Season 2, Episode 8: The One with the List
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Phoebe, Monica, and Rachel are there, discussing the night before.]
apartment: 一套公寓房间 discuss: 讨论 -Rachel: Ross kissed me.
 kiss: 吻,亲吻
-Phoebe: No.
-Monica: Oh my god, oh my god, oh my god!
-Rachel: It was unbelievable!
 unbelievable: 不可思议
-Monica: Oh my god, oh my god, oh my god!
-Phoebe: Ok, all right. We want to hear everything. Monica, get the wine and unplug the phone.
wine:  unplug: 拔开  phone: 电话
好吧。现在全部从实招来。Monica, 拔掉电话线拿酒来。
Rachel, does this end well or do we need to get tissues?
end: 结束 tissue: 面巾纸
Rachel, 结局好不好我们需不需要拿面巾纸
-Rachel: Oh, it ended very well.
-Phoebe: Oh.
-Monica: [getting the wine] Do not start without me. Do not start without me.
-Phoebe: Ok, all right, let's hear about the kiss. Was it like, was it like a soft brush against your lips?
brush: 刷子 lip: 嘴唇
 Or was it like a, you know, a "I gotta have you now" kind of thing?
 gotta: <美俚> =have got to 必须
-Rachel: Well, at first it was really intense, you know. And then, oh, god, and then we just sort of sunk into it.
sunk: sink的过去式和过去分词下陷的 intense: 激烈的,热情的 sort of: 有几分地
-Phoebe: Ok, so, ok, was he holding you? Or was his hand like on your back?
 hold: 握住 back: 背部
-Rachel: No, actually first they started on my waist. And then, they slid up, and then, they were in my hair.
actually: 实际上 slid:  slide的过去式和过去分词滑动,滑行
waist: 腰部
-Phoebe/Monica: Ohhhh.
[Scene: Ross' apartment. Ross, Chandler, and Joey are there eating pizza.]
 pizza: 比萨饼
-Ross: And, uh, and then I kissed her.
-Joey: Tongue?
 tongue: 舌头
-Ross: Yeah.
-Joey: Cool.
[Scene: Central Perk. Joey, Phoebe, Monica, and Chandler are there; Chandler is showing everyone his new computer.]
 show: 拿给 computer: 计算机
-Chandler: All right, check out this bad boy. 12 megabytes of RAM. 500 megabyte hard drive. 
 check: 检查,核对 megabyte: 兆字节 RAM: random access memory随机存取存储器 hard drive: 硬盘
各位瞧瞧这个坏小子12MG RAM 500MG的硬盘。
Built-in spreadsheet capabilities and a modem that transmits at over 28,000 b.p.s.
built-in: 内置的 spreadsheet: 数据表 capability: 能力,才能 modem: 调制解调器 transmit: 传送 b.p.s: 【计算机】bytes per second字节/秒
-Phoebe: Wow. What are you gonna use it for?
 use: 使用
-Chandler: [doggedly] Games and stuff.
 doggedly: 固执地 game: 游戏 stuff: 原料,东西
-Monica: [reading the paper] There are no jobs. There are no jobs for me.
 job: 工作
-Joey: [reading over her shoulder] Wait, here's one. Uh, would you be willing to cook naked?
over the shoulder:讥讽, 挖苦】 wait: 等待 cook: 烹调 naked: 裸体的
-Monica: There's an ad for a naked chef?
ad: advertisement的缩写广告 chef: 厨师
-Joey: No, but if you're willing to cook naked, then you might be willing to dance naked. And then...
dance: 跳舞
[rubs his fingers together]
rub: 摩擦
[Ross enters, distraught.]
distraught: 烦恼的
-Ross: Hi.
