看Heroes学英语第二季 6 集:The Line
Previously on heroes...
英雄前情提要
-Alejandro: Thank god you came along.
along :沿着;向前 come along: 随同
谢天谢地你跟过来了
-Gabriel: I know Dr. Suresh.
Dr: 博士或医生(Doctor的缩写,用于姓氏前),一般作为对取得博士学位的人的敬称。
我认识 Suresh博士
I can take you to him.
我可以带你去找他
-Kensei: We will defeat White Beard together Right after we defeat his entire army.
defeat: 打败 beard: 胡子 together: 一起 right: 恰恰,正好 entire: 全部的 army: 军队
我们会一起打败白胡子的,就在我们打败了他整支军队后。
-Suresh: She won't wake up, and her vitals are getting worse.
vital: 重要的【这里引申为维持生命的重要器官】 wake up: 醒来
她不会醒了 她的重要器官都在衰竭
I am taking her to the company.
company: 公司
我要带她去找组织
-Noah: The moment you trust them with what you care about most, they’ll have you.
moment: 时刻 trust:相信 care: 关心 have: 拥有【引申为控制】
一旦你和最关心的人相信了他们,他们就会控制住你。
-Bob: We have someone else who needs us.
else: 其他的
还有其他需要我们的人
We would like you to bring her in.
bring in: 引入
我们希望你能把她吸收进来
A lot of the people we encounter aren't in control of their ability.
encounter: 偶遇 in control of: 控制 ability: 能力
很多我们偶然遇到的人都无法控制他们的能力。
But we need you out there, doing the good work that you do helping others like her.
out there: 在那里 others: 其他人 like: 像…一样
但我们需要你在那里,好好地尽你所能帮助其他像她一样的人
-Noah: You were with a boy.
be with: 和…一起
你和一个男孩子在一起
-Clair: There's no boy, dad.
没有什么男孩子 爸爸
I tried out for cheerleading.
try out: 试验【尤其是类似歌舞剧演员或者拉拉队活动的成员选拔的场合,这个词非常地道】 cheerleading :拉拉队
我去参加了拉拉队员的选拔测试。
-Noah: But you promise me that you won't date.
promise: 保证 date: 约会【话说这是个出现频率非常高的词,而且常常可以引申为在交往】
但你要向我保证你不会谈恋爱
-Clair: Okay.
可以
-Peter: I painted that,
painted: paint的过去式,画画。
我画了那个
But all the street signs are in French.
street sigh: 路边标语牌 French: 法语
但所有的街道都是法语标牌
-Caitlin: It could be Montréal.
could:可能【这里表推测的语气】 Montreal: 蒙特利尔【加拿大第二大城市,仅次于巴黎的第二大法语城市】
可能就是蒙特利尔
-Peter: The woman who did this to Ricky, she was looking for me.
look for: 寻找
那个杀了Ricky的女人,她在找我。
I'm so sorry. I shouldn't have let him cover for me.
cover: 掩护
对不起。我不该让他掩护我的。
-Caitlin: It was his choice, Peter. My brother could be a right fool sometimes.
choice: 选择 fool: 傻瓜 sometimes: 有时候
这是他自己的选择,Peter。我哥哥有时候就是个十足的傻瓜
-Peter: The woman who killed Ricky, She was looking for me.
kill: 杀
那个杀了Ricky的女人,她在找我。
You saw what she could do. I'm not gonna let you be next.
gonna<美俚>= going to
你也明白她的能力.我决不能让你做下一个牺牲者
I'm gonna find her, Find out who she is, what she wants.
find out: 查找
我会找到她的。查出她是谁,她要什么。
-Caitlin: How are you planning on doing that?
plan:计划
你打算怎么去查?
-Peter: The plane ticket. The painting. It all points to Montréal.
ticket: 票 point:指向
飞机票,还有那幅画。所有一切都指向蒙特利尔。
It's a start.
这只是个开始
-Caitlin: I'm going with you.
go with: 和…一起走
我要和你一起去
-Peter: No. I’m not risking your life too.
risk: 冒…的危险
不行。我不能让你也冒着生命危险。
-Caitlin: We were both in that Montréal painting. I think I'm supposed to go with you, Peter
both: 两者都 suppose: 注定
我们两个都在那幅蒙特利尔的画里。我想我该和你一起去,Peter。
Besides, when you find Ricky’s killer, I want to be there.
besides: 除此之外 killer: 杀手
此外,当你找到了杀害Ricky的凶手,我也希望能在现场.
-Peter: What for?
为了什么目的?
-Caitlin: To kill the bitch.
bitch: 婊子
去杀了那个婊子。
-Clair: 1, 2, 3, 4. R-e-c-y-c-l-e! 5,6,7,8
recycle :回收
It's our planet, let's plant a tree! Go, Costa Verde!
planet: 星球 plant: 种植 Costa Verde: 学校名【应该也是地名,某海角】
这是我们的星球,让我们植树造林!加油,Costa Verde!
-Debbie: Stop, please! I can't take it anymore.
take: 拿【这里是忍受的意思】 anymore: 不再
拜托,停下来! 我再也受不了了。
Do you realize how agonizing it is to watch you people??
realize: 意识到 agonizing: 痛苦难忍的
你们有意识到这样看着你们有多痛苦吗?
It's a no on all three. Next!
【这是一个非常有用并且地道的句型:a no on something表示对something拒绝/不满等】
三个全部不合格。下一组。
-May: Are you crazy? Claire was awesome. I vote yes.
crazy: 疯了 awesome: 非常优秀 vote: 投票 vote yes: 投赞成票
你脑子不清楚吗?Claire棒极了。我投她一票。
-Debbie: Okay, that's one vote, for Claire. Anyone else?
anyone: 任何人
好吧,那么一票投给Claire。还有别人吗?
Care to climb out on a limb with May? Like I said, next!
climb: 爬 limb: 树枝 out on a limb: 孤立无援
还有谁和May一样有这么'冷僻'的见解吗?就像我说的,下一个
-Clair: Thanks for trying.
try: 尝试
谢谢你帮我争取
-May: Claire, you were amazing. Really. I don't know what Debbie is thinking.
amazing: 令人惊异的 really: 真的
Claire,你很了不起。真的。我不知道黛比到底在想什么。
-Debbie: What I'm thinking is that Costa Verde high deserves cheerleaders that are extra-ordinary.
deserve: 值得,应该有 extraordinary:: 特别突出的
我想的就是科斯塔佛得角高中要招的是突出的拉拉队员。
And you, Claire, are simply not extra-ordinary
simply: 显而易见的
而你,Claire,显然不够格。
-Monica: How was that?
怎么样?
-Suresh: Perfect yet again.
perfect: 完美的 again: 又一次
还是很完美
-Monica: How much longer are we gonna do this? It has been hours.
我们还要这么做多久?已经好几个小时了
I want to go home.
我想回家
-Suresh: Soon, I promise. Let's take a break.
soon: 不久 promise: 保证 break: 休息
就快了,我保证。我们先休息下吧
-Monica: Are you ever gonna tell me what's going on here?
ever: 曾经【用在这里用一种怀疑的语气】
你会告诉我到底发生了什么吗?
