Previously on heroes...
previously: 先前,以前 hero: 英雄
《英雄》前情提要
-Kensi: As long as I have breath, anything you love, I will lay to waste.
breath: 呼吸 waste: 破坏,使荒芜 as long as: 只要
只要我有一口气将摧毁你爱的一切
-D.L.: Jessica wasn't the strong one.
strong: 强大的
Jessica并不是强大的那个
It was you.
你才是
-Bob: Adam was dangerous
dangerous: 危险的
Adam是个危险分子
so we locked him up, we threw away the key.
lock up: 将…锁住〔关押〕 lock: 上锁 throw: 扔,抛 throw away: 扔掉 key: 钥匙
所以我们把他锁起来丢弃了钥匙
Two weeks ago, he escapes.
escape: 逃跑 week: 星期 ago: 之前
两周前他逃跑了
And now he wants revenge.
revenge: 报仇,报复
现在他要复仇
-Man: Who are you?
你是谁?
What's your name?
叫什么名字?
-Peter: I don't know.
我不知道
-Caitlin: Peter Petrelli?
Peter Petrelli?
-Peter: I'm from New York.
New York: 纽约,美国城市名
来自纽约
-Caitlin: Who's that?
那是谁?
-Peter: I wish I knew.
wish: 希望
我也想知道
Someone knew I was coming.
有人知道我会来
-Caitlin: The name Adam doesn't ring a bell?
ring: (使)鸣, 响 bell: 钟,铃,电铃 ring a bell: 想起,记起
Adam这个名字没有印象吗?
-Peter: No, and I don't know about any company.
company: 公司
我不知道什么公司
Please tell me who I am.
请告诉我我是谁
What the future holds.
future: 未来,将来 hold: 拿,抱,握住
未来怎么样?
I was in Montreal in 2007.
我本来在2007年的蒙特利尔
Next thing I know, I'm here.
接下来我就到这儿了
All these people died from the virus.
die from: 死于(某种原因, 不包括疾病、过度悲伤等) virus: 病毒 die: 死亡
人们都死于病毒感染
-Angela: You can change history.
change: 改变 history: 历史
你能改写历史
-Peter: I can't.
我不行
-Angela: You must!
你必须这么做!
-Caitlin: Don't let them take me!
别让他们把我带走!
-Peter: No!
不要!
Caitlin!
Caitlin!
(Suresh)It is man's ability to remember that sets us apart.
ability: 能力 remember: 记得 set apart: 分开放,隔离开 apart: 分离的
正是人们的记忆使我们分离的
-Peter: Caitlin!
Caitlin!
We are the only species concerned with the past.
species: 物种, 种 concern with: 与…有关 past: 过去,昔时;往事 concern: 关心,涉及
我们是唯一在乎过去的物种
Our memories give us voice.
memory: 记忆,回忆 voice: 嗓音,说话声,歌唱声
回忆不断萦绕耳畔
They bear witness to history so that others might learn.
bear: 具有,怀有(感情) history: 历史 others: 其他人 learn: 学习 witness: 目击,见证
回忆见证历史所以后人能够以史为鉴
So they might celebrate our triumphs.
celebrate: 庆祝 triumph: 胜利,成功
庆祝我们获得的胜利
And be warned of our failures.
warn: 警告,提醒 failure: 失败
以我们的失败为戒
-Peter: Adam. Adam...
Adam Adam...
I don't know any Adam.
我不认识什么Adam
-Adam: Peter, what the hell was that?
what the hell: 究竟,到底 hell: 地狱
Peter 这到底是怎么了?
-Peter: Do you know me?
你认识我吗?
-Adam: Of course I know you.
of course: 当然
我当然认识你
Peter, it's me, Adam.
Peter 是我Adam
Don't you remember?
难道你不记得了?
Together we're going to change history.
together: 一起 change: 改变 history: 历史
我们要一起改写历史的
-Peter: Sorry, I don't...
抱歉我不...
-Adam: So the Haitian's taken liberties with your mind.
liberty: 自由, 自主 mind: 精神
海地人剥夺你的心灵自由了
-Peter: Haitian.
海地人
-Adam: That explains why you fell off the face of the earth.
explain: 解释 why: 为什么 fall off: 跌落,滚落下 earth: 地球 face: 表面
难怪你会不见了
You can get back your memory.
get back: 找回,取回 memory: 记忆中的事物,回忆
你能重新找回记忆
I know how.
我知道怎么做
-Peter: How?
怎么做?
-Adam: Healing.
heal: (使)愈合, 治愈,(使)恢复健康,复原
You can do what I can do.
