提示:网站右上角“在线笔记本”可以保存文字信息(好的单词,短语,句子等等)                                        

 

 
lie to me学英语第二季 11集:'Powerless'
 
[Previously on Heroes]
《英雄》前情提要
 
-Peterr: Tell me where I can find the virus.
virus: 病毒
告诉我哪里能找到病毒。
So I can stop it.
我就能阻止这事
-Victoria: Odessa, Texas.
奥德萨德州
-Peterr: Texas.
德州。
Wait!
等下!                                                          
-Noah: I was there when your father first brought you in,
 bring in: 带来
你父亲第一次带你来时,我也在场,
And then they started the testing.
testing: 测试,实验
然后他们开始了那个测试。
-Elle: My father would never let that happen.
would: 将,愿意 happen: 发生
我父亲才不会那么做。
-Micah: we need to be heroes like dad.
我们要像我爸爸一样成为英雄。
-Niki: being a hero is what got your father killed.
hero: 英雄
你爸就是因为逞英雄才死的。
-Micah: You're gonna help me get back my dad's medal?
gonna: going to,将要 get back: 拿回 medal: 奖章,勋章
你会帮我拿回爸爸的奖章?
-Monica: As long as you stay out of the way.
只要你站在一边别插手。
Anything crazy happens, I need you safe.
crazy: 疯狂的
万一事情失控了,我不想你有事。
-Alejandro: I’m taking my sister!
我要带走我妹妹!
-Maya: Gabriel!
Gabriel!
-Sylar: Hey.
嗨。
I just wanna help you.
wanna: 【方言,口语】=want to   just: 正好,恰好
我只是想要帮你。
-Maya: You have done that, and so much more.
你已经做到了,而且还远远不止。
-Noah: why am I not dead?
dead: 死的
为什么我没死?
-Mohinder: you would have been,
would have been: 本来(虚拟假设的用法)
你本是会死的。
If not for an infusion of your daughter's blood.
infusion: 灌输 blood: 血,血液
如果没有注入你女儿血液的话。
Your recovery has proven.
recovery: 恢复,痊愈 prove: 证明
你的复原证明了
This blood has tremendous regenerative properties
tremendous: 惊人的 regenerative: 再生的 properties: 特性,性能
这些血液具有不可思议的再生功效。
-Claire: kidnapped me and murdered my father.
kidnap: 绑架,诱拐 murder: 谋杀
绑架我,然后谋杀了我的父亲。
I’ll show everyone exactly what I can do.
exactly: 完全的,正好地
我会将我的能力告知天下。
Once the secret's out,
秘密一旦揭开,
You won't be able to touch me or my family.
touch: 接触,触及
你们就休想再伤害我和我的家人了。
-Hiro: Adam wants to release this virus.
release: 释放
Adam会去传播这个病毒
I must avenge my father's death.
avenge: 报复,报仇
我必须给父亲报仇
-Mohinder: I think I found the cure, Niki.
cure: 治疗,治愈
我找到了解药 Niki
I’ll bring it to you on the next flight.
flight: 飞机
我坐下班飞机过来给你。
-Sylar: Mohinder.
Mohinder 
-Mohinder: Sylar?
Sylar?
-Sylar: I convinced the babysitter to the night off.
convince: 说服,使相信 babysitter: 临时保姆
我说服了保姆让她歇一晚上
Welcome home, Dr. Suresh.
欢迎回家,Suresh博士。
What happened to your nose?
nose: 鼻子
你鼻子怎么了?
-Mohinder: where's Molly?
Molly在哪儿?
-Sylar: asleep.
睡着了。
Keep your voice down. We don't wanna wake her.
keep down: 小声点 wanna: 【方言,口语】=want to wake: 叫醒,醒来
小声点,我们都不想吵醒她。
-Mohinder: what is it you want?
你到底想要什么?
-Sylar: breakfast?
吃早餐吗?
I hope you don't mind. Maya cooked.
mind: 介意,照顾
希望你别介意 Maya下的厨
She makes the most amazing chilaquiles.
amazing: 令人吃惊的 chilaquiles: 玉米饼
她会做一手漂亮的墨西哥风味大餐。
-Maya: It's such an honor to meet you.
honor: 荣誉
能见到你真是荣幸。
-Sylar: she's the one that should be honored.
她也应该得到称赞。
Maya came all the way from South America
Maya大老远从南美洲赶过来。
Just to be here, Mohinder.
就是为了找你 Mohinder
-Mohinder: Really?
真的?
Why's that?
为什么?
-Maya: I read your father's book.
我拜读了令尊的书。
He has so many answers.
上面有许多我要的答案。
But I have so many more questions.
但我还有更多问题想了解。
-Sylar: Sit. Eat.
坐吧。吃。
-Mohinder: I’m starving.
starving: 饥饿的
我饿坏了。
-Maya: When Gabriel told me you two knew each other,
Gabriel告诉我你俩认识的时候,
I knew fate brought us together.
fate: 命运
我就知道命运将我们牵到了一起。
-Mohinder: Gabriel.
Gabriel
You mean Sylar, don't you?
你是说Sylar 不是吗?
You do know this man's a killer.
你都知道这人是个杀人犯了。
-Maya: Yes.
是的。
He told me.
他告诉我的。
-Mohinder: He did?
他说了?
-Maya: And I am ashamed to admit that...
ashamed: 惭愧 admit: 承认
而且我也很惭愧的向您承认
I have taken lives as well.
as well: 同样地
我也曾经杀过人。
I have this sickness that comes out of me.
sickness: 疾病
我体内会散布出一种病。
It poisons everyone around.
poison: 毒害 around: 在周围
它会让周围的人都中毒
I need your help, Dr. Suresh.
我需要你的帮助,Suresh博士。
-Mohinder: So that's what this is about.
原来是这么回事。
-Sylar: We both need your help.
我们都需要你的帮助。
-Mohinder: Why's that?
这又是为什么?
-Sylar: I was reading about your lab work on the laptop
work: 作品 laptop: 便携式电脑
我在你电脑上看到了你的实验报告
The ShantI virus.
virus: 病毒
那个香提病毒。
Does it really take away a person's abilities?
take away: 拿走,夺走 ability: 能力
它真的能夺走人的能力吗?
-Mohinder: it also has the unfortunate side effect
unfortunate: 不幸的,令人遗憾的 side effect: 副作用
不幸的是,它也有着副作用
Of killing the person infected.
infected: 被感染的
被感染的人会死
-Maya: is that why your powers are gone?
power: 能量,能力
所以你的能力才没有了?
That you have this virus?
因为你感染了这种病毒?
Gabriel...