-Phoebe: Hey, oh, so, um...how'd you make out last night?
 make out: [美国口语]柔情地接吻和抚摸;爱抚
-Ross: That, that is funny. That is painfully funny. No, wait. Wait, yeah, that's just painful.
 funny: 滑稽的,有趣的 painfully: 痛苦地 painful: 痛苦的
-Monica: Wait a minute. I thought last night was great.
minute: 分钟
-Ross: Yeah, it was, but...I get home, ok, and I see Julie's saline solution on my night table.
saline: 咸的 solution: 溶液 night table: 床头柜
And I'm thinking to myself, oh my god, what the hell am I doing?
I mean, here I am, I am with Julie, this incredible, great woman, who I care about and who cares about me,
mean: 意思是 incredible: 难以置信的 care about: 关心
and I'm like, what, am I just gonna throw all that away?
throw: 抛,扔
-Joey: You got all that from saline solution?
-Monica: We are talking about Rachel here. You and Rachel.
我们现在是在谈Rachel, 你跟Rachel.
-Ross: Believe me, I've been dreaming about me and Rachel for ten years now.
believe: 相信 dream about: 梦想
But now, I'm with Julie, so it's like me and Julie, me and Rachel, me and Julie, me and... [Rachel enters, carrying a tray]... Rachel. Rachel, Rachel.
tray: 托盘
但现在我跟Julie在一起就好像我跟Julie, 我跟Rachel, 我跟Julie, 我跟…RachelRachel, Rachel
-Rachel: [to Ross] Hey, you.
-Ross: How are you?
-Rachel: Good. How are you?
-Ross: Good.
[Julie enters.]
-Julie: Hi, honey.
 honey: 蜂蜜; 亲爱的
-Ross: Hi, Julie. [nervous] Hi, Julie. Julie, um, how are you?
 nervous: 紧张的
-Julie: Good.
-Ross: [uncomfortable] Good, so everybody's here. Everybody's good. So, were you gonna play something, Phoebe?
uncomfortable: 不自在的
-Phoebe: Oh, well, actually.
-Ross: [impatient] Play it.
 impatient: 不耐烦的
-Phoebe: Ok, all right.
-Joey: Hey, Julie, I didn't know you wore lenses.
wore: wear 的过去式 lens: 隐形眼镜
Julie, 我不知道你戴隐形眼镜。
-Julie: What?
-Ross: [to Joey] Ssshh.
-Phoebe: Ok, um, hi, hello, hi, ok, so, um, this is a song about a love triangle between three people that I made up.
triangle: 三角形 love triangle: 三角恋爱 make up: 虚构
Um, it's called, um, "Two of Them Kissed Last Night".
call: 叫做
[Ross and Rachel look at each other and then at Phoebe, realizing the song is about their situation.]
 realize: 认识到 situation: 处境,状况
-Phoebe: [singing] There was a girl, we'll call her Betty and a guy let's call him Neil. Now I can't stress this point too strongly, this story isn't real.
 guy: (),家伙 stress: 强调 point: ,要点
有个女孩我们叫她Betty. 有个男孩我们叫他Neil. 我再三强调这一点这故事不是真的。
Now our Neil must decide who will be the girl that he casts aside. Will Betty be the one who he loves truly?
decide: 决定 cast aside: 抛弃
Or will it be the one who we'll call Ju...Loolie? He must decide, he must decide, even though I made him up, he must decide!
[Scene: Mr. Ratstatter's office. Monica is there about a job.]
-Ratstatter: This is a nice resume. Nice, nice, nice. Muy impressivo
 resume: 简历
-Monica: So, Mr. Rastatter, what exactly does this job entail? The ad wasn't too clear.
exactly: 精确地 entail: 使需要,必须包括 clear: 清楚的,明确的
-Ratstatter: Mockolate.
-Monica: I'm sorry?
-Ratstatter: Mockolate. It's a completely synthetic chocolate substitute.
 completely: 完全地 synthetic: 合成的 substitute: 替代品 
-Monica: Ohh.
[He pulls out a piece of Mockolate.]
 pull: ; 抽出 a piece of:一张(,,...)
