们的任务是一样的 
-Donald: But would you say somebody?
但是你能指出一个人吗?
I mean, somebody had to be responsible.
我是说总有人该为此负责。
Andrew, who was responsible for the cupcakes? 
谁该为纸杯蛋糕负责
-Andrew: It wasn't me, 'cause, like I told you up front, Andrew I really didn't cook the cupcakes.
不是我,因为,我前面已经说过Andrew我的确没有做蛋糕。
-Ivanka: I actually had somebody tell me that it was... 
 我真的告诉过别人我...
-Andrew: one of THE things that started going on in there...
事实上有人告诉我... 其中发生的的一件事是...
One of the ideas I did have in there was, let's stick to a traditional cupcake.
traditional: 传统的
我的确参与出了的一个主意是我们坚持走传统蛋糕路线。
-Donald: Now, Andrew, you cut off Ivanka, but that's okay.
现在 Andrew 你打断了Ivanka 不过没关系。
-Andrew: I didn't mean to do that.
我不是有意的 
-Donald: His whole life has been about cutting off women.
他一生都在打断女人说话。
It's OK. Go ahead, Andrew. So i've been told, actually.
没关系,继续Andrew ,事实上,我听说。
Go ahead, cut IT off. 
继续,打断。 
-Andrew: You got to stop with that.
你别再这样了。
-Donald: We're never gonna change you. Go ahead, tell me.
我们永远都改变不了你,继续,告诉我。
-Andrew: This is unbelievable.
 unbelievable: 难以置信的
真是难以置信。 
-Donald: Tell me.
告诉我。
-Andrew: You're unbelievable with this stuff.
你在这事儿上真是不可理喻。
One of the ideas I had as far as cupcakes... forget women...
迄今为止我的一个关于蛋糕的主意... 别管女人...
-Donald: Which are more important? 
哪个更重要?
-Andrew: ... Was that...
......
-Donald: Which are more important?
哪个更重要?  
-Andrew: Women.
女人。
-Donald: By far. 
目前为止。
-Andrew: By far.
目前为止。
-Donald: Except for tonight.
除了今晚。
-Andrew: Well, tonight i'm gonna fight to keep my job...
今晚我要努力保住工作..
-Donald: Okay.
好。
-Andrew: ...Because one of the ideas...
...因为其中的一个主意...
I am good with ideas. I'm somebody that's branded myself.
brand: 牌子,名牌
我有很多点子。我自己就是品牌。
Something you did talk about, which sort of bothers me a little, is...
bother: 困扰
你们谈论的某些事,对我来说有点困扰...
Not to take away from dennis' celebrity,
不是抢Dennis的风头。
But, you know, i am the only guy sitting here to sell out Madison square garden three times.
sell out: 售罄
但是,我是在这儿坐的人中唯一一个在麦迪逊广场花园的演出票,售罄了三次的人。
I'm the only comic to sell out every arena in this country, you know, over and over again.
arena: 舞台
我是唯一一个在这个国家的每一个舞台,都叫座的喜剧演员一次又一次。
And because I wasn't baking,
因为我没有参与烘烤蛋糕。
I wanted to be used to the best of my ability, which is get on the air and promote today's, you know, charity event.
我是希望能够把我的能力发挥到最好的地方就是上广播电台宣传今天的慈善活动。
-Herschel: Well, who said that i couldn't get on the radio and have people down?
谁说我不能上电台来向人们宣传呢?
-Andrew: Because you couldn't. You're not funny like me.
因为你不能你没我会逗乐。
-Herschel: And you are. You're very funny.
你是你的确很会逗乐。
But you know what's so funny? I will promise you, dimes to doughnut,
dime: [美俚]10块钱     doughnut: 油炸圈饼
不过你知道最逗的是什么吗? 我敢保证毫无疑问。
I had more people from Georgia there than he had on the radio.
在乔治亚州我比他有更多的听众。
-Andrew: I don't think. That's an impossibility.
我不觉得,那不可能。
-Donald: Okay. Jesse, who is the worst member of your team In terms of winning?
好了。 Jesse 谁是最差的成员就输赢而论?
-Jesse: I think Dennis. 
我认为是Dennis 
-Donald: Why?
为什么?
-Jesse: Sitting in the truck and waiting for someone to show up with a check is cool,
坐在车里等着别人来买是很酷。
But I think if dennis was out there being a little bit more assertive,
assertive: 坚定而自信的
但我想如果Dennis能出来更积极主动一点。
We probably could have made up the difference.
我们也许就不会输了。
-Donald: What do you think, Dennis?
你怎么看 Dennis
-Dennis: I played my card to a "t." I walked down to the corner,
我刚好走到角落里玩起牌。
Even though i didn't want to do it, because I knew I was gonna take the whole situation to me,
situation: 处境
即使我并不想那样做,因为我知道那样做遭千夫所指。
and i didn't want that. All I wanted THE people TO do... 
我不想那样,我想要他们做的是... 
-Herschel: That's not true.
这不是真的。
-Dennis: He... he could have did... he did a great job,
... 他本来可以做得很好。
Like, screaming, hollering, Dennis Rodman, Dennis Rodman!
holler: 叫喊
像大声喊着 Dennis Rodman Dennis Rodman
And guess what... I brought people over there. Like I said, you want people to buy...
而结果是... 人是我带来的。正像我所说你要别人来买...
-Donald: So that's pretty effective.
effective: 有效的
那的确很有