Gabriel…
What are you doing?
你在干嘛?
-Sylar: Maya, I need you to stay calm.
calm: 平静(的),冷静的
Maya 你要你保持镇静。
Apparently, Mohinder,
apparently: 明显,显然
很明显,Mohinder
Your blood is the answer to my ills.
ill: 有病的,生病
你的血液就是解药。
-Mohinder: No. No, not always.
always: 总是
不,不,不总是如此。
Trust me; there are many different strains of the virus.
trust: 信任 strains: 种类
相信我病毒还有很多不同的变种。
-Sylar: But when you mix it with a certain cheerleader's blood,
mix: 混合,弄混 certain: 一定的 cheerleader: 拉拉队队长
但当你把它和拉拉队员的血混合起来。
It changes, doesn't it?
change: 改变,变化
就会发生变化,对吗?
And it heals anything.
heal: 痊愈
它就能治愈一切。
Isn't that right, doctor?
doctor: 医生,博士
不对吗? 博士?
-Maya: you lied to me?
lie: 欺骗,撒谎
你骗了我?
-Mohinder: I don't know what he told you, but he is not my friend.
我不知道他怎么跟你说的,但他不是我朋友。
He's a monster.
monster: 怪物
他是个野兽。
-Sylar: Maya?
Maya?
Do not spoil this!
spoil:破坏
不要来捣乱!
-Maya: My brother was right not to trust you.
 trust: 信任
我弟弟说别信你,他是对的。
-Sylar: Do you really wanna kill Dr. Suresh,
你真的想杀死Suresh博士吗?
The one man who can save you?
杀死这个唯一能救你的人?
-Mohinder: Molly!
Molly!
-Sylar: And she dies...
还有她也会死
A sweet, innocent little girl.
sweet: 可爱的 innocent: 无辜的
一个天真无邪的小女孩
Stop it, Maya! Now!
停下来 Maya! !
-Mohinder: All right.
好了。
I’ll help you, but not here.
我帮你但不是在这儿。
We need to get to my lab.
lab: 实验
我们得去实验室。
-Sylar: Lead the way...
带路吧
Doctor.
博士。
-Angela: I suppose I have you to thank
suppose: 推想,假设
估计是多亏了你。
For my early release from jail.
release: 释放 jail: 监狱
我才会这么早就从监狱放出来
-Nathan: You didn't kill anyone, mom.
你又没杀人,妈妈。
-Matt: But Adam Monroe did again.
Adam Monroe 又杀人了。
Victoria Pratt is dead.
Victoria Pratt死了。
I found her body at her place in Maine.
found: 建立,创建
我在她缅因州的家里,找到了她的尸体。
Adam signed it with one of these.
signed: 做标记,符号
Adam在其中一张上画了这个符号。
Where's Adam going next?
Adam接下来会去哪儿?
-Nathan: how long are we gonna suffer for your sins?
 gonna: <> 将要(=going to)   suffer: 遭受,忍受
我们还会受多久的苦难? 就因为你们所犯下的罪?
For your generation's deeds?
generation: 一代 deed: 事迹,行为
你们这代人的丰功伟绩”?
-Angela: Adam wanted revenge on those of us who betrayed him.
revenge on: 向…报仇 betrayed: 出卖,背叛
Adam想向我们这些背叛了他的人报复
It's done now. Let it go, Nathan.
事情已成定局了,放手吧,Nathan
It's over.
都结束了。
-Nathan: Peterr's alive.
alive: 活着的
Peterr还活着。
Mom.
妈妈
-Matt: And he's working with Adam.
 work with: 与…合作
而且他和Adam联手了。
They both killed Victoria Pratt.
他们俩杀了Victoria Pratt
Their fingerprints are all over the murder scene.
fingerprint: 指纹 murder: 谋杀 scene: 场,情景
现场到处都是他们的指纹。
-Angela: It all went so wrong.
一切都不是我们希望的那样了。
30 years ago,
30年前
A group of us came together to change the world,
together: 一起 change: 变化,改变
我们一堆人聚起来为了改变这个世界,
To fix it.
fix: 修理
拯救这个世界。
And Adam...
然而Adam…
Had a perspective on history that was compelling,
perspective: 看法 history: 历史 compelling: 令人注目的
他想出了个有说服力的办法。
And we believed in him.
believe in: 相信
我们都信了他。
I did.
我信了他
Linderman. Your father.
还有你父亲,linderman
-Nathan: bob said you locked him away.
lock away: 把…锁藏起来
Bob说你们把他关起来了。
-Angela: no. Not at first.
一开始并没有。
In the beginning, I helped him.
beginning: 开始,开端
最初,我帮了他。
-Nathan: you what?
什么?
-Angela: and in the end, Adam decided
decide: 决定
最后,Adam认为,
That the world just wasn't worth fixing,
worth: 值得
这个世界不值得被拯救。
With an unstoppable virus.
unstoppable: 无法阻止的
而是要用一种无法被阻止的。
And that it needed to be wiped clean
wipe: 擦拭
病毒将它清洗干净
Just before it was too late I, um...
就在一切都太晚之前,我
I came to realize how wrong it was.
我意识到这有多么的不对。
-Nathan: did you?
是吗?
You and linderman wanted to blow up New York.
blow up: 使爆炸
你和linderman想炸毁纽约,
To save the world.
来拯救世界。
Doesn't sound to me like you've changed much at all, ma.
听上去你根本就没怎么变过。
-Angela: Only someone with Peterr's abilities,
 ability: 能力
只有拥有Peterr那种能力的人,
Could get to where the virus is stored.
store: 储存
才能进入保管病毒的地方。
That's why Adam chose him.
所以Adam才选中了他。
-Matt: where would that be, Mrs. Petrelli?
那是在什么地方? Petrelli太太?
-Angela: Odessa.
奥德萨
Texas. Primatech.
德克萨斯州的Primatech
Adam will never quit.
quit: 停止
Adam决不会放弃的。
One bullet right through his head.
bullet: 子弹
用子弹打穿他头部。
It's the only way.
只有这个办法了。
-Nathan: Come on.
来吧。
-Angelathinking: if you can't stop Peterr,
若你不能阻止Peterr
If you can't stop Peterr,
若你不能阻止Peterr
You'll have to kill him too.
你也得杀了他。
Right through the head.
打穿头部。
-Peterr: this doesn't look like the sort of place
 the sort of: 那种 sort: 种类,分类【类别】
这里看上去,一点都不像是。
Where they'd store a virus that could destroy the world.
store: 储存,贮藏 destroy: 破坏,毁坏
藏了能摧毁地球的病毒的地方。
-Adam: Paper Company’s just a front.
front: 前面,前线【伪装】
造纸公司只是个伪装。
The good stuff's three floors down.
stuff: 材料,东西
真正的组织机构都在地下三层。
Laboratories, jail cells...
