HO s1e22 Landslide

 
[ Previously on Heroes..]
previously: 以前的;先前的 
-Bennet: This is good-bye.
该说再见。
[gunshot]
[groans]
gunshot: 枪声;枪击声 groans: 呻吟
[sobbing],
sob: 哭泣,呜咽
-Claire: I love you, Dad.
我愛你爸爸。
-Bennet: I love you, Claire-Bear.
bear: 熊【这里是BennetClaire的昵称】
我也愛你克萊尔小熊。
-Linderman: I care about the world. I just want to heal it.
care about: 关心;担心;介意 care: 关心;照顾;喜爱;介意;注意 heal: 痊愈;和解;治愈;拯救
我很在意这个世界我只是想拯救它。
-Nathan: What could you possibly, know about healing?
possibly: 可能的;也许
你能拯救什麼
-Linderman: A few things
few: 很少的;少数的;不多的
一些東西。
-Bennet: The company has developed a new tracking system. It doesn't rely on isotopes and satellites.
company: 公司;友伴;交际 develop: 开发;发展 track: 轨道;踪迹 system: 系统;体系;制度 rely: 信赖;信任 rely on: 依靠;信赖 satellite: 卫星;人造卫星 isotope: 同位素 
公司发明了一种新的追踪系統。它不是依靠同位素卫星追踪。
It just finds you, wherever you are.
find: 发现;搜索 wherever: 无论何方;无论在哪里
但是它就是能找到你在哪。
-Matt: We go to New York. We wipe out the Walker System.
wipe: 擦拭;用力打;消除 wipe out: 彻底摧毁;消灭 Walker System: 追踪系统 walker: 步行者;散步者 system: 系统
我们去纽约。去摧毁那个追踪系统。
-Thompson: There's someone, you need to meet. Molly Walker.
meet: 遇见;引见;对付
这里有个人你得见见。Molly Walker
-Suresh: I hear you have, an amazing ability.
hear: 听带;听说;听取 amazing: 令人惊异的;惊奇 ability: 才能;能力
我听说你有一种神奇的力量。
-Molly: They ask me where people are, and I find them.
有人来问我人们的去向然后我找到他们。
-Thompson: Molly is the only one who can stop Sylar.
stop: 停止;制止
Molly是唯一个能阻止Sylar的人。
-Hiro: I must stop you.
我必须阻止你。
-Sylar: Then do it.
那就来吧。
[gasps]
-Sylar: Do it! Kill me! You can't. Now I'm gonna have to kill you.
gonna:(美)=going to将要
来啊!杀了我!你做不到。现在轮到我杀你了。
-Ando: No!
不!
-Angela: Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act, has occurred.
destiny: 命运 course: 过程,路线 unspeakable: 不能以言语表达的 occurred: 发生地;被想到的 
你的使命,Nathan,就是在这场可怕的灾难发生之后,你将改变历史。
Can you be the one we need?
你能做我们需要的人吗?
That's my boy.
这才是我的儿子。
-Peter: I explode. I wipe out this whole city, you, Nathan, everyone.
explode: 爆炸;爆发 wipe: 消除;失去 wipe out: 彻底摧毁;消灭 whole: 整个的;全部 everyone: 每个人
我爆炸了。我炸毁了整个纽约,包括你、Nathan,和所有的人。
-Claire: You explode?
你爆炸了?
-Peter: Like a nuclear bomb. If I lose it, you're the only one who can get close enough to stop me.
nuclear bomb: 原子弹;核弹 nuclear: 原子核的;原子能的 bomb: 炸弹;爆炸 lose:失败 close: 靠近的;接近的 enough: 足够的;充足;足够 
就像一个核弹。如果我失败了,你是唯一一个能够接近并阻止我的人。
Me, Ted--doesn't really matter. But you have to do this.
really: 真正的;实在 matter: 有关系
究竟是我还是Ted并不重要。但是你必须去做
-Claire: I just miss my family. I hope I can, make them proud.
miss: 想念 family: 家庭的;家庭 hope: 希望 proud: 骄傲的;自豪的  
我只是很想我的家人。真希望他们能以我为荣。
Dad!
爸爸!
-Bennet: Claire!
 Claire
-Peter: Claire!
Claire
-Ted: What's he doing?
他在干什么?
-Bennet: He's absorbing, your ability.
absorb: 吸收 ability: 才能;能力
他在吸收你的能量。
-Matt: He's gotta make it stop.
gotta:(美俚)=have got to
他必须停下来。
-Peter: Claire, you know what you have to do. Do it.
Claire,你知道你该做什么。来吧。
Wait!
等等!
I'm okay.
我没事了。
 
[speaking Japanese]
[male voice answers]
-Ando: Ah. Hello? Yes. Do you fix ancient Samurai swords?
fix: 修理 ancient: 古代的;古老的 Samurai: 武士;日本武士 sword: 剑;刀
你好?你们能修理以前的武士之剑吗?
-Kaito Yeah.
是的。
-Hiro: My name is Hiro Nakamura, and the fate of the world is in your hands.
fate: 命运 hand: 手;掌握;协助
我叫Hiro Nakamura,世界的命运就在你们手中了。
 
-Bennet: So Peter Petrelli, is your uncle.
uncle: 叔叔;叔父
那么Peter Petrelli就是你的叔叔。
-Claire: You didn't know that?
你不知道吗?
-Bennet: There are a lot of things, they never told me.
他们还有很多事情没有告诉我。
-Claire: I thought Peter was the only, person who could protect me. Now you're here.
protect: 保护;防护
我本以为Peter是唯一一个能保护我的人。现在你也来了。
Why did you come here? With them?
为什么你回来这儿?还和他们一起?
-Bennet: The people I used to work for have a tracking system. They can find anybody, anywhere in the world.
work for: 效力;工作 track: 跟踪;追踪 system: 系统 anybody: 任何人;重要人物 find: 发现 anywhere: 任何地方;任何地点
我曾经效力的公司有一种追踪系统。他们能找到地球上的任何人。
We came here, to destroy it. That's the only way, we can ever start over. And build a normal life.
destroy: 破坏;毁灭 only: 仅仅的;唯一的 way: 方法 start over: 重新开始【这里可以理解为结束一切开始新生活的意思】 start: 开始 build:建立 normal: 正常的;正规的
我们来这就是为了毁灭它。那是我们能结束这一切,过上平凡的生活的唯一方法。
-Claire: Is that even possible? I mean, I'm not normal, and they're not normal.
even: 甚至 possible: 可能的
这还可能吗?我是说,我还有他们都已经不平常了。
Everything that's been happening to us has been so monumentally, un-normal.
monumentally: 纪念地;以纪念碑地 un-normal: 不平常的
我们身上发生的每件事都异乎寻常。
I mean maybe Peter's right. Maybe we all have a destiny. And it's to save the world..., together.
maybe: 大概;也许 right: 对的;正确的 destiny: 命运 together: 一起;在一起
我的意思是也许Peter是对的也许我们都有一个使命。那就是共同去...拯救世界。
-Ted: I just rode 26 hours from Texas to take down the evil bastards who want me dead
rode: 骑;克服;乘;坐 take down: 贬抑,压下的气焰【这里指打败】 evil: 邪恶的;坏的 bastards: 无良杂种,王八蛋
我刚刚开了26个小时的车从Texas来这里去消灭那个想让我死的杂种,
and you're saying I should turn around and go back because of a painting that you saw?
turn around: 转身;回转【在这里可以理解为打道回府的意思】 painting: 水彩画;油画而你现在就因为看到一张油画就让我打道回俯?
-Peter: Yeah, that and a dream.
dream: 梦;做梦
是的,那张油画和一个梦。
-Matt: He might be nuts, Ted, but he's not lying. He believes every word of it.
nuts: 发狂的;疯的 lie: 说谎;谎言 believe: 认为;相信 word: 词;单词
他可能是疯了,Ted,但是他并没有撒谎。他相信所有的一切。
-Peter: They'll take out the tracking system then you're gonna be free.
free: 自由的;免费的
他们将要销毁那个系统,然后你们就会自由了。
-Ted: Free? I killed people with my powers, okay?
power: 力量 with: 在一起;用
自由?我已经用我的能力杀了人,知道吗?
I didn't mean to, but it happened. And now the FBI thinks I'm a terrorist.
happen: 发生;碰巧;半抗体 FBI: 美国联邦调查员 terrorist: 恐怖分子
我本来不想的,但它还是发生了。现在FBI已经把我当成了恐怖主义者。
-Peter: Yeah, but you're not a terrorist. You need to get out of town, before you become one.
get out of: 逃避;离开 town: 城市;城镇 before: 以前 become: 变成;变得
但实际上你不是的。在你被通缉之前你必须离开。
-Bennet: There's a town in Nebraska. Windy Fork. Population 15
population: 人口;总体
Nebraska有一个小镇Windy Fork。人口只有15
I want you to go there and wait for me to contact you.
wait for: 等候;等待 contact: 接触;联系
我现在要你去那里等候我们的通知。
-Claire: He gave me directions.
directions: 用法;方向;指示
他告诉我了方位。
-Matt: You're sending your daughter with them?
send: 送给;传;寄 daughter: 女儿
你派你的女儿去?
-Bennet: Claire tells me she has a destiny.
destiny: 命运;使命
Claire 告诉我她有她自己的使命。
She stopped Ted, from melting down once before and saved all our lives. She could do it again. She could stop both of you.
melt down: 渐渐化光,融掉 melt : 融化 stop: 停止;阻止
她曾经阻止过Ted的核辐射,还拯救了我们所有人的性命。她能再做一次。她能阻止你们两个。
-Peter: You coming?
coming: 来;来临
你也来吗?
-Ted: I'm in.
我加入。
-Sylar: Me, too.
也算我一个。
 