Where are we? I mean, you just grabbed me off the street
just: 只是 mean: 意思是 grab: 取 off【这里有从…下来的意思】
我们在哪里?我是说,你就这么从街上带走了我。
-Suresh: You're in Hartsdale, New York, at a privately funded company
privately: 私人 fund: 资助 privately funded company: 私营公司
你在纽约,Hartsdale,一个私人公司。
Whose sole purpose is to help you and others like you.
whose: …的 purpose:目的
一个以帮助你和其他像你一样的人为目的的公司。
-Monica: Others like me?
others: 其他人
其他像我这样的?
-Suresh: Not exactly like you, others have different gifts.
exactly: 完全一致 gift: 天赋【超能力】
不是完全和你的情况一样,其他人有不同的能力
But you're the first we've met with adoptive muscle memory.
first: 第一个 met: meet的过去式,遇见 adoptive: 采用的 muscle: 肌肉 memory: 记忆
但你是我们遇到的第一个会采用肌肉记忆能力的人。
-Monica: So that's what it's called. Why is this happening to me?
call: 命名 happen: 发生
原来这种能力是这么说的。为什么这会发生在我身上?
-Suresh: We're not really sure. There are certain genetic markers,
sure: 确定 certain: 某些 genetic: 基因的 marker: 记号
我们也不十分确定。存在某些遗传基因标记
But where they come from is still a mystery. You have been given an extraordinary gift.
still: 仍旧 mystery: 迷
但他们来自何处 仍旧是个谜。你被赋予了一种非凡的能力。
-Bob: I agree. You are a very special person, Miss Dawson.
agree: 同意 special: 特别 person: 人 Miss: 小姐
我同意。你是个非常特殊的人Dawson小姐
-Monica: Who are you?
你是谁?
-Bob: My name is Bob. I'm in charge of operations.
in charge: 负责 operation: 运营
我叫鲍勃。我管理公司运营
Doctor, could I see you for a moment?
doctor: 博士 for a moment: 一会
博士,我能和你单独谈一会吗?
Have you established a reliable baseline for Miss Dawson’s ability?
establish: 建立 reliable: 可靠的 baseline: 原始资料
你是否建立了一份可靠的原始资料记载Dawson小姐的能力?
-Suresh: Yes. She is able to replicate any action. It's really quite extraordinary.
be able to: 能够 replicate: 复制 action: 动作 quite: 相当
是的,她能复制任何动作。这真的很突出。
-Bob: Good. Now, we could determine If this stops all of that
determine: 测定
很好。现在我们可以测定下这个是否能消除她的能力。
-Suresh: What is that?
那是什么?
-Bob: A variant of the Shanti virus.
variant: 变种 virus: 病毒
香提病毒的变种
-Suresh: You're experimenting with the virus?
experiment: 实验
你在用这些病毒进行实验?
-Bob: Manipulating a live virus is essential for creating a vaccine, doctor.
manipulate: 操作 live: 活的 essential: 必要的 create: 创造 vaccine: 疫苗
操控一种活生生的病毒,是制造疫苗的必要步骤,博士。
We hope to use this virus to take away Monica 's ability without harming her.
hope: 希望 take away: 拿走 harm: 伤害
我们希望用这个病毒使Monica丧失能力又不会危害她的生命
-Suresh: You could create an incurable strain. It could cross over to the general population
incurable: 无法医治的 strain :损伤 cross over: 交叉感染 general: 普通的 population:人民
你可能会造成无法医治的损伤,还有可能会传染给普通人
-Bob: Think how many people were killed by Gabriel Gray.
想想看 已经有多少人遭了Gabriel Gray的毒手
There are some abilities in this world that must be stopped at any cost.
at any cost: 不计代价
这世上有些能力必须不计代价的阻止。
-Suresh: Monica is a sweet girl who loves her abilities.
sweet: 可爱的
Monica是个可爱的女孩,喜欢自己的能力。
We can't just take them away from her.
take away: 拿走
我们不能就这样夺走她的能力
-Bob: It's for the greater good.
greater: 更伟大的
这是为了大义
-Suresh: So she's a lab rat.
lab: 实验室 rat: 老鼠 lab rat:实验用的白鼠【试验品,牺牲者】
这么说她是试验品了
You're just going to inject her without her consent.
inject:注射 without: 没有 consent:应允
你要瞒着她注射
-Bob: No, Dr. Suresh, you are.
不,Suresh博士,是你去。
-Suresh: It's a mutated strain, manufactured.
mutated: 变异的 manufactured: 人造的
这是人造的变异损伤
If t biological structure of the virus has been altered,
biological: 生物的 structure: 结构 alter: 改变
如果病毒的生物结构被改变了
I don't know if I can save her. She could die.
save: 拯救 could【表可能】
我不知道还能不能救得了她。她可能会死的
-Noah: You're just gonna have to take that chance.
chance: 机会 take the chance: 冒险
你不得不冒这个险
-Suresh: I never agreed to experiment on people.
我从来也不同意搞人体实验
-Noah: You brought them Molly, didn't you?
brought:: bring的过去式,带
你把Molly带给他们了,是吗?
-Suresh: I didn't know what else to do.
我不知道还能做什么
-Noah: All right, look. If you refuse to do this, they’re gonna get rid of you,
refuse: 拒绝 get rid of: 摆脱
好吧,听着,你要是拒绝,他们会踢开你。
And then we're gonna lose everything that we've been trying to do.
lose: 失去 everything: 每件事 try to do: 尝试去做
而我们将无法完成我们的目标
And worse yet, you're gonna lose Molly
worse: 更糟的
更糟的是,你会失去Molly。
Now you've got principles, and that's fine. But to bring down this company,
principle: 原则 fine: 可以 bring down: 弄垮
现在你有原则,没问题。可要是想搞垮整个公司,
Sometimes we have to do bad things. Don't disappoint me, Suresh .
have to do: 不得不做 disappoint: 使…失望
我们不得不偶尔做些坏事。别让我失望,Suresh。
-Grandma: Kolya? We'll be late for the party.
late: 迟到 party: 聚会
柯尔雅 ? 我们聚会要迟到了
So handsome. Here. Let Grandma
handsome: 帅气
真帅。来,跟奶奶...
-Ivan: What time will you be home?
你们什么时候回来?
-Grandma: Three o'clock. Unless there's candy then I make no promise.
unless: 除非 candy: 糖果
三点.不过要是那有糖果,我就不敢保证了。
-Noah: Ivan, My old friend. We need to talk
Ivan,我的老朋友。我们得谈谈
-West: Something wrong?
【又一个实用句型,哪里出问题了吗?】
怎么了?
-Claire: I lied to my dad.
lie: 说谎
我跟我爸撒谎了
The other night when I went home, I told him I’d joined cheerleading.
the other: 另外一个 join: 加入
那天晚上我到家,我跟他说我加入了拉拉队。
-West: Cheerleading? That is bad.