实验室牢房
-Peterr: Hiro?
Hiro?
-Hiro: Peterr Petrelli?
Peterr Petrelli?
-Peterr: What are you doing here?
你在这儿干嘛?
-Hiro: Adam Monroe killed my father.
Adam Monroe  杀了我父亲。
And for that, he must pay.
pay: 报偿
我要他血债血偿。
-Peterr: no!
!
I can't let you hurt him.
我不能让你伤了他。
-Hiro: why are you protecting him?
protect: 保护
为什么要护着他?
-Peterr: Adam is my friend.
Adam是我朋友
-Hiro: he was my friend too. 400 years ago.
他也是我朋友 400年前的时候
He betrayed me. He will betray you.
betrayed: betray的过去式,出卖,背叛
他背叛了我,他也将背叛你。
-Peterr: Hah! No!
不要!
He saved my brother's life.
saved: save的过去式,解救
他救了我哥哥一命。
-Hiro: he murdered my father.
murdered: murder的过去式,谋杀,凶杀
他杀了我父亲。
-Peterr: your father had him locked away for 30 years.
lock away: 把…锁起来 locked: lock的过去分词形式,锁,拘禁
你父亲将他关了30年。
I know. I was in that same prison.
prison: 监狱
我知道,我也在同一个监狱里待过。
Hiro...
Hiro…
I went into the future.
future: 将来,未来
我去过未来。
There's a virus.
有种病毒。
It kills almost everyone.
它几乎杀死了所有人。
And it starts here. Today.
他会在这儿被释放,就今天。
Adam and I are gonna stop it.
Adam和我要阻止这一切
-Adam: Hiro?
Hiro?
-Peterr: he froze time.
 froze: freeze的过去式,冻结
他停住了时间。
Said he knew you.
他说认识你。
-Adam: we were friends once.
我们曾经是朋友。
A very long time ago.
很久以前。
-Peterr: he tried to kill you.
他打算杀你。
He said I shouldn't trust you.
还说我不该相信你。
-Adam: and what did you think about that?
think about: 考虑,思考
那你怎么认为呢?
-Peterr: Let's go destroy the virus.
 destroy: 破坏,毁坏
我们去摧毁病毒吧。
-Adam: Right.
没错。
 Believe this is mine, cop
cop: 警察
臭小子,早说过这剑是属于我的。
-Claire: Dad left records
record: 记录
爸爸留下了许多,
Of pretty much everything he did for the company.
company: 公司,组织
曾经为组织工作的记录。
-Sandra: You are really going through with this.
go through: 通过,经历【调查】
你真的要调查这事。
-Claire: They killed dad.
他们杀了爸爸。
They're never gonna leave us alone.
gonna: <> 将要(=going to)   alone: 单独的,孤独的
他们不会放过我们的。
-Sandra: you do realize what'll happen to us if you tell everyone what you can do.
realize: 了解,意识到 happen to: 发生(碰巧,正巧)
你很清楚要是告诉所有人你的能力,将会发生什么。
-Claire: yes.
是的。
No more running. No more hiding.
hide: 躲藏,躲避
不再逃亡,不再躲藏。
No more secrets.
没有秘密。
-Sandra: Your father couldn't take down this company, Claire.
take down: 搞垮,破坏
你爸爸都不能把公司破坏掉 Claire
What makes you think you can?
你又怎么觉得你能做到呢?
-Claire: I don't know if you can understand it.
If: 是否
我都不知道,你能不能理解。
They only target people with abilities.
target: 当做目标
他们只针对有超能力的人。
People like me.
like: 像,如同
我这样的人。
-Sandra: you are still my daughter, Claire.
你还是我的女儿,Claire
I dream about you going to college,
dream: 做梦 college: 学院,大学
我梦想着你总有那么一天, 
Getting married someday .
someday: 有一天
去上大学,结婚。
What if they take you from me?
What if: 如果将会怎样
万一他们把你从我身边夺走
Use you in some lab experiment?
experiment: 实验,实验室
抓你去做实验怎么办?
-Claire: I love you, mom.
我爱你,妈妈。
But I can't live in fear of some big "what if?"
in fear of: 提心吊胆,在恐惧中
我不能因为这句万一就畏畏缩缩的过日子。
-Bob: Do you realize how much damage you've done by provoking Claire?
damage: 损害,伤害 provoking: 激怒人的,刺激人的
你知道激怒了Claire会造成多大的影响吗?
-Elle: I couldn't help it.
我不是故意的。
She was just so...weepy
weepy: 伤心,哭泣
她当时是那么伤心。
And earnest and...
earnest: 诚挚,认真
真诚…
Who knew she'd turn whistle-blower?
whistle: 口哨 blow: 吹,打击 whistle-blower: 告密者
谁知道她要玩告密这招?
-Bob: it's totally unprofessional, not to mention petty.
totally: 完全 unprofessional: 不专业 mention: 提及,说起 petty: 琐碎的
你做得太糟糕了,别和我谈细节。
And Claire is not even in your league!
league: 联盟
Claire根本就不是和你一伙的!
-Elle: She isn't working with a gunshot wound.
gunshot wound: 枪伤
她可没有带着枪伤工作。
-Bob: You and I both know,
你和我都知道,
You have performed well below what you can do.
perform: 执行 below: 下面
你的办事能力远远不止如此而已。
You're benched.
benched: 台阶形状的,长凳
你去给我坐冷板凳吧。
No more field assignments.
field: 领域【任务】 assignment: 分配
不会再分配外出任务给你了。
-Elle: How's about if I said I was sorry?
要是我说对不起怎样?
-Bob: When I think about all the hard work
当我回想起养育你的时候,
I put into raising you...
put into: 翻译成(插入)【使进入,放入】 raise: 养育
下了那么多的心血
-Elle: Daddy...
爸爸
You said you knew all about my ability.
ability: 才能,能力
你说你知道我的能力。
Tell me what my dad did to me.
告诉我我爸爸对我做了什么?
-Noah: I’m stuck in this hellhole.
stuck: 不能动的 hellhole: 令人不舒服的地方
我被困在这破地方。
My family thinks I’m dead.
dead: 死的
家人认为我死了。
There's not a lot of incentive to share.
incentive: 动机 share: 分享
干嘛要告诉你?
-Elle: I could make you tell me.
我可以逼你告诉我。
-Noah: You could try.
试试咯。
-Elle: Please.
求你了。
I don't have anyone else to talk to.