-Nathan: We can do the photo op, outside the polls.
photo: 照片【在这里可以理解为海报的意思】 op: 绝版 outside: 在外面;外部 polls: 民意调查;选举
我们能在竞选前贴上海报。
Yes, Marty, Marty.
是的,MartyMarty
I know we're still behind. That's why every vote counts.
behind: 在后的;在后面 vote: 投票;表决;选举 counts: 计算;计数
我知道我们还落后着。这就是为什么现在每个选民都很重要。
Exit polls have me five points down.
exit polls: 投票后民调 point: 点;要点;百分点 down: 向下的;向下
民意调查让我落后了5个百分点。
-Linderman: Oh, I never listen to polls.
listen: 听;听取;收听
我不相信这个。
[chuckles]
chuckle: 吃吃的笑声
Be ready, Nathan. Today you will become a congressman. In time you will lead the country.
ready: 准备好的 congressman: 国会议员;众议员 lead: 引领;带领 country: 国家;地方
准备好,Nathan。你今天将成为国会议员。到时候你就会领导整个国家。
-Nathan: As long as I let this city become a nuclear wasteland.
as long as: 只要 nuclear: 原子核的;原子能的 wasteland: 荒地;未开垦的饿
到我让这个城市变成核废墟的时候。
And let my brother explode.
让我的弟弟爆炸。
-Linderman: You can't stop that. No one can.
你阻止不了的。任何人都阻止不了。
But it's what comes next. And that..., that is entirely up to us
next: 下一个;其次 entirely:完全的;全部的 be up to: 由某人决定
但是这就是将要发生的。不过这些这些都完全掌握在我们的手中。
Your father would be very proud.
proud: 骄傲的;自豪的
你的父亲将会非常骄傲的。
-Nathan: Pop would have me committed for even considering this nonsense.
commited: 忠诚的,坚定的 considering: 考虑;考虑到;鉴于 nonsense: 无意义的事;荒谬的言行
人们就算是考虑到这些胡话,也还是会效忠于我。
-Linderman: Clearly, your mother didn't tell you.
clearly: 明显地;明白地
很明显,你的母亲还没有告诉你。
-Nathan: Tell me what?
告诉我什么?
-Linderman: Your father was one of us, someone with great power. He tried to make a difference in the world.
make a difference: 产生影响;改变
你的父亲也是我们其中一员,有着强大的力量。他试图改变世界。
He did all he could, and when that, wasn't enough... he just gave up.
enough: 足够的 give up: 放弃;投降;停止
尽他所能,时机还没成熟,他就放弃了。
Your father was weak.
weak: 弱的;虚弱的;懦弱
你父亲太软弱了。
-Nathan: My father was my hero. And when I win…
对我而言我父亲是个英雄。当我赢得选举...
-Heidi: Nathan?
Nathan
I thought you were gonna see the boys before they went to school. They wanted to wish you good luck.
wish: 希望;愿望 good luck: 祝您好运
你该来看看孩子们,孩子们要去上学了。他们想祝爸爸好运。
Oh, u-um. I'm sorry. I…I didn't know you were here.
对不起,我不知道您大驾光临。
-Linderman: That's all right. I'm just on my way out.
没关系。我正要离开。
Mrs. Petrelli, your husband is about to become a very powerful man.
husband: 丈夫;老公 powerful: 强有力的;强大的
夫人,你丈夫就要成为一位政治强人。
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory. Something to make the days ahead a little easier.
gift: 礼物;天赋;给予 honor: 褒奖 forthcoming: 即将到来的 victory: 胜利 day: 白天;日子 ahead: 前头;在前 a little: 一点;一些 easier: 更容易;更简单
我想送给你们一份好礼来庆贺即将到来的胜利。一份能让未来日子轻松一些的礼物。
-Heidi: What is he talking about?
talk about: 谈论;议论
他在说些什么?
-Nathan: I don't know.
我不知道。
-Heidi: Hmm. I can't believe you let that man into our house.
believe: 认为;相信 house: 房子;住宅
实在难以置信你会让这样的人闯进家门。
-Nathan: Honey...he's my largest campaign contributor.
honey: <> 宝贝 larges: 大的;大量的 campaign: 竞选活动 contributor: 贡献者;捐助者
亲爱的,他是我竞选的最大支持者。
-Heidi: He's a thief and a liar, and God knows what else.
thief: 贼;小偷 liar: 说谎者
他是小偷或是骗子,谁知道呢。
-Nathan: And if I win this election he'll be the reason.
win: 赢得;胜利;成功 election: 选举 reason: 理由;原因
如果我赢得这次选举,他就是最大的功臣。
-Heidi: Why? Because he gave you money? Nathan, don't forget who you are.
money:  forget: 忘记;忽略
为什么?就因为他给你钱?Nathan,不要忘了你是谁。
-Nathan: I know exactly who I am. I'm a man who's being asked to make a hard choice for the greater good.
exactly: 正确的;精确地 ask: 问;要求 hard: 艰苦;艰难 choice: 上等的;精选的;选择 greater: 更大的 good: 益处,利益
我很清楚我是谁。一个为了更大局的利益而不得不作出艰难选择的人。
-Heidi: And you will. And you're gonna do great things. But you don't have to sell your soul!
sell: 卖;出卖;背叛 soul: 灵魂;精神
你会的。你会大有作为。但不要出卖你的灵魂。
What? What is it?
怎么了?这是怎么回事?
-Nathan: Your foot. It's moving.
foot:  move: 搬家;移动
你的脚。它在动。
-Heidi: What?
什么?
[whispering]
whisper: 细语;低语
-Heidi: Oh, my God.
我的天。
Oh...Nathan. Oh, my God.
Nathan,我的天。
[breathing heavily]
breath: 呼吸;气息 heavy: 重的;沉闷的
Oh, oh! Oh, my God!
我的天。
-Nathan: It's a miracle.
miracle: 奇迹;神迹
太不可思议了。
 