拉拉队? 你真坏
-Claire: You don't understand. Cheerleading tryouts were last period.
understand: 明白 tryout: 预演 last: 上一个 period: 时期 last period【过去的事】
你不懂,拉拉队测试已经完了。
I didn't make it. What am I supposed to tell him?
make it: 通过 suppose: 设想
我没通过。我该怎么跟他说?
-West: You met this awesome guy, and you need some free time to make out.
guy: 家伙【通常特制男性】 free time: 自由时间 make out: 理解
你遇到了个帅哥,所以需要些时间跟他相处
-Claire: I told you my dad's really overprotective about the whole dating thing.
overprotective: 过度保护的 whole: 全部 the whole dating thing: 关于恋爱的事
跟你说过了 我爸爸很严的,特别是对恋爱的事。
He told me I couldn't date until I was 21.
until: 直到【not…until句型:直到…不可以…】
他说我21岁之前不可以谈恋爱
-West: So?
所以?
-Clair: So I have to listen to my parents. Don't you?
listen: 听 parent: 父母
所以我该听爸妈的话。你不也是?
-West: Claire, I can fly. It kind of makes the whole parental guidance thing a non-issue.
kind of: 某种程度上 guidance: 监护 non-issue: 不成问题的问题
Claire,我会飞,父母对我的管教没啥用。
But if it's that important to you, we’ll figure out a way to get you on the team.
if: 如果 important: 重要 figure out: 指出 team: 队
不过,如果对你很重要的话,我们该想办法把你弄进拉拉队。
-Clair: It's impossible. Debbie Marshall does not deem me extra-ordinary enough.
impossible: 不可能 deem: 认为 enough: 足够
那不可能。Debbie Marshall认为我不够特别
-West: Oh, that's ridiculous. You're a total babe, and you have a power.
ridiculous: 荒谬的 total: 完全的 babe: 宝贝 power: 力量
净胡扯。你绝对是辣妹,还有超能力。
By definition, you're better than she is.
definition: 定义 better: 更好 than: 比…
不管怎么说,你比她也强多了。
-Claire: Oh, you're sweet.
你可真会说。
But it's not just her she's got that whole squad wrapped around her evil little pinky.
squad: 小队 wrap: 包裹 around: 周围 evil: 邪恶的 pinky:: 粉色的【这里是指笼罩在她的淫威之下】
但不仅仅是她的问题,她那整队人都被她的粉色恐怖吓住了。
I knew girls just like her at my old school. All it would take is one person to stand up to her.
knew: 认识 like: 像…一样 stand up to: 抵抗
在我原来的学校 我就认识她那样的女生。这时候就需要有人站出来对抗她
-West: Well, be that person. Take her down a notch
notch: 等级 take down: 从…拉下来
不错,你去吧。收拾她小样的。
-Claire: How?
怎么做?
-West: You were a cheerleader. What do they fear most?
fear: 害怕 most: 最
你也曾是拉拉队员,她们最怕什么?
-Claire: Public humiliation?
public: 公开的 humiliation: 羞辱
当众出丑?
-West: We could give her a taste of her own medicine.
taste: 品尝 medicine: 药品 a taste of her own medicine: 以彼之道,还施彼身
我们给她来个以彼之道还施彼身
-Gabriel: Your ability is fascinating, a gift.
fascinating: 迷人的
你的能力太酷了,真棒。
-Maya: What I do is terrible. I have taken many lives and I can't control it.
terrible: 可怕的 life: 生命 control: 控制
我的能力很可怕的。我已经害死了很多人,而且我无法控制。
-Gabriel: I was like you. I could do things, amazing things.
amazing: 惊人的
我曾跟你很像。我也曾有能力,很棒的能力。
-Maya: You? Like what?
你?什么能力?
-Gabriel: I could move objects with my mind. I could hear a pin drop from miles away.
move: 移动 object: 物体 mind: 意念 hear: 听到 pin: 针 drop: 掉落 mile: 英里
away:之外
我可以意念移物。我能听见数里外针落地的声音。
But then it all just went away. That’s why I need to see Dr. Suresh, to get them back.
go away: 消失 get…back: 找回来
可那些能力都消失了。这就是为什么我要去找Suresh博士重新获得我的能力
-Maya: You want to be different?
different: 不同
你想要与众不同?
-Gabriel: I want to be special. An ability doesn't have to be a burden, Maya.
special: 独特的 burden: 负担
我想要独一无二。能力不必成为你的负担,Maya。
It can be wonderful.
wonderful: 极好的
能力很棒的。
-Alejandro: Stop at the next gas station. I need to find a coyote to take us across.
gas station: 加油站 coyote: 野狗【帮人偷渡的蛇头】 across: 穿过【偷渡】
在下一个加油站停一下,我要去找个蛇头领我们过境。
-Maya: What? What about Gabriel?
what about【又一个实用句型:那…怎么办?】
什么?那Gabriel怎么办呢?
-Alejandro: I don't trust him, Maya. I see the way he looks at you. Why he is still here?
trust: 信任 way: 方式 still: 仍旧
我不相信他,Maya。我清楚他看着你的样子。他怎么还在这?
-Gabriel: Is there a problem?
problem: 问题
有什么问题吗?
-Maya: My brother wants to hire a coyote, to cross the border without you.
brother: (亲)兄弟 hire: 雇 border: 边境
我弟弟想要雇个野狗,不跟你一块过境。
-Gabriel: Why? You can't trust them.
为什么?你不能信任他们。
-Maya: God delivered Gabriel to us, Alejandro
deliver: 送 Gabriel:圣经中七天使之一的名字
上帝派Gabriel来陪我们Alejandro。
We should put our faith in him. It's okay. We'll cross the border together.
faith: 信念 put faith in: 信任 together: 一起
我们应该相信他。没事了,我们一起过境。
I'm glad to have found you, Gabriel.
glad: 高兴地 found: find的过去式,
我很高兴遇到你,Gabriel。
-Ando: You started without me?
没有我在就开始了?
-Researcher: Sorry, it’s just so compelling.
compelling: 强迫的
抱歉,实在是太紧迫了
Hiro and Kensei made it to White Beard’s camp, see?
make it: 成功 camp: 营地
Hiro和Kensei去了白胡子的军营,看。
-Ando: Stop! You can’t skip ahead!
skip: 跳过 ahead: 向前
停下!你不能跳过这一段。
I must know every detail. Start where we left off.
detail: 细节 left off:: 停止
我必须知道每个细节,从上次结束的地方开始。
-Researcher: Okay.
Okay 好了
-Hiro: Tonight we will attack, three of us against an army
tonight: 今晚 attack: 进攻 against: 对抗 army: 军队
今晚我们会进攻,我们三个对抗一个军。
But even with powers, I fear for the sword smith’s life,
even: 即使 fear: 担心
即使有超能力,我也担心铸剑师的安全。
And for Yaeko, the woman I love but cannot have.