我已经没有人可以倾诉了。
-Noah: They wanted to see how much wattage you could discharge.
wattage: 瓦数 discharge: 放电
他们想看你能放出多少瓦的电流
Enough to power a flashlight,
flashlight: 手电筒
能开启一支电筒,
Street lamp, an entire city blocks?
street lamp: 路灯 entire: 全部的 block: 街区
路灯还是整个街区?
During testing, you'd pass out from the strain.
pass out: 昏倒,失去知觉 strain: 紧张,压力
测试的时候,你精疲力竭昏了过去。
We'd all want to call it a day,
我们都想说今天到此为止了,
But daddy said, "No, my girl's tougher than that."
tougher: 更加困难(坚韧)的
但你爸说我女儿可不止这点能耐
You were seven.
你当时七岁。
You know, the hardest thing a parent ever does
知道吗? 最让父母难过的事情,
Is to have to see their child in pain.
in pain: 疼痛,在苦恼中
就是看着他们的孩子受苦。
Most parents.
大多数父母都如此。
-Bob: Elle.
Elle  
What are you doing here?
你在这儿干嘛?
-Elle: leaving.
正要走。
-Bob: Noah, we have a problem.
Problem: 困难,问题
Noah 我们有个问题。
-Noah: I’m not part of your "we."
我不是你们中的一份子。
Do you remember?
你还记得吗?
-Bob: This is about Claire.
这事有关Claire的。
She's becoming difficult.
difficult: 困难的,艰难
她变得越来越难以相处。
-Noah: Is she?
?
-Bob: I need to know if she could possibly have
我要知道,她是否可能拿到有力的证据,
Any hard evidence which could leave this company exposed.
evidence: 根据,证据 expose: 暴露,曝光
能将公司的斑斑劣迹公诸于世。
That's unfortunate.
unfortunate: 不幸地
真是不幸。
Because now we're going to have to take measures
measures: 措施,办法
因为我们现在必须得采取对策。
To keep your daughter quiet.
quiet: 安静
让你女儿管好自己的嘴巴。
-Micah: Mom!
妈妈!
-Niki: Micah! Where have you been?
Micah! 你上哪儿去了?
I’ve been looking everywhere for you.
我在四处找你
-Micah: Monica tried to get my stuff back that was stolen.
stuff: 材料,东西 stolen: steel的过去式,偷窃
Monica尝试夺回那些被盗的东西。
Dad's medal, my comics.
medal: 奖章 comic: 漫画
爸爸的奖章,我的漫画。
-Niki: I told you to let the police handle it.
handle: 处理
我告诉过你让警察去处理。
-Micah: she got caught.
她被人抓住了。
-Niki: I’m calling the police.
我这就给警方打电话。
-Micah: You can call them after we find her.
我们找到她后,你可以给他们打电话
She was taken in a red van. We have to rescue her.
rescue: 解救,拯救
她被押上了一辆红色的货车,我们得去救她。
With your super strength—
strength: 力量
有了你那超凡的力量。
-Niki: Micah, stop.
Micah 站住。
I don't have my strength anymore.
我不再有力量了。
-Micah: What?
什么?
-Niki: The virus-- it has side effects.
side effect: 副作用
这病毒,有副作用。
But it's okay.
不过没事。
I got a call from Dr. Suresh.
我和Suresh博士通过电话。
He maybe found a cure.
cure: 治疗,治愈
他或许有救治的方法。
He's on his way here to make me better.
他正在想办法让我好起来
-Micah: I hope so.
希望如此。
But right now, Monica needs my help.
可现在 Monica需要我的帮助。
So all you have to do is drive.
drive: 驾驶
你现在要做的就是好好开车
-Male voice: Warning. Security breach.
warn: 警告,警戒 security: 安全 breach: 违背,违规
警告。非法入侵。
Unauthorized personnel in the area.
unauthorized: 非法的,越权的 personnel: 人员
不明身份之人进入这一区域。
-Adam: I believe it's up to the left.
最后一个走左边。
Oh, please. It's been 30 years.
噢,拜托。我在这待30年了。
-Male voice: warning. Security breach.
警告。非法入侵。
Unauthorized personnel in the area.
不明身份之人进入这一区域。
-Adam: Take care of that, will you?
take care of: 解决(问题等)
把这玩意儿解决了,好吗?
-Male voice: warningsecurity breach.
警告,非法入侵。
-Peterr: So what do we do now?
那么我们现在该怎么办?
-Adam: I guess you'll have to pry it open with that brain of yours.
pry: 用杠杆撬开 brain: 大脑
我想我们得把这个打开运用你大脑的能量。
-Peterr: I’m not sure I have that sort of power.
 sort of: 有几分地 power: 能量
我不知道自己是否有这种能力。
-Adam: There's not much at stake here—
at stake: 在危险中
现在这儿没什么危险
Just the fate of the entire human race.
fate: 命运 entire: 整个的,全部的 human race: 人类
眼前就是整个人类的生死存亡。
-Peterr: Did you kill Hiro's father?
你杀了Hiro的父亲?
-Adam: I did.
是的。
He saw to it that the virus is safely kept here.
virus: 病毒
由他负责将病毒安全送抵这里。
If he didn't plan to use it, why not destroy it?
plan: 计划 destroy: 破坏
如果他本就没打算使用病毒 为何不将其销毁呢?
-Peterr: Why don't you make me believe you, Adam?
你怎么让我相信你,Adam
Hiro said not to trust you.
trust: 信任
Hiro叫我不要相信你。
-Adam: The woman you love is trapped in some horrible future
trap in: 陷入绝境的 horrible: 可怕的
你深爱的女人正困在那个恐怖的未来里。
Where nearly everyone's dead.
那里几乎人人都会丧命。
You can change that.
你能改变这一切。
She needs you, Peterr.
她需要你,Peterr
We all need you... To open that door.
我们都需要你把门打开。
-Maya: You're nothing like you said you were.
 你完全骗了我。
Alejandro was right about you all along.
all along: 始终,一直
Alejandro对你的评价没说错。
-Sylar: You wanna get rid of your powers,
wanna: 【方言,口语】=want to   get rid of: 除去
你想摆脱你的能力。
I want mine back.
我想重新拥有我的。
After Suresh fixes me,
fix: 治好
Suresh治好我之后,
I’ll gladly take yours off your hands.
gladly: 高兴地,乐意地 take off: 接手 
我很乐意接手你的能力。
-Mohinder: There's a bed over there.
那有张床。
-Sylar: Stay put. Stay calm.
 calm: 平静的
呆着别动,保持安静。
And remember...
给我记住
-Molly: Mohinder.