-Claire: You know, I've been thinking after we save the world, I might go on patrol.
after: 以后的;在以后 patrol: 巡逻;巡查【这里也以理解为侠行天下的意思】
我在想等拯救世界之后,我可能继续侠行天下。
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
jump: 跳跃;跳过 in front of: 前;在前面   bullet: 子弹;枪弹;弹头 drag: 拖;拖拉;拖拽 burn: 燃烧;烧着 building: 建筑物;建筑;楼房
比如冒着枪林弹雨,救人于水火之中。
-Peter: Not gonna catch me wearing a cape zipping around with my underwear outside my pants.
catch: 抓住;赶上 wear: 穿着;磨损 cape: 海角;披肩 zip: 拉练;飞射声 around: 大约;到处;在周围 underwear: 内衣,内衣裤 outside: 在外面;外部 pant: 喘息;悸动;渴望
千万碰到我戴着披风,内裤外翻(超人的形象)
-Claire: Why do we have to rent a car? Can't we just fly to Nebraska? In a plane?
rent: 出租;租用 fly: 飞;飞翔
为什么我们要租一辆车?不能直接飞去拉斯维加斯吗?坐飞机去?
-Peter: The FBI's got my face all over wanted posters. I wouldn't get very far in an airport.
face: 脸;面容 posters: 海报 far: 远的;远处 airport: 机场;飞机场
FBI到处贴着通缉令。在机场我跑不了多远。
-Sylar: Ted's a fugitive. I can use that to get his power.
fugitive: 逃亡者;亡命天涯
Ted这个亡命之徒。我要得到他的能力。
-Claire: What is it?
怎么了?
-Peter: It's Sylar. He's here. He's watching us.
watch: 注视;查看;监守
Sylar。他就在附近。正监视着我们。
-Claire: Right now?
right now:立刻;马上;现在
现在?
-Peter: He knows what Ted can do. We need to get off the streets.
get off: 下车;动身;出发 street: 街道
他知道Ted的能力。我们要赶快离开这里。
-Ted: Who's Sylar?
谁是Sylar
 
[speaking Japanese]
 
-Marty: Would have been nice to have Heidi for the photo op.
nice: 美好的;令人愉快的 photo: 照片 op: 绝版
让海蒂拍拍照是个好主意。
-Nathan: Something happened, back at the house.
back: 后面的;后被
家里发生了一些事。
-Marty: She all right?
all right:不错;好;行
她还好吗?
-Nathan: She's fine. She's better than fine, actually.
fine: 美好的;好 better: 更好的;较好 actually: 实际上;事实上
是的实际上好上加上。
-Hiro: Oh, oh! Nathan Petrelli! Nathan!
噢,Nathan PetrelliNathan
-Nathan: We'll make an announcement after the election.
announcement: 公告;发表;告知 election: 选举
选举过后我们要发表一项公告。
-Marty: What's going on?
go on: 继续;进行;发生
关于什么的?
-Nathan: Miracles, Marty.
miracles: 奇迹;神迹
关于奇迹,马蒂。
-Hiro: Nathan Petrelli, Nathan! Nathan Petrelli!
Nathan PetrelliNathanNathan Petrelli
No, I need to speak to Nathan.
speak: 说;说话;演说
不,我想和Nathan说几句话。
-Nathan: It's all right.
没关系。
Mr. Hiro, how are you?
Hiro先生,最近好吗?
-Hiro: Fine. Thank you very much. We are trying to stop a bad thing.
bad: 坏的
我很好,谢谢。我们正试图阻止一个不好的事情。
-Nathan: Shh, shh, shh, shh.
 嘘,嘘,嘘,嘘。
-Hiro: The bomb. Big boom. You must help, or bad future will come.
bomb: 炸弹;轰炸;;爆炸 big: 大的 future: 将来;未来 or: 否则
爆炸大爆炸。你一定要帮帮忙不然未来将糟糕得难以想像。
-Nathan: Bad future?
糟糕的未来?
-Ando: Yes, we went there. But I was already dead.
already: 已经;早已
是的。我去过未来。但我死掉了。
-Hiro: You become a... bad person, Nathan.
bad person: 坏人
你变成了一个坏人,Nathan
But you can come with us now, help us stop bomb, together.
together: 一起;在一起 help: 帮助;援助
现在你可以和我们,一道努力阻止爆炸的发生。
-Nathan: Sorry, Hiro. I can't stop it. Nobody can.
stop: 停止;关闭 nobody: 没有人;无名小卒 can: 能;可以
抱歉,Hiro。我阻止不了无人能行。
It's a pleasure to see you again. Thanks for your support.
pleasure: 高兴;愉快 see: 看见;看出;明白 again: 又;再;再一次 support: 支持;援助
再次见到你很高兴谢谢你的支持。
-Hiro: You already bad guy. You are villain! Villain!
bad guy: 坏人 guy:(男)人;家伙 villain: 坏人;恶棍
你已经是个坏人了。坏人!坏人!
-Nathan: Thank you all.
谢谢你们。
-Hiro: Villain!
坏人!
-D.J: That's Petrelli?
他是Petrelli
-Jessica: Yep.
Yep ():
是的。
-D.J: I don't see Micah. Or Linderman.
我没有看见Micah Linderman
-Jessica: We know they're in town. Nathan can tell us where.
我们知道他们在城里。Nathan会告诉我们路的。
-D.J: He'll never see us coming.
他不会发现自己被跟踪了。
 
[speaking Japanese]
-Hiro: Mr. Claremont?
Claremont先生吗?
It's me. Hiro Nakamura. I spoke to you on the phone. About my problem.
phone: 电话;联系电话 problem: 问题;难题
是我,Hiro Nakamura我给你打过电话。讲了剑的事情。
-Claremont: My God. The Kensei. What happened?
我的上帝。剑圣。怎么弄成这样?
-Hiro: It got cold. Frozen. Then...snap. Can you fix it?
cold: 冷的;感冒 frozen: 冰冻的;冻结 snap: 突然断掉;对齐 fix: 使固定;修理
天冷。剑冻住了。然后就断掉了。你能修吗?
-Claremont: Depends on him
depends on: 依靠;相信;信赖
这要看他的意思了。
[speaking Japanese]
 