我的超能力你也会
Which means the mind has to repair itself.
mind: 想法,感觉,思维 repair: 修理;修补 mean: 意味着
意味着大脑要自我痊愈
-Peter: How do you suggest I go about doing that?
suggest: 建议,提议 go about: 处理,从事
那我要怎么做?
-Adam: Think about what matters most to you.
think about: 考虑…;捉摸… matter: 要紧,有关系
想想你最关心什么
Do you know what that is?
你知道是什么吗?
His name is Nathan.
他叫Nathan
-Peter: Nathan?
Nathan?
Nathan.
Nathan
-Nathan: You saved the cheerleader...
cheerleader: 拉拉队长 save: 拯救
你拯救了拉拉队员...
Four months ago
ago: 以前
4个月前
-Nathan: So we could save the world.
save: 拯救,挽救 world: 世界
我们就能拯救地球
-Peter: You gotta let me go, Nathan!
gotta=got to,要
放开我Nathan!
-Nathan: You go, I go!
你去哪儿我就去哪儿!
-Peter: No!
不要!
I'll be okay.
我会没事的
You can fly, I can't!
fly: 飞翔
你会飞我也会!
-Nathan: What do you mean?
mean: 意思是,意味着
你什么意思?
-Peter: It's taking everything in me, all my power not to explode!
power: 力量 explode: 爆炸
我吸收了所有能量不是所有的能量都爆炸!
Let me go!
放开我!
-Nathan: Peter!
Peter!
Niki & Micah Roosevelt hospital, Manhattan
hospital: 医院
Niki和Micah 曼哈顿罗斯福医院
-Dr.: Sanders!
Sanders!
Nicole sanders?
Nicole sanders?
-Niki: Here.
在这儿
Is my husband okay?
husband: 丈夫
我丈夫没事吧?
-Dr.: The bullet was less than an inch from his aorta.
bullet: 子弹 less than: 小于 less: 较少的 inch: 英寸 aorta: 大动脉
子弹差一英吋就伤到大动脉
The surgery was successful.
surgery: 手术 successful: 成功的
手术很成功
He's a lucky man.
lucky: 幸运的
他是个幸运儿
-Niki: Thank you.
谢谢你
Thank you.
谢谢
Santo Domingo, Dominican Republic
republic: 共和国
多米尼加共和国圣多明各
-Alejandro: You’ll come to love her, you know
你知道你会喜欢她的
-Maya: Will I?
我会吗?
-Alejandro: They’re nice people
nice: 好的,善良的
他们是好人
and family is something we never had
family: 家庭 never: 从不
我们从未得到过家的温暖
-Maya: So why start now?
start: 开始
那为什么现在才要?
-Alejandro: That’s not fair, Maya.
fair: 公平
这不公平Maya
-Maya: It’s only been four months. You barely know her
barely: 仅仅,只不过,几乎不
才4个月你还不了解她
I can't believe you invited him
invite: 邀请 believe: 相信
真不敢相信你竟然邀请了他
-Alejandro: They broke up two years ago. It’s not big deal
break up: 结束 deal: 交易
他们2年前就分手了没什么大不了的
-Maya: It will be when she breaks your heart
break: 使破碎 heart: 心,心灵
当她伤透你心的时候就有了
I don't feel like dancing anymore
feel like: 摸起来像是…;有…的感觉 dance: 跳舞 not anymore: 不再
我不想再跳舞了
-Alejandro: Maya, Maya
Maya, Maya
-Maya: You bitch
bitch: 婊子,荡妇,贱人
贱人
Let go of me
放开我
-Man: You’re gonna keep your mouth shut, you understand?
mouth: 嘴巴 shut: 关, 关上 gonna=going to,将要 understand: 明白
给我闭嘴明白吗?
-Bride: Maya, please...
Maya,求你...
-Maya: I’d rather see you dead than married to my brother
would rather: 宁愿,宁可 dead: 死的 married: 结婚的 brother: 兄弟
我宁愿你死掉也不愿你嫁给我哥哥
I said, let go of me
我说了放开我
-Man: And I said you're gonna keep your month shut
我也说了给我闭嘴
-Bride: And if I don't?
我要是不闭嘴呢?
-Maya: Alejandro!
Alejandro!
Alejandro!
Alejandro!
No!
不!
No.
不要
You’re not dead...
你没死...
-Alejandro: What...happened?
happen: 发生
发生...什么事了?
-Maya: I think I...did it?
我想...是我干的?
-Alejandro: What?
什么?