还担心Yaeco,这个我深爱却不能拥有的女人。
You should reconsider. Rescuing your father will be dangerous.
reconsider: 重新考虑 rescue: 拯救 dangerous: 危险的
你应该再考虑一下。去救你父亲是很危险的。
-Yaeco: So long as Kensei fights at my side, I fear nothing
so long as: 只要 fight: 战斗 nothing: 没事
Kensei和我并肩作战,我什么都不怕。
But I’m concerned. How will we find my father among these tents?
concerned: 担心 among: 在…中间 tent: 帐篷
我担心的是如何在如此多的军帐内找到我父亲。
-Hiro: The story. Kensei trailed some smoke to flame and found White Beard’s treasure.
trail: 跟踪 smoke: 烟 flame: 火焰 treasure: 宝藏
故事是这样的:Kensei循烟见火,找到了白胡子的宝藏。
There, the tent that smolders.
smolder: 闷烧
那,那个冒烟的帐篷。
-Yaeco: The tent that smolders? This is no time for lucky guesses.
lucky: 幸运的 guess: 猜测
那个冒烟的帐篷?可没时间撞大运。
My father’s life is at stake.
stake: 树桩 at stake: 危险
我父亲命在旦夕。
-Hiro: You’re right. I’m sorry.
你说得对。我很抱歉。
-Yaeco: Tell me, Hiro. Why are you still here Why do you risk your life for my father
risk: 冒险
告诉我,Hiro. .你为什么还留在这?你为什么冒着生命危险救我父亲?
-Kensei: It’s gonna be some fight.
some【有些仗,指战斗激烈】
要打一场恶仗了。
-Yaeco: Did you find my father?
你找到我父亲了?
-Kensei: Yes, my love. In the tent that smolders.
是的,亲爱的。在那个冒烟的帐篷里。
-Hiro: You were right, Yaeco. We have nothing to fear with Kensei around. Come on.
你说的没错,Yaeco.有Kensei在身边,我们没什么好怕的。出发吧。
-Noah: Isaac Mendez painted a series of eight paintings
paint: 画 a series of: 一系列
Isaac Mendez画了1系列8幅画,
beginning with Kaito Nakamura 's death and ending in mine.
begin with: 以…开始 death: 死亡 end in: 以…结束
第一幅是中村海东的死最后是我的死
Where are they?
画在哪里?
-Ivan: Sorry, I’m retired. I work in the textile factory now.
retire: 退休 textile: 纺织 factory: 工厂
对不起,我退休了。我现在纺织厂工作。
Regional manager of sales, like you in the paper company.
regional: 地区的 manager: 经理 sale: 销售 paper: 纸
地区销售经理,跟你在纸厂一样
-Noah: Cut the crap. Where are the paintings?
cut: 剪断 crap: 废话
省省吧你。画到哪去了?
-Ivan: You think you intimidate me? I trained you, you and your invisible partner Claude.
intimidate: 胁迫 train: 训练 invisible: 隐形的 partner: 搭档
你要威胁我?我是你师傅,你和你的隐形人搭档,
I taught you everything!
taught: teach的过去式
都是我教的
-Noah: Then you know what I’m capable of. Don't make me do this.
then: 然后 capable: 有能力的 make: 强迫
所以你知道我都能干出什么来。别逼我用在你身上
-Ivan: What is this? You want information? The Haitian can't help you.
information: 信息 Haitian: 海地人
这是什么意思?你想要情报?海地人帮不了你。
-Noah: My friend has a new trick. He can reach inside that company-loving head of yours
trick: 花样 reach: 到达 inside: 里面
我的朋友会了个新花样,他可以进到你那爱公司的脑袋里。
And one by one, blot out all the memories you hold most dear.
one by one: 一个一个 blot out: 抹去 memory: 记忆 hold: 拥有 dear: 宝贵
一件一件的清掉你的记忆,你最宝贵的记忆。
Think about it, a man like you treasured memories your give your life meaning.
treasure: 珍视 meaning: 意义
想想吧,你这岁数的人,回忆是你的一切了。
Your wedding in Capri. The births of Andre and Mikhail
wedding: 婚礼 birth: 出生
你在意大利卡普里的婚礼。Andre和Mikhail的出生。
It would be a shame if they disappeared, Lost forever.
shame: 可耻 disappear: 消失 lost: 失去 forever: 永远
如果这些消失了该多么遗憾啊。永远的失去。
-Ivan: You won’t do this. I’m your friend.
你不会这么做的。我是你的朋友。
-Noah: You were my friend. Start with the day he met his wife.
你曾经是我的朋友。从他遇见他妻子那天开始。
Tell me about Katarina. Your honeymoon. Her favorite flower.
honeymoon: 蜜月 favorite: 最爱的 flower: 花
告诉我,Katarina的事。你的蜜月。她最爱的花。
-Ivan: I can't remember.
remember: 记得
我记不得了
-Noah: Really? After 35 years together, such a shame
真的吗?真遗憾,共度35年后居然不记得。
Are you ready to talk? Or do we keep going?
ready: 准备 keep: 继续
你准备好说了吗?还是我们继续这样?
-Ivan: Go to hell
hell: 地狱
去死吧!
-Noah: Hi, honey. Is everything all right?
亲爱的,有什么事吗?
-Claire: Hey, dad, yeah. I was just wondering if I could borrow the car tonight
wonder: 想知道 borrow: 借
嗯,爸爸,没事。我只能想问问今晚能借你的车用吗?
-Noah: Did you ask your mother?
你问过你妈妈吗?
-Claire: I did, and she said to ask you. I'm gonna be with the cheerleaders later.
later: 过后
我问过了,她说来问你。我等会要去和拉拉队长一起。
Just thought you should know, full disclosure and all.
full: 全部 disclosure: 揭发
觉得应该告诉你一声,毫无保留
-Noah: Well, that's very responsible of you, Claire.
responsible: 有责任感的
Claire,你可真有责任感
Take the car. But do one thing for me.
用我的车吧。但要记得做件事。
-Clair: Sure.
没问题
-Noah: Lock the doors this time.
lock: 锁上 this time: 这次
这次一定要锁上车门
-Claire: I will. Thanks.
我会的,谢谢。
-Noah: Is there something else?
else: 其他的
还有别的事吗
-Claire: Where are you right now?
right now: 现在
你现在在哪儿?
-Noah: I told you. Management training in Tulsa. And I’m late for a session.
late: 迟到 session: 会议
我告诉过你的 在塔尔萨进行经理培训。有个会议我要迟到了。
-Claire: Well, I thought you had to work there a year before they'd send you.
before: 在…之前
我还以为你得工作一年以后,他们才会送你去培训的。
-Noah: I'm a quick learner. I've gotta go. I love you, Claire –bear
quick: 快的 learner: 学习者 bear: 小熊
我进步很快的,我得挂了。我爱你,Claire小熊。
-Claire: I love you too, dad.
我也爱你,爸爸。
-West: What do you think?
【常用句型,询问他人想法】
你觉得怎么样?
-Claire: Okay. I'm in.
in: 在里面【指参加某项活动,很常用】
好吧,我加入。
-Ivan: Your daughter Claire? It must be very difficult for her,
你女儿Claire?这对她来说肯定很艰难吧,
The constant fear of discovery, especially for a teenager.
constant: 持续的 discovery: 发现 especially: 尤其 teenager: 青少年
害怕被发现的恐惧如影随形,特别是她还只有十几岁。
Aren't you tired of running?
tire: 厌倦
你就不厌倦这种逃亡的生活吗?