-Micah: I have a cousin, who eats like you. He's huge.
cousin: 堂(表)兄弟(姐妹) eat: 吃;进食 like: 相识的;同样的 huge: 庞大的;巨大的;胖
我有个表姐,吃东西跟你很像。他可胖了。
[chuckles]
-Candice: So am I.
我也是。
You said you like comic books, so... I bought you a stack.
comic: 漫画;连环图画 book: 书;图书 buy: 购买;买卖;买 stack: 堆叠;堆
你说过喜欢看漫画书,所以我... 给你买了几本。
Anything good?
anything: 任何事;无论何事
有喜欢的吗?
-Micah: The original Silver Surfer number one?
original: 最初的;原始的 Silver Surfer:【在这里可理解为神奇四侠】 silver: 银色的;银 surfer: 冲浪者;海浪 number: 号码;数字 one:一个;唯一
最新的神奇四侠第一集?
This must have cost you a fortune!
一定花了你不少钱吧!
-Candice: Yeah.
是啊。
-Micah: You're nice. Even when you're scary.
nice: 美好的;令人愉快的;好的 scary: 容易受惊的;胆小的 :
你人挺好的。虽然有点让人害怕。
 [chuckles]
-Micah: I just don't understand why you're working for such a bad guy. You could use your power to be a hero.
understand: 理解;了解
不过我不明白你为什么替坏人工作。你可以用你的能力去做一个英雄。
-Candice: Oh. Okay. You're just too young to see how much the world sucks.
young: 年轻的 see: 明白;知道;看出 suck:(俚)糟糕;太烂了
噢。好你还小,不知道这个世界有多糟糕。
How people can be so mean to each other just because of where they were born or what they look like.
each other: 互相;相互;彼此 born: 出生;生于
人们之间非常冷漠,甚至可以因为出生地或者肤色就互相刻薄。
Mr. Linderman's gonna change all that. He's gonna heal the world.
change: 改变;变化 heal: 治愈;和解
Linderman先生会改变这一切。他将让世界恢复健康。
-Micah: I didn't know it was sick.
sick: 生病;有病的
我不觉得世界病了。
[knock on door]
knock: 敲;敲打;敲门
-Linderman: Ah, Candice.
嗨,Candice
-Candice: Mr. Linderman.
Linderman先生。
-Linderman: How are you?,
你好吗?
-Candice: Good.
很好。
-Linderman: And how is our boy?
我们的小伙子呢?
-Candice: Good, sir.
也很好,先生。
-Micah: I wanna see my mom.
wanna:(口)=want to mom: 妈妈
我想见我妈妈。
-Linderman: After today, you can go home.
go home: 回家 today: 今日了今天
过了今天,你就能回家了。
-Micah: I don't believe you.
believe: 认为;相信
我才不相信。
-Linderman: I'm sure other grownups talk down to you, Micah. I'm not gonna make that mistake.
sure: 当然;的确 other: 别的;其他的 grownups: 成年人 talk down to: 高人一等地说话,轻视地(对人)说话 mistake: 错误;误会 
其他的成年人可能会俯视着跟你说话,Micah但我不会犯那种错误。
I'm gonna look you, straight in the eye and tell you one simple truth.
straight: 直的;坦率的 eye: 眼睛 tell:告诉;分辨;辨别 simple: 简单的;简朴的;单纯的 truth: 事实;确实
我可以直视你的眼睛,告诉你一个简单的事实。
What you do here today with your incredible ability is going to save many lives.
incredible: 难以置信的;不可思议的 ability: 才能;能力 save: 挽救;拯救 live: 生命
今天你在这里利用你超凡的能力所作的一切将拯救很多人的生命。
-Micah: What do you want me to do?
你想让我做什么?
-Linderman: What comes naturally, talking to machines.
naturally: 自然地;当然地 machine: 机器;机械
非常简单的事,跟机器对话。
-Micah: And after that you'll take me home?
然后你就带我回家?
-Linderman: I'll tell you what. I'll do better than that.
better: 较好地;更好地
我跟你说吧。不只如此。
You do as you're told, and I'll make sure that you and your parents have enough money to live happily ever after.
make sure: 保证,务必要做到 parents: 父母亲;双亲 happily: 幸福地;快乐地
你乖乖的照吩咐做,我保证从今往后你跟你父母将衣食无忧过着幸福的生活。
 
-Ted: So this guy Sylar, he kills people like us?
你说这个叫Sylar的,专杀我们这种人?
-Peter: Yeah, to take what we can do.
是,好夺走我们的超能力。
-Ted: How does he manage that?
manage: 处理;达成
他怎么做到的?
-Claire: He rips your head open.
rip: 拉开;划开 head: 头;头脑;领袖 open: 打开
把你的头切开。
-Peter: I say we stick with the plan get out of the city.
stick: 粘贴;坚持 plan: 计划;策略;方法 get out of: 逃避 city: 城市
照我说我们该依照原计划出城。
[sirens, brakes screeching]
sirens: 汽笛;警报器 brakes: 制动器;刹车 screech: 尖叫;喊叫;尖叫声
-Ted: Get out of here., Go!
快离开这快走!
-Agent Hanson: Federal agents. On your knees! Now! Now!
federal: 同盟的;联邦的 agent: 代理人;代理商 knee:膝盖;膝  
联邦警察。跪下!马上!马上!
-Peter: Let's go!
我们走!
-Agent Hanson: There were two others! Find them.
跑了两个!快追。
You're under arrest.
under: 之下;低于 arrest:逮捕;监禁
你被捕了。
-Ted: Agent Hanson
Hanson警官?
-Agent Hanson: I've been chasing you all across the country, Ted.
chase: 追捕;追逐 across: 横过;穿过
我一直都在追捕你,Ted
-Ted: You know I'm not a terrorist.
terrorist: 恐怖分子
你知道我不是恐怖分子。
-Agent Hanson: Do I? You blew up a van full of federal agents in Los Angeles.
blow up: 爆炸 van: 货车;行李车 full: 充满的;丰富的
我能相信吗?在洛杉矶你炸死了一整车的联邦探员。
-Ted: But I didn't mean to hurt anybody.
hurt: 伤害;使疼痛 anybody: 重要任务;任何人
那不是我本意我不想杀人。
-Agent Hanson: Good. Your next stop. Guantanamo Bay.
Guantanamo Bay: 关塔那摩湾,美国海军基地监狱
说得好听。你的下一站。关塔那摩监狱。
-Ted: I'm gonna need a concrete cell lined with lead. So everyone is safe!
concrete: 水泥;混凝土 cell: 细胞;单元;电池 line: 排成一行,顺排列 lead:  everyone: 每个人;每人;人人 safe: 安全的
我需要一间坚固的牢房要布满铅条以保证大家的安全!
-Agent Hanson: We got him, thanks to your tip, Mister...
tip: 尖端;小费【这里可以理解为线索的意思】 thanks to: 由于;多亏;归功于
抓到他了,谢谢你的线索,你叫...
-Sylar: Mendez. Isaac Mendez.
MendezIsaac Mendez
I thought I recognized Sprague from his picture in the post office. I knew it was my duty to call.
recognize: 认出 picture: 图画;照片 post office: 邮局   duty: 责任;职责 call: 呼叫;打电话;报警  
我记得我在邮局看到过Sprague的照片。我知道我有责任报警。
Especially with it being election day and all.
especially: 尤其是;特别 election: 选举 and all: 等等,此外
尤其是选举当天。
-Agent Hanson: Well, you helped us capture a very dangerous man. Most people wouldn't take the risk.
capture: 抓取;捕获 dangerous: 危险的 very: 非常 risk: 风险;危险
你帮我们抓住了重犯。一般人都不愿意冒这个险。
-Sylar: I'm not most people.
most: 大多数的
我可不是一般人。
 
[speaking Japanese]
 