Mohinder
-Mohinder: it'll be okay, Molly, I promise.
 promise: 保证
我没事,Molly 我向你保证。
-Sylar: So this is your... Laboratory, huh?
laboratory: 实验室
那么说这是你的实验室咯?
I killed that artist, Isaac Mendez,
Artist: 艺术家,画家
我杀了那位画家,Isaac Mendez
Right on this very spot.
spot:
就在这里。
-Mohinder: I’m going to have to take,
我得取一份,
A sample of your blood.
sample: 样品
你的血液样本。
-Sylar: Why?
为什么?
-Mohinder: you self-diagnosed.
self-diagnose: 自我诊治 diagnose: 诊断,治疗
你自己诊断过了。
I need to know what strain of the virus you have.
strain: 种类
我要知道你感染的是哪种病毒。
Or if you even have it at all.
或者说全部都有。
-Sylar: just give me the remedy.
remedy: 药物,解药,补救
把解药给我就行了。
-Mohinder: doesn't work like that.
这不像你想的那样
The wrong dosage will kill you.
dosage: 药量
弄错剂量会让你送命的。
-Sylar: your father helped me find my gift.
gift: 礼物,天赋
你父亲帮我发现了自己的能力。
Now here you are restoring it.
restore: 恢复
 现在你又要帮我把失去的能力恢复
Life has its poetry, doesn't it?
poetry: 诗歌
生活可真像一场戏啊不是吗?
-Mohinder: my father who you murdered.
murder: 谋杀
你杀了我父亲。
-Sylar: your father who betrayed me.
betray: 背叛,欺骗
你父亲骗了我。
Don't make that same mistake, Mohinder.
可别犯同样的错误,Mohinder
Ouch! Huh.
噢!
-Elle: Does Suresh know you have him on video surveillance?
video: 视频 surveillance: 监视,监督
Suresh知道你有监视他吗?
Sylar.
Sylar
Oh, daddy, you're gonna be so proud of me.
gonna: <> 将要(=going to)   be proud of: 自豪
爸爸,你会为我感到骄傲的。
-Monica: Where am I?
我这是在哪儿
-Hype: That doesn't matter.
这不重要。
Both you and it are about to get country fried.
反正你会和这里一起化为灰烬的。
-Monica: Please, let me go!
求你了,放我走吧!
I swear, I was only trying to help somebody!
swear: 发誓
我发誓,我这么做,是在尽力帮助他人!
-Hype: You should thought about that
think about: 考虑,思考
在你把我的生意搞砸前。
Before you started messing up my business.
mess up: 弄糟
你早该料到这一切。
So you thought you were gonna be a hero, huh?
你以为自己会成为大英雄是吗?
You know what happens to heroes in the real world?
你知道在现实生活中英雄的下场吗?
They end up dead...
end up: 终结,结束
他们以死亡收场
Just like you.
如同你一样。
-Monica: Turn left here.
在这儿左转
-Niki: Explain to me how that works.
explain: 说明,解释
和我说说是怎么用的。
-Monica: Monica has a cell phone,
Monica有部手机。
And the battery emits a tiny GPS signal
battery: 电池 emit: 释放   tiny: 微弱的 GPS: Global Positioning System 全球卫星定位系统 signal: 信号
通过电池释放出微弱的GPS信号。
Which I can use to try and get her position.
position: 位置,立场
我能尝试用这个去找到她
Basically, I told
basically: 基本上
 基本上就是我要。
Your cell phone to find her cell phone
你的手机来找她的手机
And show me where it is.
然后告诉我它的方位。
-Niki: You told the phone.
你要手机这么去做。
-Monica: yeah.
没错。
Don't slow down.
别减速。
The light will change.
交通灯会变绿的
-Niki: Let me guess. You told it to?
 guess: 猜测
让我猜猜也是你要它这么做的?
-Matt: Whoa! Whoa, whoa, whoa! Slow down, slow down, slow down!
 slow down: 放慢速度
慢着,慢着,慢着。
Ah! Oh! Okay...
好了。
We don't talk about that ever again.
我们永远都别再提起这事了
-Nathan: Agreed.
 agree: 同意
同意。
-Matt: Look, before we go in,
go in: 进入,前进
听着,在我们进去前。
I need to know something.
有些事我要弄明白。
Is Peterr as dangerous as he was in Kirby plaza?
dangerous: 危险的 plaza: 广场
Peterr是否如同在Kirby广场时一样危险?
You know, with the whole-- puhh!
你知道的,就是那个。爆炸。
-Nathan: I haven't seen him since that night,
since: 自从
那晚之后我就再未见过他,
But I trust him with my life, Parkman.
不过我仍相信他 Parkman
-Matt: Yeah, but your mother...
好吧可是你妈妈
Your mother told me
你妈妈告诉我。
That if I had to that I should kill Peterr.
在迫不得已的情况下,我必须得干掉Peterr
-Nathan: Listening to my mother has never led to anything good.
lead to: 导致(产生通向)【渐渐引到,引致】
听我妈妈的话绝没什么好事。
If Peterr becomes a problem, I’ll handle him.
如果Peterr真有问题,我会亲手解决的。
-Hiro: Flying man!
飞人!
-Matt: Who's this guy supposed to be?
be supposed to: 应该
这位老兄是谁?
-Claire: Oh, good, you're here.
哦,好的,你来了。
Uh, so these two boxes are done.
box: 箱子,盒子
呃,这两个箱子都装好了。
They can go in the car.
可以搬上车了。
-West: I didn't come to help you, Claire.
我不是来帮你忙的,Claire
I came to stop you.
我是来阻止你的。
-Claire: These people ruined my life.
ruin: 毁坏,破坏
这些人毁了我的生活。
Your life.
还有你的生活。
-West: No. They didn't.
不,他们没有。
But what you're about to do--
可是你将要做的事,
I’m pretty sure that will.
pretty: 相当地
我很确定会毁掉我们的生活。
-Claire: West, you're the one, who said that we were special,
special: 特别的,特殊的
West 是你说我们与众不同的,
That the rules didn't apply to us.
rule: 规则 apply to: 适用于
这些凡规俗律对我们不适用。
-West: I think you misunderstood me.
misunderstood: 误解
我想你误解我了。
-Claire: if we show everyone what we can do,
如果我们向众人展示我们的能力。
They'll listen to us.
他们会重视我们的。
-West: I can't. I like my secrets.
我不能,我喜欢有自己的秘密。
And I liked finding in you
而且我喜欢跟你在一起。
Someone who I could share that with.
share with: 共享,分享
一起分享这些秘密。
But after you go public, it's all gone.
public: 公众的,公开的
可当公开之后,一切都会结束了。
-Claire: you saw what they did to my dad.