-Ratstatter: Go ahead. Try a piece. Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate.
 go ahead: 开始吧 try: 试,尝试 even: 甚至 better: good的比较级更好的
-Monica: All right. Mmm-mmm.
[She tastes it, and obviously hates it.]
 taste: 品尝 obviously: 显然地 hate: ,厌恶
-Ratstatter: Yeah?
-Monica: [disgusted, trying not to show it] I love how it crumbles. Now see, your chocolate doesn't do that.
disgusted: 厌恶的 crumble: 弄碎
-Ratstatter: No, ma'am. Well, anyhow, we should be getting our F.D.A. approval any day now, hopefully, in time for Thanksgiving.
anyhow: 不管怎样 F.D.A.: Food and Drug Administration (美国) 食物及药品管理局
approval: 批准 any: 任何的   in time: 及时   Thanksgiving: 感恩节
See, the way we look at it, chocolate already dominates most of your major food-preparation holidays: Easter, Christmas, what have you.
dominate: 支配 major: 主要的 preparation: 准备  Easter: 复活节 Christmas: 圣诞
-Monica: [still chewing] Mmm-mmm.
 chew: 咀嚼
-Ratstatter: But, we're thinking, given the right marketing, we can make Thanksgiving the Mockolate holiday.
marketing: 行销 holiday: 节日
-Monica: Wow.
-Ratstatter: Aren't you going to swallow that?
 swallow: 吞下
-Monica: Just waiting for it to stop bubbling.
 bubble: 冒泡
-Ratstatter: Yeah, isn't that great?
-Monica: [with false enthusiasm] Mmm.
 false: 虚伪的 enthusiasm: 热情
-Ratstatter: Well, anyhow, um, we are looking for a couple of chefs who can create some Thanksgiving-themed recipes. You think you might be interested?
a couple of: [口语]少数的,几个 create: 创造 themed: 为主题的 recipe: 食谱
-Monica: Abso... [swallows hard]...lutely. See, I love creating new recipes. I love Thanksgiving. And, well, now, I love Mockolate.
 absolutely: 绝对地
-Ratstatter: Really?
-Monica: Especially the after taste, you know, I'll tell you, that'll last you till Christmas.
 especially: 特别地   after taste:余味,后味 taste: 味道
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica and Phoebe are there. Monica is suggesting Mockolate recipes to Phoebe.]
 suggest: 建议
-Monica: How about Mockolate mousse?
 mousse: 慕斯
-Phoebe: It's not, it's not very Thanksgiving-y.
-Monica: Ok, how about pilgrim Mockolate mousse?
 pilgrim: 朝圣
-Phoebe: What makes it pilgrim?
-Monica: We'll put buckles on it.
 buckle: 扣子,金属扣
[Rachel enters.]
-Rachel: Hey.
-Phoebe: Hey.
-Monica: Hey.
-Rachel: Did uh, Ross call?
-Monica: No, I'm sorry.
-Rachel: Why didn't he call? He's gonna stay with Julie, isn't he? He's gonna stay with her and she's going to be all,
 gonna: =going to <> 将要  stay with: ...留在一起
"Hi, I'm Julie, Ross picked me, and we're gonna to get married, have a lot of kids and dig up stuff together."
pick: 挑选 married: marry的变形结婚 kid: 小孩 dig up: 挖出 stuff: 原料,东西
-Phoebe: No offense, but that sounds nothing like her.
 offense: 冒犯
[Scene: Chandler and Joey's apartment. Ross is up in arms about the Rachel/Julie situation.]
be in arms about sth.: ……感到非常难处理】 situation: 处境,状况
-Ross: I don't know what to do. What am I gonna do? I mean, this, this is like a complete nightmare.
mean: 意思是 complete: 完全的 nightmare: 恶梦
-Chandler: Oh, I know. This must be so hard. Oh, no. Two women love me.