-Women: Welcome, Ms...
welcome: 欢迎;欢迎光临
你好,你是
-Candice: Baker. Do you mind if I take my son into the voting booth with me?
mind: 介意;反对 vote: 投票;表决 booth: 电话亭;货摊
贝克夫人。我想带我的儿子一起去投票间可以吗?
I'm trying to teach him about democracy in action.
teach: 教;教导 democracy: 民主;民主制 action: 行动
我想给他看看实际生活中的民主。
-Women: Oh, what a lovely thought. Follow me.
lovely: 可爱的;令人愉快的 thought: 想法;思想 follow: 跟随;跟从
哦。很不错的想法呢。请跟我来。
-Micah: I've been thinking about how you make yourself look like that. You must bend light, or something.
yourself: 你自己 bend: 弯曲 light: 光;光亮;灯  
我一直在想你是怎么变身的是不是扭曲光线,或是别的什么把戏。
-Candice: How do you know this isn't the real me?
real: 实际的;现实的
你怎么知道现在不是真正的我呢?
[chuckling]
Okay, Micah, it's time to boot up.
boot up: 启动
好了,Micah,投票吧。
-Micah: What do you, want me to do?
你想我怎么做?
-Candice: You can tell computers what to do.
computer: 计算机;电脑
你能操纵电脑做事。
So I want you to tell this one and all the others here to vote for Nathan Petrelli.
vote: 投票;表决
所以我想你操纵这台,包括在这里的所有电脑投票给NathanPetrelli
After this, we do the same thing in 12 other precincts.
same: 同样的 precinct: 选区;管理区
然后我们再去另外12个选区做同样的事
-Micah: We don't have to go anywhere else. It says that they're all networked. So from here, I can change every one in the city.
anywhere: 任何地方 else: 别的;其他的;另外的 networked: 联网;网络化的 from: 从;从 change: 改变 city.: 城市
我们不用再到别的街区去。它告诉我所有电脑是联网的。所以在这儿,我就可以改变所有电脑的投票结果。
-Candice: It says that.
它说的。
-Micah: Yeah. How many votes does your boss want him to win by?
vote: 投票;表决 boss:老板;上司
没错。你的老板希望他以多少票数当选?
-Candice: Make it a landslide.
landslide: 滑坡;倒塌【这里可以理解为绝对优势】
绝对优势。
[grunts]
grunts: 咕噜声;呼噜声(表示烦恼;轻蔑的发哼声)
[breathing heavily]
-Micah: Can I go home now?
那我现在可以回家了吗?
 
-Jessica: Sorry to interrupt your big day.
interrupt: 中断;打断 big day: 重要日子;大喜日子
抱歉在你的重要时刻打扰你。
-Nathan: How did—I didn't think I'd be seeing you again.
你怎么...我以为不会再见到你了。
I thought after you tipped me off about Linderman, you'd--I figured you'd be dead.
figure: 演算;认为;领会到
我以为你告诉我 Linderman的事之后,你我以为你会被灭口。
-Jessica: And Niki thought that you were gonna take him out.
Niki 也以为你会揭发他的罪行。
Let me guess. He made you an offer that you couldn't refuse.
guess: 猜测;推测;猜想 offer: 出价;提议 refuse: 拒绝;垃圾;废物
让我猜猜他给了你无法拒绝的条件。
-Nathan: Something like that, yeah.
差不多。是的。
-DL: We came here to find Linderman.
我们是来找 Linderman
-Nathan: Who are you?
你是谁?
-DL: He took our son.
他带走了我们的儿子。
-Nathan: Why would he do that?
他为什么要这么做?
-Jessica: Something to do with you and the election.
和你还有选举有关。
-Nathan: Kidnapping that's a serious accusation. I hope you have evidence.
kidnap: 诱拐;绑架;绑票 serious: 严肃的;严重的 accusation: 控告;指控;非难 evidence: 根据;证据;证明
绑架这是严重的诽谤。你得有证据。
-Jessica: Cut the crap, Nathan. We both know that you hate Linderman as much as we do.
cut the crap: <> 别废话 cut: 减少;切割 crap: 废话 hate: 憎恨;恨;厌恶
废话少说,Nathan。我们都知道你跟我们一样憎恶 Linderman
You were gonna kill him. Let us finish the job.
finish: 完成;结束 job: 工作;作业  
你早就想除掉他的让我们来完成这件事。
-DL: Look, whatever you think you're getting from this man, he's gonna take back ten times more from you.
take back: 拿回;收回;带回 whatever: 不管什么;无论何事
听着不管你从这人手中得到什么,总有一天他会从你手中取回更多。
And he ain't never gonna stop until everything you care about is gone.
ain't: =are not不是;否定   never: 从不;绝不 until: 直到为止 care: 小心;照料
他会不断索取,直到你一无所有。
[cheers and applause outside]
cheers: 欢呼 applause: 鼓掌;喝彩
-Nathan: If I tell you where Linderman is... I have to know that he's not gonna come after us.
come after: 跟随;跟踪
如果我告诉你们 Linderman的地址我要你们保证他不会再找上门来。
-DL: The man took my son. He's gonna pay for that in full.
pay for: 赔偿;付款
那家伙抢走我的儿子他得为此付出全部代价。
 
[Hiro yelling,, grunting]
(Hiro, voiceover),
yell: 大叫;叫喊   grunt: 哼哼声 voiceover: 旁白
-Hiro: Takezo Kenzei longed to unite Japan.
long: 渴望;热望 unite: 联合;合并;统一
Takezo Kenzei的梦想是统一日本。
He went to the dragon of Kiso Mountain and asked the dragon to teach him the secrets of the sword.
dragon: 龙;龙的传人 Mountain: 山;山脉 teach: 教;教书;教导 secret:秘密;机密 sword: 剑;刀
他找到了Kiso山的神龙,请它指教剑道的秘诀。
The dragon taught him to become the Kensei, the sword saint.
saint: 圣人;圣徒
神龙教会了他,使他成为Kensei 剑圣。
He fought his enemies and won, saving his people.
enemy: 敌人;仇敌
他打败了敌人,拯救了人们。
Then the dragon came to his palace, demanding the life of the princess.
palace: 宫殿;领地 demand: 要求;需求 princess: 公主;王妃 
有一天神龙来到他的领地,要求带走公主的性命。
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
draw: 拖;拽 plunge: 切入;投入
Kensei拨出他的剑,刺入了自己的胸膛。
He handed it to the dragon and said, "My love is in here. Take it." And then he died.
hand: 支持;交给
他把剑递给神龙说:“这就是我的挚爱。你要就带走吧。”说完他就死了。
 [battle cry]
battle cry: 呐喊,战斗召唤
 