你看到他们对我爸爸做了什么的。
This is the only way to beat them.
beat: 打,打败
这是唯一可以打败他们的方法。
-West: Exposing us isn't going to bring him back.
 expose: 暴露
让我们曝光,并不能让他复活。
-Claire: Fine.
好吧。
Here's your file.
file: 文件,档案
这是你的档案。
It's everything they have on you.
这是他们掌握你的资料。
Now there isn't an "us" for you to be worried about.
worry about: 担心
现在你就不用再担心什么”我们”了。
-West: Claire, please, don't do this.
Claire 求你了,别这么做
-Claire: you won't leave me, will you, Mr. Muggles?
你是不会离开我的对吗 Smuggles先生?
-Noah: Hello, Claire-bear.
你好 Claire宝宝
-Maya: I wish Alejandro was here to help.
我希望Alejandro能在这儿帮我。 
-Molly: Who's that?
那是谁?
-Maya: He's my brother.
他是我哥哥。
I sent him away.
send away: 派遣(发送,赶出,解雇)
我赶走他的。
Gabriel said--
Gabriel
-Molly: I can find him for you.
我能帮你找到他。
Even if he's far away.
even if: 即使,即便 far away: 遥远的
即便他在遥远的地方。
So you know he's safe.
这样你就能知道他是否安全
-Maya: you can?
你能吗?
How?
怎么做?
-Molly: I just know where people are.
我能知道人们都在哪里。
I need a picture or something to think about.
picture: 图片
我需要一幅画或是别的什么,让我思考。
-Maya: this is Alejandro.
这就是Alejandro
Here.
给你。
-Molly: He's not anywhere.
他哪都不在。
-Maya: But...
可是
If he's not anywhere...
如果他不在任何地方
-Mohinder: How--
怎么会?
You have the same strain of the virus Niki has.
strain: 种类 virus: 病毒
你也有Niki携带的变种病毒
The company injected you as well.
inject: 注射
公司也给你注射了。
-Sylar: injected me?
给我注射?
Someone did this to me?
有人对我这么做的?
-Maya: you killed him?
你杀了他?
You killed my brother!
你杀了我哥哥!
-Sylar: Now look what you made me do.
看看你都逼我干了什么。
Where is the heal anything blood?
heal: 痊愈,治愈
万能血清在哪儿?
-Molly: Please.
求你了。
-Sylar: You had it here all along?
你一直都带着它?
You and I have trust issues, doctor.
trust: 信任 issue: 结局 
我们之间有点信任危机,博士。
Give it to her first.
先给她用
Let me see you save her.
让我看看你救活她。
Then if it works... I’ll let you save me.
如果确实有效我会让你给我用的。
-Sandra: It was a lie?
那都是骗人的吗?
Another lie?
lie: 谎言
又是一个骗局。
-Noah: No, please, you have to understand.
不,你必须要明白。
None of this was my decision.
decision: 决定,决策
 所有的这一切都不是我决定的。
-Claire: But I saw you get shot.
 shot: 射击
但是我看见你被打中了。
I saw it!
 我亲眼见到的! 
-Noah: It's because of you.
全靠你。
They injected me with your blood.
inject: 注射
他们给我注射了你的血液
You healed me.
heal: 使…复原
是你让我复原了。
-Claire’ brother: I -I don't get it.
我,我没听明白。
-Sandra: and we're just supposed to pretend you weren't dead?
be supposed to: 应该 pretend: 假装
难道我们就当作你从来没有死过?
-Noah: This is an impossible situation
impossible: 不可能的
这不可能。
And it's just getting worse, Claire.
而且事情更严重 Claire
You have to stop.
你必须停下来。
-Claire: Stop what?
停止什么? 
-Noah: Your plans to expose the company.
plan to: 计划 expose: 揭穿,揭露
你准备揭穿组织的计划。
It's unacceptable.
unacceptable: 不能接受的
那肯定不行。
-Claire: If we destroy them, we get our lives back, you back.
destroy: 破坏,毁坏
如果我们毁了那组织,你就能回来,我们正常生活。
-Noah: No, if you push this, they will react.
push: 推,逼【激怒】 react: 反应,起作用
不,如果你激怒他们的话,他们会反击的。
-Sandra: React?
 react: 反击
反击?
-Noah: no, it--it's not gonna come to that.
gonna: <> 将要(=going to)
不,不会到那个地步的。
I’ve made a deal that's gonna keep you all alive.
deal: 交易 alive: 活着的
我跟他们做了一个交易,能保证你们的性命。
-Claire: What deal?
什么交易?
-Noah: I have to go back with them.
我必须得重新加入他们。
And you all will live normal lives.
normal: 正常的
然后你们就可以有正常的生活了。
That's all I’ve ever wanted for you.
那就是我始终想让你们拥有的。
-Claire: You can't.
你不能那样做。
Please.
求你了。
-Noah: You were right, Claire,
你是对的,Claire
When you said it was all my fault.
fault: 过失,错误
当你说那都是我的错的时候。
-Sandra: Noah!
Noah
-Noah: I never meant to hurt you.
mean to: 打算 hurt: 伤害
我从未想过伤害你。
It's done.
办完了。
-Peterr: Go. Get the virus.
去吧,去拿那个病毒。
-Hiro: I must stop you, Kensei.
我必须阻止你KenseI
-Adam: He's going to keep at it, Peterr,
他还会继续的,Peterr
Unless you do something about it.
unless: 除非
除非你能做些什么。
-Matt: Let Hiro go.
放了Hiro
Go after Adam. He's using you, Peterr.
go after: 追逐
去对付Adam,他是在利用你,Peterr
Let Hiro go. Go after Adam. He's evil.
evil: 邪恶(的)
放了Hiro 去对付Adam,他是邪恶的。
-Peterr: I don't think so.
我不那么认为。
-Matt: He wants to destroy the whole world.
 destroy: 破坏
他想毁灭整个世界。
-Peterr: You're wrong. Adam wouldn't do that.
你错了Adam,不会那样做的。
-Matt: He's going to release he virus.
release: 释放 virus: 病毒
他会去释放那些病毒。
-Peterr: He wants to destroy the virus.
他是想毁掉那些病毒。
Don't you understand?
你难道不明白吗
You're on the wrong side!
你站错边了。
-Nathan: What about me, Peterr?
那我呢,Peterr
-Peterr: Nathan?
Nathan
Am I on the wrong side too?
我也站错边了吗?
-Hiro: Kensei.
KenseI
You were my friend.
你曾经是我的朋友。
-Adam: you were more than a friend to me.