They're both gorgeous and sexy. My wallet's too small for my fifties, and my diamond shoes are too tight.
gorgeous: [口语]非常快乐的;极好的 sexy: 性感的 wallet: 钱包  diamond: 钻石
tight: 紧的 gorgeous: 华丽的
-Joey: Hey, here's a thought, Ross.
 thought: 想法
[reaches for the computer]
 reach: 伸出(手等)
-Chandler: Don't touch the computer. Don't ever touch the computer.
 touch: 接触
-Joey: Ross, listen. I got two words for you. Threesome.
 threesome: 三人一组
Ross, 听着,我送你三个字。三人行。
[Ross gives him an insulted look.]
insulted: 侮辱的
-Chandler: Ok, all right, look. Let's get logical about this, ok? We'll make a list. Rachel and Julie, pros and cons.
 logical: 合乎逻辑的 list: 编列成表 pros and cons: 正面和反面
我们用理性来分析好吗我们来列个单子“RachelJulie, 优缺点
Oh. We'll put their names in bold, with different fonts, and I can use different colors for each column.
in bold: 粗体 font: 字体 column: 专栏
-Ross: Can't we just use a pen?
-Chandler: No, Amish boy.
Amish: 亚米希()
-Joey: Ok, let's start with the cons, because they're more fun. All right, Rachel first.
 fun: 乐趣
-Ross: I don't know. I mean, all right, I guess you can say she's a little spoiled sometimes.
spoiled: 被宠坏的
-Joey: You could say that.
-Ross: And I guess, you know, sometimes, she's a little ditzy, you know. And I've seen her be a little too into her looks.
ditzy: 【愚笨的】[Ditzy means basically acting really dumb and innocent. Not really knowing what is going on.-from Urban Dictionary]
Oh, and Julie and I, we have a lot in common because we're both paleontologists, but Rachel's just a waitress.
in common: 共同的 paleontologist: 古生物学家 waitress: 女服务员
-Chandler: Waitress. Got it. You guys wanna play Doom? Or we could keep doing this. What else?
get it: [口语]听懂,理解 Doom: 著名的3D动作游戏】 else: 别的
-Ross: I don't know.
-Joey: Oh, her ankles are a little chubby.
 ankle: 脚踝 chubby: 丰满的,胖乎乎的
-Chandler: Ok, let's do Julie. What's wrong with her?
-Ross: [long pause] She's not Rachel.
 pause: 暂停,停顿
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica has made food for Phoebe and Rachel to taste.]
-Monica: Ok, this is pumpkin pie with mockolate cookie crumb crust. This is mockolate cranberry cake,
pumpkin: 南瓜 cookie: 饼干 crumb: 碎屑 crust: 面包皮  cranberry: 蔓越莓
and these are mockolate chip cookies. Just like the Indians served.
chip: 碎屑 Indian: 印第安人 serve:摆上(饭菜、饮料等)
[Rachel takes a bite.]
-Rachel: Oh my god.
-Monica: Oh my god good?
-Rachel: Oh my god, I can't believe you let me put this in my mouth.
 believe: 相信
[Rachel runs to the sink to spit it out.]
sink: 水槽 spit out: 吐出
-Phoebe: Oh, oh sweet Lord! This is what evil must taste like!
 evil: 邪恶
[Scene: Chandler and Joey's apartment. Chandler is on the phone with a computer hotline.]
 hotline: 热线
-Chandler: I'm telling you this thing won't print. Yes, I pressed that button like 100 times.
 print: 打印 press: , button: 按钮  time:次数
You know, for a hot line you are not so hot. What? What is that in the background? Are you watching Star Trek?
background: 背景  Star Trek: 星际迷航】 trek: 艰苦跋涉 
[Ross enters with a melancholy look.]
melancholy: 悲伤的
-Joey: [to Ross] Hey, so how'd it go with Julie? Did you, did you break her heart?
 break one's heart: 令人伤心
-Ross: Yes, it was horrible. She cried. I cried. She threw things, they hit me. Anyway, I did the right thing.
horrible: 可怕的 cried: cry的过去式(分词) 哭,哭泣 hit: 击中
-Chandler: [in phone] So, Spock actually hugs his father?
 actually: 真实地 hug: 拥抱
[Rachel enters.]