-Bennet: Tracking system's on the 42nd floor. Get a read on someone.
track: 跟踪;追踪 system: 系统;体系 floor: 地板;楼层
跟踪系统在42找个人让我们进去。
-Matt: Yeah. You sure there isn't another way?
another: 另一个;再一 sure: 确信;的确 way: 方法;道路;方向
好吧。真的没别的办法了吗?
-Bennet: The reason I brought you here, Parkman, was so that you could get us to those elevators without raising a ruckus.
reason: 理由;原因 so that: 以便;原因是 elevator: 电梯;升降机  raise: 升起,举起【这里指引起】 ruckus: 喧闹;骚动
Parkman,我带你到这里的原因,就是你能神不知鬼不觉的让我们搭电梯上去。
Now, if you can't do that, you might as well give up on your wife and unborn child right now.
give up: 放弃 wife: 妻子;老婆 unborn: 将来的;未生的
现在如果你做不到,你等于放弃了你的妻子跟你未出世的孩子。
Because no matter how far you run... they will find you.
no matter: 无论;不管 run: 跑;奔跑
因为无论你跑得多远,他们都对找到你。
-Matt: Okay. A simple "no" would have done the trick.
simple: 就爱你但的;简朴的;单纯的 trick: 诡计;欺诈
好吧。直接说“不行”就好了。
-Man: Good morning, Stanley
早上好。
-Matt: Okay, I got it.
好,我有办法了。
Stanley, hey, man. I just took my buddy to lunch. I forgot my ID. Can you buzz us through?
buddy: 伙伴;好朋友 lunch: 午餐;便当 ID: 身份证 buzz: 嗡嗡声
Stanley,嘿,好啊。我刚和朋友去吃午饭。忘记带ID。可以帮我刷一下吗?
-Stanley: I don't know you.
我不认识你。
-Matt: It's Matt from accounting on 36. What are you talking about? We just went to Ray's for an egg parm.
account: 账目;账户;会计
我是36楼那家会计公司的Matt。你在说什么呢?我们刚才去Ray's餐厅吃了蛋塔。
-Stanley: I'm gonna need to see, your ID, buddy.
伙计,我还是要看你的ID
-Matt: Stan, come on, buddy, you don't remember?
remember: 记得;记忆
Stan,伙计,别这样。你不记得了吗?
Remember on the weekend, I ran into you at the, um... at that restaurant?
不记得周末我早餐厅碰到你
weekend: 周末 run into: 偶然遇见 restaurant: 餐厅;餐馆
不记得我在周末碰见你了?呃,在那家餐厅。
-Stanley’s mind: Where did I take Tanya, Shopsins?
introduce: 介绍
我带Tanya去了那家Shopsins 
-Matt: Shopsins Right? You introduced me to Tanya.
Shopsins对吗?你还吧我介绍给Tanya
-Stanley’s mind: I did? Drank and, God, I hope I didn'…
drink: 饮酒;喝酒
我会吗?大概喝多了;我希望我没
-Matt: You okay, Stan? Remember? You were really drunk.
你没事吧,Stan?记得吗?你喝的烂醉。
And you were worried about, people finding out about the... Uh, you know, the... the porno.
worry: 烦恼;忧虑   porno: 色情书刊;色情电影
你还担心别人发现你的你知道的,黄片。
-Stanley: Oh, hey, yeah, don't worry about it—here you guys go ahead. Have a good day.
. 哦,嘿,对,别担心。过来吧,你们进去吧。祝你们有愉快的一天。
-Matt: Thanks. Thanks. Stan.
多谢。谢啦,Stan
-Stanley: No problem, sir.
不用谢,先生。
[beeping]
beeping: 哗哗声
-Bennet: The password doesn't work. They must have changed the protocol.
password: 口令;密码 work: 工作;有效;奏效 protocol: 协议;草案
密码不管用了。他们肯定是更换了身份认证协议。
-Matt: Great.
棒极了。
-Bennet: We have to wait until you can pick it out of somebody's head.
wait: 等待;等候 until: 知道 pick out: 挑出;拣出,选出
我们只能等你从别人脑瓜里面读出密码来了。
-Matt: We gotta move Right now. That blonde works for Linderman. Let's go.
move: 移动;离开 blonde: 金发女郎;金黄色
我们得赶紧走现在就走那个金发女人是 Linderman一伙的。我们走。
-Jessica: Linderman could be on any floor.
 Linderman可能会在任何一层。
-DL: Then we'll search them all. Come on.
search: 搜寻;探究   all: 所有的;全部的
那我们就挨层找。走。
-Bennet: Mr. Hawkins. Ms. Sanders?
Mr. Hawkins. Ms. Sanders
Relax. My friend can hear your thoughts. He says we have similar goals.
relax: 放松;松懈 friend: 朋友 hear: 听到;听说;听取 thought: 想法;思想 similar: 相似的;类似的;相同的 goal: 目标;终点
别紧张。我的朋友能听到你们在想什么他说我们来这儿的目的差不多。
-Jessica: Didn't I throw you out a window?
throw: 抛;投掷 window: 窗户
我是不是曾经把你从窗户扔出去过?
 
-Suresh: You're responding well to the treatment.
respond: 回答;回报;反应 treatment: 治疗;处理
你对治疗的反应良好。
The important question is how are you feeling, Molly?
important: 重要的;重要事项 feel: 感觉;觉得;触摸
重要的是你觉得怎么样,Molly?
-Molly: Good, I guess. As long as I don't get any more shots.
as long as: 只要 any more: 较多些 shot: 注射;打针
还不错吧,我觉得只要我不用再打针了。
-Suresh: The antibodies in my blood are a cure for the virus. I'm afraid we will need to continue the treatments.
antibodies: 抗体   blood: 血;血液 cure: 治疗;治愈 virus: 病毒;计算机病毒 afraid: 害怕的;担心的 continue: 继续;连续 treatment: 治疗;处理;疗法
我血液中的抗体就是对抗这种病毒的药物。恐怕我们还要继续治疗下去。
-Molly: I'm all better. See? Look what I can do.
better: 较好的
我已经好多了?瞧瞧我能干吗。
Just like before I was sick—I think about someone, and I know where they are in my head.
sick: 生病 head: 头脑领袖
就像我生病前那样我只要想想一个人,我就能知道他在哪儿。
Right... here.
就在这儿。
-Suresh: How do I know you're not playing a trick just to get out of more shots?
trick: 诡计;欺骗;恶作剧
我怎么知道你这不是在为了躲避打针而耍的把戏呢?
Now you've put that pin in this building. Is that supposed to be me?
pin: 大头针;图钉 building.: 建筑物;楼房 suppose: 猜想;料想;假设
你把图钉钉在这栋大厦里。代表的是我吗?
-Molly: No. It's my other hero. If he's here can I see him?
不是。我的另一位英雄。他如果他在这,我能见见他吗?
-Suresh: Your other hero?
other: 别的;其他的;另一个
你的另一位英雄?
-Molly: The police officer that saved me from the bogeyman.
police officer: 警官;警务人员   bogeyman: 可怕的人
把我从那个坏家伙手中救出来的警官先生。
-Suresh: Molly... if your power has returned, we can stop the bogeyman so he never hurts anyone else.
return: 返回;回来
Molly...如果你的能力恢复了,我们就能阻止那个坏家伙这样他就再也不能伤害其他任何人了。
Can you think about it? Show me where he is?
show: 显示;表明;看
你能想想他吗?告诉我他在哪里?
-Molly: You sure you wanna know?
wanna=want to
你真的想知道吗?
[door opens]
-Thompson: And how's our favorite patient, Dr. Suresh?
favorite: 最喜爱的;我的最爱 patient: 病人;患者
我们最可爱的小病人怎么样了,苏雷什教授?
-Suresh: Much improved. Molly says she can locate Sylar. We should go after him immediately
improve: 改良;改善;提高 locate: 定位;查找 go after: 跟谁;紧随其后 immediately: 立即;迅速的
好多了。她说她能确认出Sylar的方位了。我们应该马上去追踪他。
-Thompson: We will, soon. Right now, you need to go away with Molly.
soon: 不久;很快 go away: 离开;走掉
我们当然会去,不久之后现在,你必须带Molly离开。
We have a helicopter on its way to take you both to a safe location.
helicopter: 直升机;直升飞机 location: 地点;位置 safe: 安全的
我们的直升机会带你们俩去一个安全的地方。
 
[elevator bell dings]
-Bennet: You'll find Linderman on 51.
你们在51楼能找到 Linderman
-Matt: Good luck finding your son.
祝好运能够找到你们的儿子。
Right. Nice to see you, too.
很好。我也很高兴见到你。
How do we take out this tracking system? Erase a hard disk, destroy a satellite link, what?
track: 轨道;踪迹 system: 系统;体系;制度 erase: 抹去;擦掉 hard disk: 硬盘 destroy: 破坏;毁坏 satellite: 卫星;人造卫星 link: 连接;联系    
我们怎么才能除掉跟踪系统?抹掉硬盘数据,还是摧毁卫星连接设备,是哪种?
-Bennet: You did your part, this is mine.
part: 部分;零件;角色 mine: 我的
你做好你的就行,这个是我的工作。
-Thompson: Surveillance picked them up in the elevator.
surveillance: 监督;监视 elevator: 电梯;升降机 pick up: 把(人或物)带走(或取走)
电梯里的监视器发现他们了。
-Suresh: What does he want?
want: 要;希望;必须
他想要什么?
-Thompson: Molly.
Molly
 