-Noah: I'm protecting her from animals like you.
protect: 保护 animal: 动物
我是在保护她,免受像你一样的禽兽伤害。
-Ivan: You can't hide forever.
hide: 躲藏
你不可能永远这样躲下去。
-Noah: Take all his memories of me, my family, Claire, everything I ever told him.
family: 家庭
清除他关于我和我家人的记忆,关于Claire的,任何我告诉过他的事情。
He remembers nothing!
我要他什么都不记得
-Ivan: Wait! I'm like you. Family comes first. Maybe we can make a deal.
deal: 交易
等一下,我也像你一样,家庭永远放在首位。或许我们可以做个交易。
-Noah: What kind of deal?
kind: 种类
什么样的交易?
-Ivan: You were my protégé, so dedicated to the company, you made me proud.
protégé: 被保护人 dedicated: 专注的 proud: 骄傲
你曾经是我的人,为了组织兢兢业业,我很为你骄傲。
I miss that. I want you back
miss: 想念
我怀念那样的日子,我想要你回来。
-Noah: Forget it.
forget: 忘记
不可能。
-Ivan: The company has changed. We have new directives.
change: 改变 directive: 指示
组织已经不是原来那样了,我们换了新的纲领。
Come back to us and you'll be safe, all of you. You have my word
safe: 安全 word: 承诺
.回来吧,你会很安全的。你们全部都会很安全。我向你保证。
-Noah: What about the paintings?
那组画是怎么回事?
-Ivan: You'll be told everything. I can give you your life back. Trust me.
.我们会告诉你一切。我能让你的生活回复正常。相信我。
-Maya: What is that?
那是什么?
-Gabriel: A border fence not finished yet. That is America right there.
fence: 栅栏 finish: 结束
边界围栏,还没有完工那种。那边就是美国了。
-Maya: Alejandro, we made it. Alejandro, that’s the United States.
我们成功了。那就是美国了。
-Soldiers: Attention, you're in violation of U.S. Immigration! We have notified border patrol
attention: 注意 violation: 违反 immigration: 移民 notify: 通报 patrol: 巡逻
请注意,你们已经违反了联邦移民法。我们已经通知了边界巡逻军。
-S1: All right, boys, on the way. Let's see those hands.
on the way: 动起来
好吧,伙计们,出来吧。举起手来。
-Maya: Who are they?
他们是什么人?
-Gabriel: They're locals, not border patrol. They're fake police. Just drive around them.
local: 地方的 fake: 假的 police: 警察
他们是地方武装,不是边界巡逻军。他们是冒充的军队,直接开过去。
-Maya: God help us.
上帝救救我们。
-Monica: What's--what's that for?
这是,这是干什么用的?
-Suresh: A cholinergic. It's standard procedure to see if your ability improves.
cholinergic: 类胆碱 standard: 标准的 procedure: 程序 improve: 提高
类胆碱注射,是标准程序。查看你的能力是否有提升。
-Monica: Uh-uh, no way. I won't do needles.
no way: 没门 needle: 针
不行,我不要注射。
-Suresh: It's the last phase of your testing. One shot, you can go home.
phase: 阶段 testing: 测试 shot: 一针
这是你测试中的最后一项,只要打一针。你就可以回家了。
-Monica: Fine. Just make it fast
.好吧。最好快点打吧。
-Suresh: I can't do this.
我做不到
-Monica: Dr. Suresh?
Suresh博士?
-Suresh: I won't do it.
我不会这么做的
-Bob: If you don't, someone else will. And there's more where that came from.
就算你不做,也会有别人做的。而且来做的人会越来越多。
Stop! What are you doing?!
住手!你在做什么?!
-Suresh: Get someone else to do your research. I'm taking Molly, and I’m leaving.
research: 研究 leave: 离开
.换个人去做你的研究吧。我要带走莫莉,离开这里。
-Soldiers: All right, boys, this is your last warning.
last: 最后的 warning: 警告
好了,伙计们。这是最后一次警告了。
-Gabriel: We have to go.
我们必须要走
-Maya: They will shoot us.
shoot: 射击
他们会开枪打我们的
-Alejandro: We never should have listened to him
我们本不应该听他的。
-Maya: Alejandro, stop!
Alejandro,停下!
-Gabriel: Just drive, now!
快开车 快点
-Maya: It was happening.
开始了。
-Alejandro: Give me your hand.
把你的手给我。
-Maya: No, no, no, no, no.
不,不,不,不行。
-Gabriel: Let her alone.
alone: 独自一人。
不要动她
-Alejandro: What are you doing? You’ll die.
你在干什么?你会死的。
-Gabriel: We need to get past these men, these guns. You can use your gift.
get past: 甩掉
我们得甩掉这些人和这些武装.。你可以用你的天赋。
-Alejandro: Maya, take my hand, hurry
hurry: 快点
Maya,握住我的手,快点。
-Maya: No.
不
-Alejandro: What are you doing?! Maya!
你在干什么?Maya!
-Gabriel: Drive.
开车
-Debbie: The next time you think of that second helping of chunky monkey,
second: 第二个 chunky: 矮胖的 monkey: 猴子
下次你再准备帮那个矮猴子的时候,
Remember one thing: the sharpie doesn't lie. Appearance matters, girls.
sharpie: 聪明人 appearance: 外表 matter: 要紧
记住一件事:聪明人不说谎话。女孩们,外表最重要了。
-May: Is this really necessary?
necessary: 必要的
真的有必要这样吗
-Debbie: Hell, yes. I might have to basket one of these tubes
basket: 用篮子装.
见鬼,没错。我可能要用篮子装这些瓶子了
-Claire: Debbie, can I talk to you for a minute?
minute: 分钟
黛比,我能和你谈谈吗?
-Debbie: Private function, but later. Cheerleaders only.
private: 私人的 function: 重大聚会
私人聚会活动,以后再说。只有拉拉队员能参加。
-Claire: I'll do your biology homework for a week.
biology: 生物 homework: 作业
我帮你做一个星期的生物作业
-Debbie: You have five minutes.
你有五分钟时间
-Claire: I want another chance, another shot at tryouts.
another:: 另一个 chance: 机会 shot: 射击【话说这是一个口语常用词,通常可以表示一次机会,一件事情等,书面语中不可用!】
我想再要次机会,再测试一次。
-Debbie: I appreciate the effort, really, attempting to better your social status at school.
appreciate: 感激 effort: 努力 attempting: 试图 social: 社会的 status: 地位
【啰嗦一下:这句中better的用法很特别,化用做了动词意,大家可以套用,但千万不要随意创新!】
我真的很感激你所做的努力,试图提高自己在学校里的社会地位。
Is very American dream of you. But everyone has their place in this world. Deal with it.