-Rachel: Hey, do you guys have... [sees Ross, pauses]...hi.
-Ross: Hi.
-Rachel: [sees his coat on] Where you going?
-Ross: I uh, I just got back from uh, from Julie's.
-Rachel: [dejected] Oh.
 dejected: 沮丧的
-Ross: No, no, uh, it's not what you think. It's um the other thing.
-Rachel: Well, what's the other thing, what do I think?
[Joey is looking at Rachel, smiling, and gesturing his head towards Ross.]
gesture: 作姿态
-Ross: Well, uh.
-Joey: He broke up with Julie. Well, go hug her, for God's sakes.
 for God's sake: 看在上帝份上 hug: 拥抱
-Rachel: Really?
-Ross: Really. It's always been you, Rach.
-Rachel: Oh, god.
[Ross and Rachel hug. Spectators scream]
spectator: 观众 scream: 尖叫,大笑
-Joey/Chandler: Ohhh.
-Rachel: Oh, oh, this is good, this is really good.
这真好, 太好了。
-Ross: I know, I know, it's, it's almost... [turns around, sees Chandler and Joey] What do you say we go take a walk, just us, not them?
 take a walk: 去散步 just: 仅仅,只是
-Rachel: Let me get my coat.
-Ross: Ok. No, hey, whoa, whoa, I'll get your coat.
[Ross leaves.]
-Rachel: Ok, he's going to get my coat. He's going to get my coat.
Oh my god, you guys. I can't believe this. This is unbelievable. [notices Chandler's computer screen] What's that?
guy: (),家伙 believe: 相信 unbelievable: 难以置信的 notice: 注意 screen: 屏幕
-Chandler: [nervous] What? Nothing.
[Chandler closes up the laptop computer screen.]
laptop: 便携式计算机, 笔记本电脑
-Rachel: What's that? What? I saw my name. What is it?
 saw: see的过去式看见
-Chandler: No, no, see? See? [the printer starts to run] Hey, it's printing. [to Joey, rattled] Hey, it's printing!
 run:运转print:打印 rattled: 慌乱的
[Chandler rips off the sheet of paper from the printer.]
rip off: 撕掉 sheet:  printer: 打印机
-Rachel: Well what is it? Let me see.
[Ross walks back in, Rachel's coat in hand.]
-Ross: Hey, someone order a coat?
 order: 定购
-Rachel: Ross, Chandler wrote something about me on his computer and he won't let me see.
Ross, Chandler在电脑上写了关于我的事还不让我看。
-Ross: He won't? [remembers what it is] He won't! Because, isn't that, isn't that the, the short story you were writing?
 remember: 记得 short story: 短篇小说
-Chandler: Yes, yes it is, short story that I was writing.
-Rachel: And I'm in it? Then let me read it.
-Chandler, Joey, Ross: No!
-Rachel: Come on.
-Joey: Hey, uh, why don't you read it to her?
[Joey makes eye at Ross, but Ross and Chandler stare angrily at Joey, who thinks he has come up with a good idea.]
make eyes: 眉目传情 idea: 主意
-Chandler: [through gritted teeth] Alright. [clears his throat] "It was summer, and it was hot. Rachel was there.
grit one’s teeth: []咬紧牙关坚持】
好吧。那个时候是夏天,天气很热, Rachel在那里。
A lonely gray couch. 'Oh, look,' cried Ned, and then the kingdom was his forever. The end."
lonely: 寂寞的 gray: 灰色的 couch: 长沙发椅 kingdom: 王国 forever: 永远
-Ross: That's it? That's all you wrote? You're the worst writer in the whole world.
 worst: bad的最高级最差的 writer: 作家
-Rachel: All right, you know what? This isn't funny anymore.