[thinking]
-Thompson’s mind: Good night, Bennett
晚安,Bennet
-Matt: It was Thompson. I heard him waiting for you.
wait for: 等候;等待
Thompson我听到他正等着你。
-Bennet: Anybody else?
else: 别的;其他的;另外的
还有其他人吗?
-Matt: No. He's alone.
alone: 单独的;仅仅;单独一个人
没有。就他一个。
-Bennet: All right, stay here!
all right: 不错;好;行 stay: 停留;停止;依靠
很好,待在这儿!
-Matt: What? No, no I don't have a gun!
gun: 枪;炮
什么?不,不,我没带枪!
-Thompson: What am I thinking now, Parkman?
我现在在想什么,Parkman
-Bennet: Your last thought.
last: 最后的;末尾的 thought.: 想法;思想;思考
你的临终留言。
[gunshots]
[body drops]
drop: 放下;掉下
-Matt: How'd you know he was gonna come up on me?
你怎么知道他朝我走来了?
-Bennet: We were old friends.
old friends: 老朋友
我们是老朋友了。
-Molly: Dr. Suresh? I thought I heard a noise.
hear: 听到;听说;听取 noise: 声响;噪声
苏雷什医生我好像听到了喧闹声。
-Suresh: It's nothing, Molly. Go back to your room, okay? Good girl.
nothing: 什么也没有 room:房间
什么都没有,Molly。回你房间去好吗?乖孩子。
[Molly runs off]
-Bennet: All right, look, whatever happens in here, you gotta know this is the only way our families are ever gonna be safe.
whatever: 不管怎样;不管什么 family: 家庭的;家庭
好的,听着,不管这儿发生什么,你只需知道这是让我们的家庭安全的唯一方法。
-Matt: Why? What do you mean? What's here? Where's the tracking system?
track: 轨道;踪迹 system: 系统;体系;制度    
为什么?你这是什么意思?这儿有什么?追踪系统在哪儿?
-Bennet: It's in there. That's the tracking system?
就在这儿那是追踪系统?
-Matt: A kid? We came here to kill a little girl?
kid: 小孩;开玩笑;哄骗 girl: 女孩
一个孩子?我们到这儿就是为了杀一个小女孩儿?
-Bennet: No. I knew it was a person but I had no idea.
have no idea: 一点不知道
我只知道是个人,但现在不知道是个孩子。
-Suresh: Lower your gun.
lower: 低的;降低【这里可以理解为放下的意思】 gun: 枪;炮
放下你的枪。
-Bennet: As long as she's alive my daughter will never be safe.
as long as: 只要;如果 alive: 活着的 never: 从不;绝不
只要她活着,我女儿就永远无法安全。
None of them will.
none: 一点也不;没人
他们都不能。
-Suresh: Lower your gun or I will kill you.
放下你的枪,否则我就杀了你。
-Bennet: Shoot me, and she dies.
shoot: 射击;发射
你要是射我,她就会死。
 
-Ted: I'm hurt!
hurt: 伤害;使疼痛
我受伤了。
 [sobbing]
sobbing: 湿透的;暗自呜咽的
I think it's bad!
bad: 坏的
我看我伤得很重!
-Sylar: Here, let me help.
这儿,让我来帮你。
[screaming]
 
[speaking Japanese]
-Hiro: Ando!
安藤!
[speaking Japanese]
Where is my friend?
我朋友在哪儿?
-Claremont: He bought one of my Nagamakis and left.
Nagamakis: 长剑日本古代流行兵器之一
他拿了我的一把长剑然后离开了。
-Hiro: He bought a sword?
sword: 剑;刀
他拿了把剑?
-Claremont: He said if you weren't, going to save the world, he would.
他说如果你不愿意去拯救世界他去。
[speaking Japanese]
 
[horns honking]
horns: 喇叭 honk: 按汽车喇叭
-Peter: Hey, move the car! Come on, get moving!
move: 移动;迁居
嘿,车动一下!快点儿,动一下!
-Claire: Is this the only way out of the city?
only: 唯一的;只;仅仅 way: 方法;道路
难道这是出城唯一的路吗?
-Peter: No, but it's the fastest.
fastest: 最快的
不是,但却是最快的。
-Police: This is the sickest thing I've ever seen. Did this happen in the accident? The top of the guy's head came off! How else does that happen?
sick: 恶心的;有病的;腻烦的 thing: 东西;事情 happen: 发生 accident: 事故;以外的事 top: 头;顶端;极点
这是我见过的最变态的事情了。是事故造成的吗?这家伙的头盖都被掀掉了!还有什么能造成这样的怪伤?
-Agent Hanson: You don't wanna know.
你不会想知道答案的。
-Peter: Sylar got him. He killed Ted.
Sylar找到了他。他杀了Ted
-Claire: Does that mean Sylar can do what Ted can do?
这是不是意味着Sylar拥有了Ted的能力?
-Peter: He's the one. He's gonna wipe out the entire city.
wipe out: 彻底摧毁;消灭 entire: 全部的;整个的
他就是那个人。他会炸平整个城市。
-Claire: You've gotta stop him.
你必须阻止他。
-Peter: I don't think I can. The last time I fought Sylar he killed me.
last time: 最后一次;上次 fight: 打架;战斗
我觉得我做不到。上次和Sylar对决,他杀了我。
Come on. Come on.
跟我走。快。
 