American dream【这里的美国梦,个人认为并不是努力造就成功的那个,而是追求popularity,希望能够出名】 place: 位置 deal with: 处理
是很具有美国梦精神的,但是每个人在世界上都有自己的位置。接受现实吧。
-Claire: So you're not gonna change your mind?
mind: 主意
那么说你不会改变主意了?
-Debbie: You are slow, aren't you? Claire? Claire?! Oh, my god!
slow: 迟钝
你真迟钝,不是吗?Claire?Claire?!哦,天哪!
She was right there. Her neck was twisted. She was bleeding.
neck: 脖子 twist: 扭弯 bleed: 出血
她就在那里的,脖子被扭断了,出血不止。
I went to see if I could help her, and that's when he came after me.
come after: 跟在…后面
我想去看看有什么能帮她的,就在那时他朝我过来了。
-Police: The flying masked man?
mask: 面具 masked: 戴面具的
那个蒙面飞行人?
-Debbie: Yes! I escaped, thank goodness, but Claire was dead, right there on the steps.
escape: 逃脱 dead: 死的 step: 台阶
是的,谢天谢地,我逃脱了。但是克莱尔死了,就在这台阶上。
I saw her. She's—
我看到她,她...
-Claire: What's going on?
怎么回事?
-Debbie: But I saw you. That thing dropped you.
drop: 扔
但我看到你,那个东西把你丢下来。
-Claire: Debbie, calm down. I'm fine.
calm down: 冷静下来 fine: 没事
Debbie,冷静点,我没事。
-Police: I don't suppose you saw a flying masked man this evening?
我就当你今晚没有看到一个蒙面飞行人?
-Claire: Me? No. No. Uh, I was just hanging out with Debbie.
hang out:: 与…在一起
我?没有。我只是和Debbie出来玩。
-Police A: Find anything, Ray?
Ray,有什么发现吗?
-Ray: No dead bodies. I did find this.
【用did强调了发生的动作】
没找到尸体,倒是找到了这个。
How much have you had to drink tonight, Miss Marshal?
Marshall小姐,你今晚喝了多少啊?
-Hiro: We don't have much time. The sun will rise soon.
rise: 升起
我们时间不多,太阳就快升起了。
Yaeko's father is there. You take out the guard, we will follow.
take out: 解决 guard: 守卫 follow: 跟上
Yaeco的父亲在那边,你解决掉警卫,我们跟上。
-Kensei: You’ve given me purpose, carp. I’m really a hero.
purpose: 目标 carp: 鲤鱼【说实话,这个地方我也很费解……】 hero: 英雄
你给了我目标,兄弟。我是一个真正的英雄了。
And more, you’ve made me a better man.
更重要的是,你让我变成了一个更好的男人。
You wouldn’t happen to have a sword smith in here, would you?
happen to: 偶然 sword smith: 铸剑师
你们不会碰巧有个铸剑师在这吧,有吗?
-Samurai: No. This can’t be.
不,这不可能。
-Kensei: I know, it’s really unfair. That was easy enough.
unfair: 不公平
我知道,这很不公平。 小菜一碟。
-Sword smith: Yaeco?! I had stopped hoping.
hope: 希望
Yaeco?我已经放弃希望了。
-Yaeco: we came to save you.
我们是来救你的。
-Hiro: I am Hiro, and this is the great swordsman Takezo Kensei. He has come to save you.
swordsman: 剑士
我是Hiro,这位是剑圣Takezo Kensei。他是来救你的。
-Sword smith: Kensei?I thought you were a drunk.
drunk:酒鬼
Kensei,我原来以为你是一个酒鬼。
-Kensei: Turns out, I’m a hero.
turn out: 原来
原来,我是个英雄。
-Yaeco: Kensei, cut my father’s chains.
chain: 链子
Kensei,砍断我爸爸的链子。
-Swordsmith: I cannot leave. White Beard has built an arsenal of guns, thousands.
arsenal: 军火库 gun: 枪 thousands: 成千的
我不能走。白胡子已经建立了一个枪的军火库,有成千的枪。
I must destroy them.
destroy: 摧毁
我必须摧毁他们。
-Hiro: Guns are not allowed in Japan. Not yet anyway
allow: 允许
日本不许有枪,至少现在不能。
-Sword smith: They are here because of me. I told White Beard how to make them.
because of : 因为
有枪都是因为我。我告诉白胡子制作方法。
White Beard said if I didn’t help him, he will kill you, my daughter.
daughter: 女儿
白胡子说我如果不帮助他,就会杀了你,我的女儿。
He plans to overthrow the Emperor.
overthrow: 推翻 emperor: 皇帝
他计划谋反。
-Hiro: If White Beard uses guns, it would end the way of the sword and the Samurai.
sword: 剑 Samurai: 武士道
如果白胡子使用枪,就会终结剑和武士道的时代。
You must stop them. Destroy all the guns. That is how you save Japan.
你必须阻止他们。摧毁所有的枪。这就是你拯救日本的方法。
-Kensei: Very well.
很好。
-Hiro: Kensei has a plan. He will smash the guns. We must go now. The sun is rising.
smash: 打碎
Kensei有个计划。他会摧毁所有的枪。我们必须走了,太阳升起来了。
-Bob: Can I speak with you for a moment?
我能和你说几句话吗?
I owe you an apology. What I asked you to do was wrong.
owe: 欠 apology: 道歉 wrong: 错误的
我要向你道歉,我让你做的事情是不对的
I’ve been with this company for 30 years.
我为这公司效力30年了
We’ve been through a lot of turmoil and made a lot of difficult choices.
through: 经过 turmoil: 混乱
经历了无数风风雨雨,也做出了很多艰难的选择。
Some I regret to this day.
regret:: 后悔
有些让我懊恼至今
But right now, I’m dealing with someone who is a real danger to us, to everyone.
danger: 危险
但是,现在我要面对的是对我们构成威胁的人,对每个人。
And I’m afraid that in my haste to deal with him, I overstepped my bounds.
haste: 急忙 overstep: 超出 bound: 界限
我怕我急于求成,过界了。
-Suresh: The file you are holding, Adam Monroe.
file: 档案
你是指你拿着的那个档案Adam Monroe。
-Bob: Yes. You’re valuable to us, Dr. Suresh.
valuable: 珍贵的
你对我们很重要Suresh博士
Not just for your blood or your knowledge, but to keep us in line.
blood: 血液 knowledge: 知识
不仅仅是因为你的血液或者学识,而是你能让我们有序进行。
-Suresh: Molly still isn’t well. So I can’t take her away from here.
Molly还不是很乐观.所以我不能把她从这儿带走.
But you’ve given me no reason to trust you.
reason: 理由
但是你的理由不足以让我相信你
-Bob: I know, I know. We both have a lot at stake
我知道 我知道。我们都危若累卵。
.I have someone at my disposal, someone who can make sure
disposal: 处理 make sure: 确保
我安排了人可以确保
there’s no further misunderstandings. Sound good?
further: 更多的 misunderstanding: 误会 sound: 听起来
不会再有误会了,听起来不错吧?
-Suresh: I don’t really have a choice, do I?
我别无选择,不是吗?
-Samurai: The sword smith escapes!