There's something about me on that piece of paper and I want to see it.
-Ross: No, you don't.
-Rachel: All right, you know what, that's fine. If you guys want to be children about this, that's fine.
I do not need to see it.
[Rachel grabs the paper, three guys pounces on her, but failed and she runs across the room, reading it to herself.]
grab: 抓取,抢去 pounce: 猛扑 fail: 失败
-Rachel: What is this? Ross, what is this?
这是什么Ross, 这是什么
-Chandler: Good luck.
 good luck: 祝你好运
[Chandler and Joey leave quickly.]
-Ross: Ok, just, just remember how crazy I am about you, ok?
 remember: 记得 crazy: 疯狂的
-Rachel: Kind of ditzy? Too into her looks? Spoiled?
-Ross: Now that's a little spoiled. He was supposed to type "little", the idiot.
 idiot: 白痴
-Rachel: Just a waitress?
-Ross: No, that, that was, I mean, as opposed to uh, the uh, ok. Is this over yet Rach?
 as opposed to: 对比 yet:
-Rachel: Oh! I do not have chubby ankles!
[Rachel leaves, and Ross follows her into the hall.]
 follow: 跟随 hall: 大厅
-Ross: No, no, wait, ok, ok, look at the other side. Look at Julie's column.
 side: (平薄物两面中的)一面 column: 专栏
-Rachel: She is not Rachem. What the hell's a Rachem?
 what the hell: 究竟,到底 hell: 地狱
Is that some stupid paleontology word that I wouldn't know because I'm just a waitress?
stupid: 愚蠢的,笨的 paleontology: 古生物学
[She goes into her apartment and slams the door.]
slam: 砰地关上
-Ross: No, Rach, come on. Rach! Rach, no, no! She's not Rachel, she is, she is not, Ra—Rachel.
不,Rach, 你不要这样。Rach! Rach,不,不!她不是Rachel”她不是Ra—Rachel”
[Scene: Central Perk. Chandler, Monica, Joey, and Phoebe are there.]
-Chandler: My diary! My diary, that's brilliant.
 diary: 日记 brilliant: 有才气的
 I should have told her it was my diary, she never would have made me read her my diary.
-Monica: You know, that's true. You'd be a great person to have around the day after an emergency.
the day after: 第二天 emergency: 紧急情况
-Phoebe: I... I cannot believe Ross even made this list. What a dinkus.
dinkus: 【混蛋】[A person that does stupid things. An insult. When you act like an idiot, you are being a Dinkus.-from Urban Dictionary] 
-Joey: Hey, cut him some slack. It was Chandler's idea.
slack: 松弛
-Phoebe: What?
-Monica: What?
-Chandler: Oh good, I was hoping that would come up.
-Monica: This was your idea?
 idea: 主意
-Phoebe: What were you thinking?
-Chandler: [squirming] All right, let's get some perspective here, ok? These things, they happen for a reason.
squirm: 蠕动 perspective: 透视; 观点 reason: 原因
-Monica: Yeah. You!
-Chandler: All right, Pheebs, back me up here, ok? You believe in that karma crap, don't you?
back up: 支持 karma: 因果报应 crap: 废话
Pheebs, 帮我一下,好吗?你相信宿命那套狗屁,对吧?
-Phoebe: Yeah, by the way, good luck in your next life as a dung beetle.
by the way: 顺便说 dung:  beetle: 甲虫
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Rachel is sitting on the couch, eating cookie. It is raining out. Ross climbs up the fire escape and is knocking on the window.]
couch: 长沙发椅 cookie: 饼干  fire escape: 安全出口;防火梯 knock: 敲打
-Ross: Rach! Whoops! Rach, hey, open up, please!
whoops: ! [表示尴尬、遗憾或道歉的感叹词]
Rach, Rach, 开门!
-Rachel: [coldly] When somebody does not buzz you in, Ross, that means go away.
 coldly: 冷淡地 buzz in: 迅速地进来 mean: 意思是
That doesn't mean please climb up the fire escape.