-Maya: I killed them all. Everyone...
kill: 杀死
我害了他们所有人...
-Alejandro: Maya!
Maya!
-Peter: Help!
救命!
Please help!
拜托救命!
Keep him alive, okay?
alive: 活着的
救活他好吗?
Do whatever it takes, you understand me?
whatever: 无论什么,不管什么
无论如何明白吗?
-Woman: Officer?
officer: 官员,长官
长官?
Officer, can you help us over here, please?
over here: 这里
长官这里需要帮忙
-Bob: Did you have to use the full blast on him?
have to: 必须 use: 使用;利用 full: 满的,装满的 blast: 爆炸
你非得用全力电波对他吗?
-Elle: He can take it.
take: 接受
他能承受的
Chapter eight "four months ago..."
第八章 "四个月前..."
-Bob: He's not a toy, Elle.
toy: 玩具,玩物
他不是玩偶 Elle
-Elle: He could be.
他可以是
-Peter: Where am I?
我在哪儿?
-Bob: Someplace safe.
safe: 安全的
安全的地方
-Peter: My brother...I was in a hospital.
hospital: 医院 in hospital: 住院
我哥哥... 我本来在医院的
-Bob: We have the finest doctors in the world working on him.
work on: 致力于… doctor: 医生
我们有全球医术最精湛的医生给他治疗
But his situation is dire.
situation: 形势;情况 dire: 可怕的,恐怖的
但他的情况不容乐观
-Peter: So who are you?
那你是谁?
What am I doing here?
我在这儿干什么?
-Bob: I am an old friend of your parents'.
friend: 朋友 parent: 父母
我是你父母的故交
-Peter: Yeah, I've seen you before.
before: 以前
对我以前见过你
-Bob: And as I said before, you're safe here.
as: 如同 safe: 安全的
如我刚刚所说你现在很安全
But your brother...
但你哥哥...
that's a different story.
different: 不同的
情况就不同了
He almost died.
almost: 几乎,差不多,差一点 died: 死的
他差点死掉
-Elle: Because of you, Peter.
because of: 因为,由于 because: 因为
因为你Peter
Hey, it's not like it was your idea to go nuclear and take out half of New York City.
idea: 想法,主意 nuclear: 核的,原子核的 take out: 清除,除掉 half: 半个
嘿似乎引发核爆毁掉半个纽约并不是你的主意
-Peter: Oh, you know about that?
你知道这事儿?
-Bob: Yes, as long as your abilities are in control of you,
as long as: 只要 in control: 在控制之下 ability: 能力 control: 控制
是的只要你的能力控制着你
you will always be a hazard to yourself, to your family...
always: 总是 hazard: 危险;公害 family: 家人
对你自己对你家人都将是个危险...
-Elle: The whole world.
whole: 整个,全部 world: 世界
对全世界也一样
-Bob: Believe me, if I could turn them off, I would.
turn off: (把…)关掉
相信我如果我能抑制的话我会的
-Elle: Don't worry, we've done that for you.
worry: 担心
别担心我们已经替你做了
At least for now.
at least: 至少
至少现在可以
-Peter: How did you...
你怎么...
-Bob: My colleague here is able to suppress the abilities in people around him.
colleague: 同事 be able to: 能够 able: 有能力的 suppress: 压制;镇压 around: 在周围,在附近
我的同事可以抑制他周围的人的超能力
-Peter: I don't understand.
我不懂
What is this place?
这是哪儿?
-Bob: You are in a facility designed to help people just like you.
facility: 设备,设施 design: 设计,绘制 like: 如,像
你在一个能帮助像你一样人的地方
-Elle: Peter, we can help you go back to a normal life.
go back: 回去,回到 normal: 正常的
Peter我们能帮你回到正常的生活
-Bob: 30 years ago, we had to shut down research on a vaccine
shut down: 完全关闭 research: 研究 vaccine: 疫苗;痘苗
三十年前我们停止了抑制
which could disable your powers.
disable: 使无能力;使残废 power: 能力, 天赋
你能力的疫苗的研究
But due to recent events, we have reinstated that research.
due to: 由于 due: 应得的 recent: 不久前的,近来的 reinstate: 使恢复原职;使恢复原有权利 research: 研究
基于近来发生的事情我们又恢复了这项研究
And I'm very happy to say that we're very close to finding a cure for you.
close: 与…关系密切的 cure: 治愈,治疗,疗法
值得庆幸的是我们就快找到治疗你的方法了
-Peter: Forever?
forever: 永远
永久性的?