对于我来说你可比朋友重要多了。
You were my inspiration.
你是我的指引着。
I was a rudderless drunk, and then you came along,
rudderless: 无指导的 go along: 一道来
我本来只是一个没有目标的醉汉,然后你出现了,
You taught me to be a hero.
是你教导我要成为一个英雄。
-Hiro: Only to have you become a villain.
villain: 坏人,恶棍
却不曾想培养出了个恶棍。
-Adam: I learned that from you.
这招也是师从于你。
-Nathan: I went to the company. I saw Adam's history.
我去过那个公司了,我看了Adam的档案。
Who he is and what he wanted.
他是什么人还有他想做什么。
Peter...
Peter…
He tried to release the virus.
release: 释放
他是打算释放病毒。 
-Peterr: Do you wanna know how your burns got healed, Nathan?
wanna: (=want to)仅能用于口语 burn: 烧伤 heal: 痊愈
你知道你的那些烧伤是怎么好的吗,Nathan
He gave you his blood. I was there.
他给了你他的血。我就在那儿。
You should be grateful.
grateful: 感激的,感谢的
你应该觉得感激。
-Nathan: he used me.
他利用了我。
-Adam: Wars, famine...
famine: 饥荒
战争,饥荒
Disease.
disease: 疾病
疾病。
400 years later, nothing has changed.
400年后,什么都没有改变。
When god wasn't happy with what he'd created,
create: 创造,制造
当上帝对他创造的东西不满意的时候。
He made it rain for 40 days and 40 nights.
他让大雨下了40个日夜。
He just washed it all away.
wash away: 洗刷
他只是想把所有都洗刷掉。
He had the right idea.
他这个决定是对的。
Because when this virus is released,
因为当这个病毒被散播以后,
Those of us who are left will be granted a second chance.
grant: 授予
那些能留下来的人就会被赋予第二次机会。
And I’ll be their hero.
我就要成为他们的英雄。
-Nathan: he used me to get to you.
他是利用了我来让你帮助他。
Don't you see it?
你还不明白吗?
He tried to manipulate you like that.
manipulate: 操纵,利用
 他就是想那样控制你。 
-Peterr: Nathan, he--
Nathan,他。
-Nathan: Peterr, that night at Kirby plaza when I carried you away,
plaza: 广场 carry away: 带走
Peterr 那晚在Kirby广场当我带你飞走的时候
It's because I believe in you.
believe in: 信任
那是因为我信任你。
You're my brother, Peter.
你是我的弟弟,Peter
I love you.
我爱你。
-Hiro: You are not god
你不是上帝。
-Adam: Really?
真的吗?
I’ve lived for over 400 years.
我已经活了400多年了。
Who's to say I’m not going to live 400 more?
谁说我就不能再活400年呢?
-Hiro: I should have killed you. Long ago.
我应该杀了你的,很久之前就应该了。
And I should kill you now.
我现在就来了结你。
For my father.
为了我父亲
-Nathan: Can you really trust Adam?
你真的可以信任Adam吗?
Is that it?
是这个吗?
Where'd those guys go?
他们去哪了?
-Peterr: They're gone.
他们已经走了。
-Matt: What is all this stuff?
stuff: 材料,东西
这些都是什么啊?
-Peterr: I saw what this could do. I almost—
almost: 几乎,差不多
我知道这个都能干什么,我几乎
-Nathan: Peter, you're not responsible.
 responsible: 有责任的
Peter 你不用负责。
For something that might have happened.
对于还未发生的事情。
You came here to destroy the virus.
你是来毁掉这个病毒的。
Now, finish the job.
现在,动手吧
-Peterr: Step back.
 step back: 后退
退后。
-Matt: What the hell's going on?
 the hell: 到底
发生什么事了?
Your mother and my father--
你母亲和我父亲,
God knows what else they've done.
上帝知道他们还做过些什么。
How much longer are we gonna have to clean up their mess?
gonna: <> 将要(=going to) clean up: 收拾干净(扫除) mess: 混乱
我们到底要帮他们收尾收到什么时候?
-Nathan: Matt, you're right.
Matt,你是对的。
You're right.
你说的对。
We've been used by these people,
我们都被这些人利用了,
Manipulated.
manipulate: 控制
控制了。
But it's over. It stops here.
但是这都结束了。要在这里停止。
No more secrets.
secret: 秘密
不再有秘密。
-Peter: So what do you wanna do?
 wanna: (=want to)仅能用于口语
那你想怎么样?
-Nathan: We take this all public.
 public: 公众的
我们把这些都公布于众。
We expose them for what they are,
expose: 暴露,揭发
我们来揭发他们真正的面目。
What they've done, that they're the enemy.
enemy: 敌人
他们都做过些什么,他们才是真正的坏人。
I wanna have a press conference.
press conference: 记者招待会
我想开一个新闻发布会。
Matt, I need your help.
Matt,我需要你的帮助。
Make sure everybody listens to me.
保证每个人都会听到我的演讲。
-Sylar: That's it? Just a simple injection?
simple: 简单的 injection: 注射
就这样吗?就是简单的注射进去?
I’m sure Maya will understand
我肯定Maya会明白。
If I’m not here when she wakes up.
wake up: 醒来
为什么她醒来的时候我不在这。儿 
-Elle: Sylar!
Sylar
-Mohinder: Molly!
Molly
The blood! Oh, my god.
那些血液!上帝啊。
Niki.
Niki
-Micah: Mom, we're almost there.
妈妈,我们快到了。
-Hype: Girl, what you doing?
你干吗呢?
Gimme that phone!
把电话给我!
-Monica: I didn’t call nobody! I swear!
 swear: 宣誓
我没给谁打电话!我发誓!
I swear I didn't call anybody!
我发誓我真没给谁打过电话!
-Hype: Look at that, look at that.
看看,看看。
Look what you did, huh?
看看你都干了些什么?
-Monica: no.
别。
-Hype: Huh?
 哼? 
-Monica: No.
不。
-Hype: Huh? Who you think's gonna rescue you?
 gonna: <> 将要(=going to)
你觉得谁会来救你?
-Monica: No, don't leave me here!
不,别把我扔在这儿!
No! No, don't leave me here, please!
不!不,别把我扔在这儿,求你了!
Please don't leave me here!
求求你别把我扔在这儿!
-Micah: Stop.
停车。
It's right around here.
就在这儿。
The van!
van: 货车
就是那辆车!
That's the guy who took Monica!
guy: 家伙
那就是把Monica带走的那个人。
-Niki: Hold on.
 hold on: 保持
坐稳了。
-Hype: You crazy bitch! What's wrong with you?
 crazy: 疯狂的
你这个疯娘们!你有毛病吧?