铸剑师逃走了!
-Yaeco: What happened? What have you done?
happen: 发生
发生什么事了?你做了什么?
How did we get here, Hiro?
我们怎么到这里来的 Hiro ?
-Hiro: I don’t know. We should find Kensei. He’ll explain everything.
find: 找到 explain: 解释
我不知道。我们得找到,Kensei,他会解释一切的。
-Yaeco: No. You did it. You held me, and then we were here.
不,是你做的。你抓住我,然后我们就在这了。
You can move people from one place to another. You…with a mask.
你可以把人从一个地方移到另外一个地方。你…带着面具,
It was you, Hiro. All this time. It was you that did those amazing things.
不,是你,阿宽。都是你。这些神奇的事情都是你做的。
-Hiro: I only wanted to fix history.
fix: 修正
我只是想修正历史
-Yaeco: You saved me from brigands. You were the one under the cherry blossoms.
brigand:土匪 cherry blossom:樱花
你从土匪手中救了我。你是樱花树下的那个人。
Do you love me, Hiro?
你...爱我吗? Hiro?
-Hiro: I do. Very much.
爱。很爱。
-Yaeco: Everything I loved in Kensei came from you.
我对Kensei的爱都来源于你.
-Hiro: But the space/time continuum.
space: 空间 continuum: 连续
但是时空的连续性...
It was the kiss that fractured time. It changed me forever, Ando.
fracture: 破碎
这一刻时间都静止了。Ando这永久的改变了我。
-Ando: Where’s the rest of it?
the rest: 剩下的
接下去呢?
-Researcher: That’s it. The end. The last scroll.
scroll: 卷
就那么多。结束了。最后一卷了。
-Ando: There has to be more. My friend is not back yet. Please!
应该还有的!我朋友还没回来呢!求你了!
-Researcher: I’m sorry.
很抱歉
-Maya: Alejandro! Stop! I did what I had to do, for all of us.
Alejandro! 住手!我做了我该做的,为了我们所有人。
-Alejandro: Listen to what you’re saying. You’re a killer because of him.
听听你在说什么。因为他你变成了杀人犯。
I won’t do this. You have to choose. Either he goes, or I do.
either: 任一
我不会这么做的。你选吧,要么他走.,要么我走。
-Maya: Don’t Alejandro. We need Gabriel. He can take us to Dr. Suresh, to salvation.
salvation: 拯救
别这样Alejandro,我们需要Gabriel。他能带我们去找Suresh博士,让我们得到救赎。
-Alejandro: Fine, he can stay. But the next time your eyes blacken, don’t look for your hand.stay: 留下来 blacken: 变黑 look for: 寻找
好吧,他能留下来。下次你眼睛再黑,别指望你的手。
I won’t be there. I will let him die.
我不会帮你的。我会让他死的。
-Maya: I will get something for your lip.
lip:嘴唇
我找点东西给你擦擦嘴
-Gabriel: I know you don’t understand me. But I want to tell you why I’m helping you.
我知道你听不懂我在说什么,但我还是想告诉你我为什么帮你们。
It’s that delicious power. You see, when I get my ability back I gonna kill you and your sister.
delicious: 美味的 ability: 能力
这是多么神奇的力量啊。知道吗,我能力恢复之后,我要杀了你,还有你妹妹。
and I’m gonna take it all. And if I don’t get my ability back, it’s not a total loss.
loss: 损失
我会把你们的能力都带走。如果我的能力恢复不了,也不是什么损失。
Maya’s learning quickly. She’s a shiny new toy. And she’s all mine.
shiny: 闪耀的 toy: 玩具
Maya学的很快,她是个很好的玩具。她是我的。
-Claire: I can’t believe you talked me into that.
believe: 相信 talk into: 说服
我不敢相信你居然说服我那么做
-West: What?
什么?
-Claire: Somebody could have seen us.
有人可能会看到我们。
-West: Relax. No one saw. And no one will ever believe Debbie. Did you see her face?Classic.
relax: 放松 classic: 经典的
放松。没人看见。也没人会相信Debbie。你看到她的表情了吗?经典。
-Claire: Is she gonna be okay?
她会没事吧?
-West: Definitely. She freaked, but just think of it a lesson in humility.
definitely: 肯定的 freak: 吓坏了 humility: 谦虚
当然!她吓坏了,但就当作是教会她什么是谦虚吧。
-May: Claire! Hope I’m not interrupting.
interrupt: 打扰
Claire!希望我没打扰到你们。
-Claire: No, it’s ok. How’s Debbie.
哦,没关系。Debbie怎么样?
-May: She blew a.13.Drinking on school ground.
blew: 吹 【13是指酒精含量】
她吹了个13,在学校操场上喝酒
Got suspended from the cheerleading squad immediately
suspend: 暂停 squad: 队 immediately: 立即
立即被拉拉队开除了。
which means we have an opening. First practice on Monday after school.
mean: 意味着 opening: 空缺 practice: 练习
这意味着,我们有了空缺。第一次练习在星期一放学后。
-Claire: You mean it? I’m on the team?
你的意思是?我入队了?
-May: Sure. You were the best at try-outs.
best: 最好的
当然。试练时你是最好的。
I’ll just let you two to get back to whatever. I’ll see you Monday.
whatever: 无论什么
你们俩继续做爱做的事吧。星期一见。
-Noah: Tell me something, Ivan. In all the years I’ve known you,
告诉我吧,Ivan。我认识你的这些年
why have you never mentioned a daughter? This daughter. She died, didn’t she?
mention: 提到
你为什么从没提到过这个女儿?这个女儿,她死了,是吗?
-Ivan: Leukemia.
白血病。
-Noah: I’m so sorry. That must have been so painful. I can’t even imagine losing Claire.
painful: 痛苦 imagine: 想象
真抱歉,那一定很痛苦。我甚至无法想象失去Claire。
To think, all you have left about her are your memories.
想一下,你所剩下的只有关于她的回忆了。
It would be awful if they were taken almost as if she never existed.
awful: 可怕的 never: 从不 exist: 存在
如果你的记忆都没了就像她从来没存在过,会多可怕。
-Ivan: Please don’t.
请不要这样。
-Noah: Take the daughter. Don’t leave anything.
取走关于女儿的记忆,一点不留。
-Ivan: Wait! It’s in the warehouse near the train yard where we tagged the liquid man.
warehouse: 仓库 yard: 院子 tag: 标记
等等!在火车站旁的仓库里,就是你们标记隐形人的地方。
You’ll find your paintings there.
你会在那找到你要的画。
-Noah: Thank you.
谢谢
-Ivan: Now what? Your Haitian friend makes sure that I’ll forget you were ever here?
现在呢?你的海地朋友确保我不记得你们曾经来过这。
-Noah: I wish it were that easy. Once the company discovers your memory loss,
wish: 希望 easy: 容易 discover: 发现
我希望有那么简单。一旦公司发现你失意了,
They’re gonna trace it back to the Haitian which leads to my family. And I can’t have it.
trace: 追踪 lead: 引导
他们会追踪海地人,找到我的家庭。我不能让这种事发生。
-Ivan: What are you doing?