-Linderman: Yes, we'll send a helicopter to retrieve the Petrelli family.Just make sure they're not late.
send: 送给;传;寄 helicopter: 直升飞机 retrieve: 取回;恢复;补偿 family: 家庭;家庭成员 make sure: 务必要做到;查明 late: 迟的;晚的
没错,我们会派出直升机去搜寻Petrelli一家。保证他们不会迟到。
-Jessica: Bill.
Bill
-Linderman: Jessica? I must admit I'm quite surprised to see you here.
admit: 承认;接纳;允许进入 quite: 很;十分;相当 surprise: 惊奇;意外惊喜
Jessica?必须承认对于在这里见到你我有点惊讶。
-Jessica: Where's Micah?
Micah在哪里?
-DL: She asked you a question.
question: 问题;疑问
她在问你话呢。
-Linderman: You wouldn't even have Micah, if it wasn't for me. Arranging your relationship, crafting your opportunities
arrange: 安排;排列 relationship: 关系;关联 craft: 手艺;工艺;工艺品 opportunity: 机会;时机
要不是我你们根本不可能有Micah。安排你们恋爱,创造各种机会。
-DL: What gives you the right to ruin our lives, take our boy from his home, your money? You think being rich makes you better than us?
right: 权利 ruin: 毁坏;毁灭 live: 活;居住;生活 rich: 富有的;大富翁 better: 较好的;更好的
你有什么权力来破坏我们的生活,把孩子拐走,就凭你的钱?你觉得富有就高人一等吗?
-Linderman: Well, social Darwinism did play its part. I believe destiny to be intrinsic.
social: 社会的;交际的 Darwinism: 达尔文学说;进化论 part: 部分;零件;角色 destiny: 命运;使命 believe: 认为;相信 intrinsic: 固有的;内在的
这么说吧达尔文进化论确有其理我坚信命运的安排。
-DL: Your destiny... is to give me back my son.
give back: 归还;返回
你的命运... 就是给我把儿子还回来。
-Linderman: He's in the building. 42nd floor.
building: 建筑物;建筑;楼房 floor: 地板;楼层
他就在这楼里。在42层。
-Jessica: I'll go look for Micah. Watch him.
look for: 寻找;寻求 watch: 注视;照顾;看住
我去找Micah。看住他。
-Linderman: You'll never see him again, you know.
never: 从不;绝不 again: 再次;重复 know: 知道;了解;认识
你再也看不见孩子了。
-DL: How's that?
怎么会?
-Linderman: Jessica's gonna kill you for me.
杰西卡会帮我杀了你。
Open the bag. You just caught me preparing for a trip.
open: 打开;公开;开放 bag: 包;袋子 catch: 抓住;赶上 prepare:准备;预备 prepare for: 准备;为准备
把包打开你们闯进来时我正好准备出行。
Yes. Hmm. Well, consider this a deposit with more to follow.
consider: 考虑;思考;认为 deposit: 存款;定金 follow: 跟随;后面
好,恩这些作为保证金,事成之后还有更多。
-Jessica: How much more?
还有多少?
-DL: You can't be listening to this!
listen: 听;听着;听取
你怎么会听他的鬼话!
-Linderman: Of course she is.
她当然愿听。
Like most women whose lives have been ruined by men, all Jessica really wants is security, and money buys that.
ruin: 毁坏;破坏 security: 安全;安全性 buy: 购买;买 really: 真正的;实在 care: 关心
正如大多数人生因男人而毁的女性一样,杰西卡所想获得的全部就是安全,而钱能把安全买到手。
Money's all she's ever really cared about.
钱才是她真正在意的全部。
-DL: She cares about our son.
care: 关心
她在意的是我们的儿子。
-Linderman: How much? 5,10 million?
million: 百万
开个价吧?500万?1000万?
-DL: Think about Micah.
think about: 考虑
想想Micah吧。
You saw that painting. You came here to save him.
painting: 油画;绘画
你看过那幅画。你来这就是来救他的。
-Linderman: All right. $20 million, to kill your husband and walk away
million: 百万 husband: 丈夫,老公 walk away: 走开;离开
好吧。2000万美金,干掉你老公,然后销声匿迹。
-Jessica: He's right, D.L. I wanna take the money. I really do.
right: 对的;正确的 wanna:(口语)=want to   really: 真正的;实在
他说得没错,D.L。我想拿钱。我真的想要。
I would even kill you for it. But Niki wouldn't.
even: 甚至;恰好;正当
我甚至会为了钱而杀你但是Niki 绝对不会。
[inhales]
inhales: 吸入
D!
D
-Linderman: You don't love him.
你不爱他。
-Niki: Everything I've done... I did for them. Unh!
我所做的一切...都是为了他们。
-Linderman: You should have taken the money.
money:
你应该选择拿钱的。
[groans]
groans:呻吟
-DL: I don't care what he said. Me and you getting together—that was real.
care: 关心;注意 together: 一起;在一起 real: 实际的;现实的
我不在乎他怎么说。能和你在一起才是最重要的。
Jessica wasn't the strong one. It was you.
strong: 强壮的;强有力的
杰西卡不是强者。你才是。
-Niki: Baby...
宝贝...
 
[crowd murmuring]
crowd: 群众;拥挤 murmuring: 抱怨
-Heidi: I feel so stupid sitting here. I wanna jump out of this damn chair.
feel: 感觉;觉得 stupid: 愚蠢的;笨的 sit:  jump: 跳跃;跳动 damn: 该死的;可恶的 chair: 椅子;席位
傻傻坐着让我很别扭我真想一跃而起。
-Nathan: People don't believe in miracles. When the time is right, we'll tell everyone.
miracles: 奇迹
人们都不会相信奇迹时机合适,我们就对外宣布。
-Marty: We're ready.
ready: 准备好的;乐意的
都准备好了。
[audience cheers]
audience: 观众;听众
-Nathan: Thank you. Thank you all. Thank you very much for your amazing support.
amaze: 吃惊;使惊奇 support: 支持;援助
谢谢谢谢大家感谢各位的鼎力支持。
A landslide. That's what they're calling it.
landslide: 山崩;绝对优势;完胜 call: 会叫;访问;喊;评论
完胜。外界是这么评论的。
[cheering]
cheering: 欢呼;喝彩
I'm sorry my brother couldn't be with us tonight. But I know that Peter cares about this city more than anyone.
brother: 兄弟 tonight: 今晚 care: 关心;照顾;小心
我很遗憾今晚我弟弟不能一起出席但是我知道Peter 比任何人都更关爱这个城市。
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us to help people, to make a real difference.
responsibility: 责任;职责;能力   real: 真的;真实得 difference: 不同;差异
家父一直告诫我们,有责任用上帝赋予的天赋行使使命,帮助他人,改变世界。
Pop always made the hard choices for the greater good. He believed in that. And so do I.
hard: 艰难的;困难的 choice: 选择;抉择  greater: 更大的;大多数人的 good: 甜头;益处 believe: 认为;相信
家父一直为了多数人的利益做出艰难的抉择他坚信这点我也是。
Our children deserve that. They deserve a better future.
deserve: 应该的到;应受;值得 better:更好的;较好的
这是我们的下一代应得的。他们值得拥有更美好的未来。
A future where they don't have to face their fears alone, but can look into the darkness and find hope.
future: 将来;未来 face: 面对 fear: 恐惧;害怕;担心 alone: 单独的;独自一人 darkness: 黑暗 hope: 希望
一个不需要他们单独面对恐惧,而是可以从容面对黑暗寻求希望的未来。
I challenge everyone in here to inspire by example to fight the battle no matter the cost.
challenge: 挑战;攻击;鞭策 inspire: 激发;启示 example: 榜样;例子 battle: 战斗 cost: 代价;价值;费用
我用这个例子来鞭策在场的各位,不管付出多大的代价,都要赢取这场斗争。
Because the world is sick and spinning out of control.
sick: 恶心的;堕落的 spin: 旋转;拉长 control: 克制;控制
因为我们的世界正在堕落中失去控制。
But we can help. With our help, it can heal. With our love, with our compassion, and with our strength, we can heal it.
compassion: 同情;怜悯 strength: 力量;力气 heal: 痊愈;和解
但是我们能够改变有了我们的努力,世界的伤痛就能被治愈。有了我们的爱,我们的同情心,我们的力量世界就可以被治愈。
Let's put aside our differences. Let's embrace our common goals. Let's do it for our children. Let's show them all exactly, what we're capable of.
put aside: 暂不考虑;放在一边 difference: 不同;差异;分歧 embrace: 拥抱;围绕 common: 共同的;平常的;普通的 goal: 目标;终点 children: 孩子们 show: 显示;展示;表演 exactly: 完全地;恰好地 capable: 有能力的
让我们把分歧搁置一旁。让我们向同一个目标前进。让我们为下一代而努力让我们告诉他们,我们的能力有多强大。
Thank you all. Thank you very much. Thank you.
谢谢诸位非常感谢。谢谢。
[cheering]
-Sylar: Boom.
boom: 轰鸣声
Boom
 
词汇解析:Lisa 校对:Daisy
推荐词典:
  • Notes
看英雄学英语 尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com 爱酷英语
be up to: 由某人决定
make a difference: 产生影响;改变
give up: 放弃;投降;停止
depends on: 依靠;相信;信赖
talk down to: 高人一等地说话,轻视地(对人)说话
get out of: 逃避
thanks to: 由于;多亏;归功于
boot up: 启动
take back: 拿回;收回;带回
come after: 跟随;跟踪
battle cry: 呐喊,战斗召唤
run into: 偶然遇见
  • 评 论

沪ICP备09017921号
最有效的减肥产品排行榜 丽人百科