-Ross: I just wanna read something. It's your pro list.
 pro: 赞成的意见 list: 明细表
-Rachel: Not interested.
[Rachel closes the drapes over the window, goes into her bedroom and closes the door.]
drape: 布帘
-Ross: [reading his list] Ok, ok, number one: The way you cry at game shows.
 game shows: (电视台、电台的)回答、游戏有奖赛节目,比赛节目
Number two: how much you love your friends. Number three: the way you play with your hair when you're nervous.
play with: 玩弄 nervous: 紧张的
Number four: how brave you are for starting your life over. Number five: how great you are with Ben.
brave: 勇敢的
[Monica, Chandler, Joey, and Phoebe enter, confused.]
 confused: 困惑的
-Ross: Number six: the way you smell.
 smell: 味道,气味
-Joey: [opens the drapes] Hey, Ross! What are you doing?
Ross, 你在干什么
-Ross: Hey, Joey. You wanna open the window?
-Joey: Oh, yeah.
[He opens the window, Ross comes in, soaked.]
soaked: 湿透的
-Chandler: What are you doing out there?
-Ross: I am, uh, I am...
-Monica: Oh, you must be freezing. You know what you need?
 freezing: 极冷的
 How about a nice steaming cup of hot Mockolate?
 steaming: 冒蒸汽的
[Ross runs to Rachel's bedroom, knocking on the door.]
-Ross: Rach, come on, open up. Rach, come on, come on, Rach. You got to give me another chance.
 chance: 机会
Rach, 别这样开门。Rach,你再给我一次机会。
[Rachel opens the door.]
-Rachel: No.
-Ross: No?
-Rachel: That's what I said.
-Chandler: Look, maybe we should go?
-Rachel: No, you guys, you really don't have to go, we're done talking.
 guy: (),家伙 done: do的过去分词已完成的
-Ross: Rach, come on, look, I know how you must feel…
 feel: 感觉
-Rachel: [near tears] No, you don't, Ross. Imagine the worst things you think about yourself.
 tear: 流泪 imagine: 想象
Now, how would you feel if the one person that you trusted the most in the world not only thinks them too, but actually uses them as reasons not to be with you?
trust: 信任 reason: 理由
-Ross: No, but, but I wanna be with you in spite of all those things.
 in spite of: 尽管
-Rachel: Oh, well, that's, that's mighty big of you, Ross. [to the others] I said don't go!
mighty: 伟大的,非凡的
你真是宽宏大量Ross. 我说别走。
-Ross: You know what? You know what? If, things were the other way around the other way around,
the other way around: 相反
there's nothing you could put on a list that would ever make me not want to be with you.
-Rachel: Well, then, I guess that's the difference between us. See, I'd never make a list.
 guess: 猜测 make a list: 列单子
[She closes the door in his face. Ross walks sullenly back to the couch and sits down. A moment of silence ensues.]
sullenly: 不高兴地 ensue: 跟着发生 
-Joey: [quietly] I never know how long you're supposed to wait in this type of a situation before you can talk again, you know?
 quietly: 安静地 be supposed to: 应该(据说,被期望,获准) type: 种类
[Ross stares blankly at him]
blankly: 茫然地
Maybe a little longer.
longer: long的变形 比较久的
[Scene: Mr. Ratstatter's office. Monica is there.]
-Monica: Now, in some of these recipes, the quantities may seem just a little unusual, uh, like these coconut mockolate holiday nut bars.
recipe: 食谱 quantity: 数量 unusual: 不寻常的 coconut: 椰子 nut: 坚果 bar: (固体物质的)长块
(Hands Ratstatter a piece of paper)I've indicated four cups of coconut, and four cups of crushed nut, and only, uh, one tablespoon of mockolate.
indicate: 指明 crushed: 压碎的 tablespoon: 汤匙
-Ratstatter: Doesn't matter.
 matter: 有关系
-Monica: What?