你在干嘛?
-Noah: You taught me well, my friend. You said “make it look like you were never there”
你把我教的很好,朋友。你说过,伪装成你从没去过的样子。
So now we weren’t. Instead, there was a simple home invasion, a senseless murder.
simple: 简单的 instead: 代替 invasion: 入侵 senseless: 无意识的 murder: 谋杀
所以我们照你说的做。取而代之的是一起简单的入室盗窃,一起无意义的谋杀。
-Ivan: I’m offering you a way out. You can stop running.
offer: 提供
我给你一条逃离的路。你可以不用逃跑了。
Shoot me and there is no turning back. You’ll condemn yourself to hell
shoot: 射击 turn back: 转机 condemn: 谴责
把我杀了你就没有后路了。你会在地狱里谴责自己的。.
-Noah: I know.
我知道。
-Hiro: Kensei, I’ve been searching for hours. Come, my friend.
search: 搜索 for hours: 几小时
Kensei,我找了你几小时了。来啊,朋友。
We must go back and destroy whitebeard's guns.
我们必须回去毁了白胡子的枪械
-Kensei: If you want to stop him, do it yourself.
yourself:你自己【反身代词】
如果你想阻止他,自己单干吧。
-Hiro: Something wrong?
有什么不对的吗?
-Kensei; I saw you, Hiro after I saved the sword smith,
Hiro我看到你的行径了,我救了那铸剑师后.
I came after you, afraid something had happened to Yaeko , because I love her.
我就一直跟踪你,担心Yaeco有什么三长两短的,因为我爱她.
And you, friend, betrayed me.
betray: 背叛
你,我的朋友,你背叛了我。
-Hiro: No. Kensei。
没有。
-Kensei: Yes. You kissed her.
你吻了她
-Hiro: It happened by accident,
by accident: 偶然的
就这么发生了,不经意间。
-Kensei: You accidentally kissed her?
accidentally: 意外的
你不经意间吻了她?
-Hiro: I accidentally Fell in love with her, And she with me. I'm so sorry.
fall in love with: 坠入爱河
机缘巧合和她陷入爱河,她和我在一起。我很抱歉。
-Kensei: So you've been lying to me all along.
all along: 一直
所以你一直对我撒谎
First you show me that I can be harmed by no weapon,
show: 展示 harm: 伤害 weapon: 武器
首先你让我觉得自己刀枪不入
And then you cut me deeper than any blade possibly could.
deeper: 更深 blade: 道口 possibly: 可能
然后你让我承受比任何刀割更深的痛苦
-Hiro: She's your princess, Kensei
princess: 公主
Kensei,她是你的女神。
-Kensei: I know that.
我知道这点
-Hiro: And I swear I will not give in to love. That kiss will be our last.
swear: 发誓 give in to: 屈服于
我发誓我不会因为爱而放弃。那是我们的吻别。
But the fate of the world still rests in our hands. We must stop White Beard.
fate: 命运 rest: 取决与
但是世界的命运依然掌握在我们手上,我们必须阻止白胡子。
-Kensei: All right, carp. Let's go.
好吧,兄弟。我们走。
-Man: Nicely done. For this, Takezo Kensei. Whatever you desire shall be yours.
nicely: 漂亮
Takezo Kensei干得漂亮。你的所有愿望都会实现。
-Bob: You're covered at work and at home an impromptu burger bonanza
impromptu: 即席的 burger:: 碎肉的 bonanza: 富矿带 【说实话,没看懂】
你在工作和在生活中都被发现有高度协调复制学习能力
Training seminar at corporate. Here.
seminar: 研讨会 corporate: 合作
是笔不可多得的宝贵财富。看这个。
-Monica: What's this?
这是什么?
-Bob: Information. Phone numbers.
information: 信息
电话号码信息
If you have any questions or concerns, I want you to call us anytime, day or night.
question: 问题 concern: 担忧
如果你有什么问题或顾虑请随时致电和我联系。
Also, here. It's fully loaded.
load: 下载
还有这个,已经装满内容了。
Anything from martial arts to plumbing, Any skill you want is at your fingertips.
martial: 无数 plumbing: 管道工 skill: 技巧 fingertip: 指尖
从武术到管道工技术,任何你需要的技术就在点指之间。
-Monica: Support, advice, and now gifts. You're like my own personal Oprah.
support: 支持 advice: 意见 personal: 个人的 Oprah【奥普拉,著名脱口秀主持人】
帮助我,给我建议,现在还有礼物。你就像我个人奥普拉。
-Bob: You have an amazing gift. So look around.
你有惊人的天赋,所以环顾四周,
Seems to me like this town could use a little amazing.
seem: 似乎
对我而言,似乎为这个小镇都带来了神奇。
-Monica: Thanks.
谢谢
-Bob: Right.
不客气
-Niki: Hello, Dr. Suresh.
你好Suresh博士。
-Suresh: Niki? How are you?
Niki? 你怎么样?
-Niki: I'm feeling better now. Back to my old self, thanks to the company.
我现在感觉好多了。感谢组织让我回归自己了。
In fact, i'm gonna be working with them for a while.
in fact: 事实上 a while: 一段时间
事实上,我要和他们一起工作一段日子。
-Suresh: So you're
所以你是
-Niki: Your new partner. I know. It's the last place that I expected to be
partner: 搭档 expect: 期望 【last place表达并不想的愿望】
你的新搭档,我知道。这是我最不想呆的地方。
But...I owe these people so much. Bob told me that you two were having some trust issues.
owe: 欠 issues: 问题
但是我欠这些人这么多。Bob告诉我说你们俩有点信任危机。
He just wants me to make sure that there's no more misunderstandings.
他就是想让我来确认不会再有误解了。
That's ok. Isn't it?
没问题,不是吗?
-Noah: What does it mean?
这是什么意思?
-Caitlin: Are you ready?
准备好了吗?
-Pter: Yeah.
是的。
-Caitlin: What is this place?
这是哪?
-Peter: I don't know. Someone knew I was coming.
我不知道。有人知道我要来。
"we were right about the company. "the world is in danger. It's up to us. Adam."
in danger: 处于危险中
我们对于公司的看法是对的,世界处于危险中。看我们的了。Adam
-Caitlin: The name Adam doesn't ring a bell?
ring a bell: 提醒
Adam这个名字提醒你什么了?
-Peter: No, and i don't know about any company. I don't know about any of this.
不,我不知道任何关于公司的事。我什么都不知道。
"the world is in danger." What am I supposed to do?
世界处于危险中。我应该做什么?
-Caitlin: We'll figure it out.
figure out: 解决
我们会想出的。
-Peter: Please tell me who I am,
拜托告诉我我是谁
-Caitlin: Peter, how did we—
Peter,我们怎么?
-Peter: I don't know. We're in New York.
我不知道。我们在纽约。
-Caitlin: Where is everyone? It's an evacuation order.
evacuation: 撤退 order: 命令
-Peter: June 14, 2008.This is next year.
2008年6月14日。这是明年。
uo



评 论