-Niki: Where's Monica?
Monica在哪?
-Hype: Go to hell.
去死吧。
-Micah: Mom, the building!
妈妈,那个房子。
She's in there!
她在那里!
-Niki: Micah, stay in the car and call 911!
Micah,待在车里911
Monica! Monica!
Monica Monica
-Monica: I’m here!
我在这儿!
I’m here! Help me!
我在这儿!快来救我!
How'd you find me?
你怎么找到我的?
-Niki: Micah.
 Micah 
-Monica: Oh, I love that kid.
 kid: 小孩
哦,我太爱他了。
-Niki: You okay?
你没事吧?
-Monica: Niki, look out!
Niki,小心!
-Niki: When I lift that beam, you pull the door open.
lift: 举起,抬起 pull:
我把那个抬起来的时候,你赶紧把门拽开。
Go! Go, I’m right behind you.
behind: 之后
走!走,我跟着你。
-Micah: Monica! You're all right!
Monica!你没事太好了。
-Monica: c'mon! C'mon, run!
快!快!跑! 
-Micah: Mom!
 妈妈!
-Ando: Hiro.
Hiro
Where have you been?
你去哪儿了
-Hiro: I want to face my father's killer.
我去见了杀我父亲的人。
-Ando: Well, did you find him?
你找到他了吗?
Did you kill him?
你杀了他?
-Hiro: He can never hurt anyone ever again.
他再也不能伤害任何人了。
-Adam: [Screaming] carp!
 scream: 发出尖叫 carp: (轻微)抱怨
该死的!
Let me out!
让我出去!
Carp! Carp!
该死的!
Let me out!
让我出去!
-Maya: I thought...I was dead.
我以为我死了啊。
-Mohinder: You very nearly were.
nearly: 几乎,差不多
你就差一点点。
-Elle: Sylar's gone.
Sylar跑了。
My dad's gonna kill me.
我爸爸会杀了我的。
-Mohinder: I doubt that very much.
我可不信。
If you hadn't arrived, Sylar would have slaughtered us all.
arrive: 到达 slaughtered: 残杀,屠杀
要是你没来的话,Sylar肯定会把我们都屠宰了的。
We owe you our lives.
owe:
多亏了你我们才捡回一条命。
-Elle: Really?
真的吗?
Cool.
酷。
-Nathan: Sure you're all right with this?
你肯定你没问题吗?
-Peterr: Yeah, I just keep thinking if I hadn't listened to Adam.
没事,我就老是想,要是我没听信Adam,会怎么样?
-Nathan: If I hadn't listened to Linderman.
如果我没听信 Linderman
Hey, hey.
嘿。
You tried to do the right thing.
你那是想做好事。
You always do.
你一直都是
You trusted that people are as good as you are.
trust: 信任,相信 as good as: 几乎一样(差不多)
你相信别人都和你一样好。
But if you see yourself as a monster, Peter,
monster: 怪物
但是如果你认为你自己是坏人的话,Peter
This guilt is just gonna eat you up inside.
eat up: 吃掉 guilt: 罪行,内疚
你的内疚会把你吃掉的。
Believe me, I know.
相信我吧我明白。
What?
怎么了?
-Peterr: Just really missed you.
miss: 想念
就是真的很想你。
-Nathan: I missed you too.
我也很想你。
-Matt: Okay, I did it. They're ready for you.
 be ready for: 准备
好了,我办到了。他们已经都准备好了。
They'll definitely hear what you have to say.
definitely: 肯定地
他们肯定都会特别注意你要说的。
-Nathan: good afternoon.
下午好。
Most of you have no idea who I am.
很多人肯定都不知道我是谁。
My name is Nathan Petrelli,
我叫 Nathan Petrelli
And I was elected to congress in the state of New York.
elect: 选举 congress: 国会 state:
我曾经在纽约州竞选过国会议员。
Seems like a long time ago.
感觉像是很长时间以前的事情。
I lost my position.
position: 职位
我失去了我的职位。
I lost my brother.
我失去的了我的弟弟。
I lost my family.
我失去了我的家庭。
I’m sad to say that I lost my way.
我很伤心地说我失去了我的方向。
But while I was gone, I had the chance
但是当我迷茫的时候我有了一个机会让我用新的。
To see the world through newly-humbled eyes.
humbled: 谦逊的
谦虚的眼光去看待这个世界。
Witnessed amazing things.
witness: 见证 amazing: 令人惊异的
见证了所有不可思议的事情。
I’ve seen ordinary people among us,
ordinary: 普通的 among: 之中
我看到了那些在我们中间的普通人。
Trying their best each day
每天都在尽他们最大的努力。
To be heroes.
来成为一名英雄。
These ordinary people... Like you.
这些普通的人就像你们
Like me.
就像是我。
Are capable of extraordinary things.
capable: 有能力的 extraordinary: 特别的
是能做到不可思议的事情的。
You have no idea...
Idea: 主意,想法
你根本就不会想到
How extraordinary.
会有多么的不可思议
But there are other people, organizations,
organization: 组织,机构
但是还有一群人,一些组织。
Who don't want you to know the truth.
truth: 事实
他们不想让我们知道真相。
I, myself, kept secrets.
我,我自己,保守着秘密。
But last year...
但是去年
Something incredible happened to me.
Incredible: 难以置信的
有些神奇的事情发生在了我身上。
And it changed my life.
而且改变了我的生活。
At first, I was afraid.
afraid: 害怕的
在开始的时候,我很害怕。
But I’m-- I’m not afraid anymore.
但是我不会再害怕了。
I’m here to tell you the truth.
我现在就在这里告诉你们所有的真相。
I have the abil-- [gunshots]
gunshot: 枪声
我有这个能
-Television: In Odessa, Texas, where the Forer
在德州奥德萨市。
New York congressman elects Nathan PetrellI
congressman: 国会议员 elect: 当选人
前纽约州国会议员候选人,Nathan Petrelli
Was shot by an unknown assassin
assassin: 刺客
遭到未知身份的刺客的枪击
Authorities—
authority: 当局,官方
当局
-Angela: I know.
我知道了。
It was unavoidable.
unavoidable: 不可避免的
那是不可避免的。
You do know that you've now opened Pandora's Box.
现在你清楚了你已经打开了潘多拉的魔盒了吧。
-Sylar: I am back.
我回来了。
 
词汇解析:Sara 校对:Fanny
推荐词典:
  • Notes
看英雄学英语 尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com 爱酷英语
  • 评 论

沪ICP备09017921号
最有效的减肥产品排行榜 丽人百科