-Ratstatter: Our FDA approval didn't come through. Something about laboratory rats.
approval: 批准,认可 come through: 成功 laboratory: 实验室 rat:
-Monica: Oh, gosh, I'm sorry.
 gosh: [美国英语]天哪,哎呀
-Ratstatter: Yeah, well, anyhow, here is your check. [hands it to her] Thank you for all the trouble you went through.
 check: 支票 trouble: 麻烦,困难
Um, listen, you didn't eat a lot of it while you were cooking, did you?
-Monica: Well, uh, I ate some.
 ate: eat的过去式
-Ratstatter: Oh, some, that's fine. Some is fine. Some is not a lot. So, it doesn't burn when you pee, does it?
 burn: 烧伤; 使有火辣感 pee: 小便 [带几分粗俗用语]
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Monica and Rachel are there.]
(phone rings)
-Monica: Hello?
[Ross is at his apartment.]
-Ross: Hi.
-Rachel: [to Monica] Is that him again? Tell him I'd come to the phone, but my ankles are weighing me down.
ankle: 脚踝 weigh down: 使负重担;压倒
-Monica: [to Ross] Listen, I... I don't think this is the best time.
-Ross: Look, can, can you do something for me?
-Monica: Sure, what? Ok, ok. [hangs up the phone] [to Rachel] Music?
 hang up: 挂断电话
[Monica turns on the radio.]
-Radio: The next one's dedicated to Rachel from Ross.
dedicate to: 奉献给
Rachel, he wants you to know he's deeply sorry for what he did and he hopes you can find it in your heart to forgive him. (With or Without You plays)
deeply: 深深地 forgive: 原谅
Rachel, 他要你知道他为他的行为深感抱歉,他希望你能从心里原谅他。
[Rachel seems touched. She pauses for a moment, then picks up the phone and starts to dial. Cut to Ross at his apartment.]
 dial: 拨号
-Radio: Uh, we've just gotten a call from Rachel, and she told us what Ross did.
 It's pretty appalling, and Ross, if you're listening, I don't wanna play your song anymore.
appalling: 令人震惊的
真令人发指Ross, 如果你在听,我不想再放你点的歌了。
Why don't we devote our time to a couple that stands a chance?
devote: (时间、精力等)专用于 couple: 情侣   chance: 情侣
Avery, Michelle's sorry she hit you with her car and she hopes you two will work it out.
work out: 解决
Avery, Michelle很抱歉用她的车撞了你她希望你们能够解决问题。
[Scene: Mr. Ratstatter's office. Monica is there.]
-Ratstatter: Hi, thanks for coming in again.
-Monica: Oh, not at all. I have no morals and I need the cash.
 moral: 道德  cash: 钞票
-Ratstatter: It's like I'm looking in a mirror. Anyway, they're called "fishtachios".
 mirror: 镜子
They taste exactly like pistachios, but they're made primarily of reconstituted fish bits.
pistachio: 开心果 primarily: 主要地 reconstituted: 再造的 
Here, try one. You're not allergic to anything, are you?
allergic: 过敏的
-Monica: Cat hair.
 hair: (动物的)
-Ratstatter: Oh, sorry.
词汇解析:Danielle  校对:Amy


  • Notes
看老友记学英语 尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com 爱酷英语
over the shoulder:讥讽, 挖苦
make out: [美国口语]柔情地接吻和抚摸;爱抚
night table: 床头柜
love triangle: 三角恋爱
cast aside: 抛弃
after taste:余味,后味
be in arms about sth.: 对……感到非常难处理
pros and cons: 正面和反面
in bold: 粗体
make eyes: 眉目传情
as opposed to: 与…对比
back up: 支持
game shows: (电视台、电台的)回答、游戏有奖赛节目,比赛节目
play with: 玩弄
in spite of: 尽管
the other way around: 相反
come through: 成功
weigh down: 使负重担;压倒
dedicate to: 奉献给
  • 评 论