-Bob: You will never have to worry about hurting anyone you love again.
worry about: 担忧,烦恼 hurt: 使受伤;伤害
你将不用担心再伤害你所爱的人了
-Peter: How long until it's ready?
until: 到…为止,在…以前 ready: 准备好的
还要等多久?
-Elle: Good!
很好
You're making the right choice.
choice: 选择,抉择 right: 正确的 make a choice: 作选择
你做了正确的选择
-Bob: Good boy.
好孩子
-Angela: You have had a terrible accident.
terrible: 可怕的,恐怖的 accident: 事故
你经历了一场可怕的事故
-Nathan: Peter...
Peter...
-Angela: He’s missing.
miss: 消失
他失踪了
He's missing, Nathan.
他失踪了 Nathan
The coast guard is searching100 square miles of the ocean.
coast: 海岸 search: 搜索,寻找 square: 平方 mile: 米 ocean: 海洋,大海 guard: 守卫,警卫
海岸警卫已开始在一百平米海域范围展开搜索
But you're lucky to be alive.
lucky: 幸运的 alive: 活着的
幸运的是你还活着
No. Oh, no no no.
不哦不不不
-Micah: Dad!
爸爸
-D.L.: Oh, big guy.
guy: 家伙,伙计
哦大家伙
-Niki: I thought I lost you.
thought: think的过去式,认为,以为 lost: lose的过去式,失去
我以为我失去你了
-D.L.: Girl, I told you.
美女我说过
You're never getting rid of me.
rid: 使……摆脱,使……清除 get rid of: 摆脱
你永远都摆脱不了我的
-Dr.: Mrs. Sanders...
Sanders太太
-Niki: I'll be right back, okay?
我去去就来好吗?
-D.L.: I'll be here.
我等你
-Niki: Dr. Brooks.
Brooks医生
Um, I wanted you to know that we don't have insurance.
insurance: 保险
恩我要告诉你的是我们没有保险
But I'm sure that we can come up...
sure: 确定的,肯定的
但我确信我们可以...
-Dr.: You don't have to worry about that.
worry about: 担心 worry: 担忧
你不用操心这个
It's all been taken care of.
take care of: 照顾
已经全部付清了
-Niki: I don't understand.
我不明白
How? Who paid?
pay: 付给;付款
怎么付的谁付的?
-Bob: Uh, that'd be me.
嗯是我
-Niki: Do I know you?
我认识你吗?
-Bob: Call me Bob.
叫我Bob就可以
Did you happen to see a morning newspaper?
happen to: 发生在…身上,碰巧 morning: 早上 newspaper: 新闻报纸
你看了今天的晨报没?
-Niki: What?
什么?
No, why?
没怎么啦?
-Bob: Not a mention of what happened last night on Kirby Plaza.
mention: 提及,说起
一点都没提昨晚Kirby广场发生了什么
Or the untimely death of our friend Mr. Linderman.
untimely: 不适时的,不合时宜的 death: 死亡
或是我们的老朋友Linderman先生的离奇死亡
-Niki: Who the hell are you?
what the hell: 到底,究竟 hell: 地狱
你到底是谁?
-Bob: Someone who wants to help.
一个想帮你的人
Linderman made a mess of things and I'm here to right the ship.
mess: 杂乱,脏乱 right: 纠正,改正 ship: 船只【这里指处理事情】
Linderman把事情弄的一团糟我是来给他收摊子的
So to speak.
so to speak: 可以说,可谓
可以这么说
-Niki: Okay.
好
You've done that by paying our bills.
pay: 付给;付款 bill: 账单
你已经付清我们的钱了
-Bob: No, I meant helping you with your illness.
mean: 表示…的意思 illness: 病,疾病
不我的意思是给你治病
I know you think Jessica is gone.
我知道你认为Jessica离开了
-Niki: How do you know about that?
你怎么知道这些?
-Bob: But we've discovered that when these abilities manifest,
discover: 发现 ability: 能力 manifest: 清楚表示;显露
但我们发现当这些能力表现出来时
the way the mind deals with the new reality sometimes results in a fracture of sorts.
way: 方法,方式,手段 deal with: 应付,处理;对待 reality: 现实,实际 sometimes: 有时 result in: 引起,导致 fracture: (使)折断;破碎 sort: 分类;整理
大脑面对新的信息时有时候会导致分析分裂
A split personality.
split: (使)裂开;(使)破裂 personality: 人格,个性
人格分裂
-Niki: No, I'm finished with Jessica.
finish with: 断绝关系,绝交 finish: 完成,结束
我已经没有Jessica了
-Bob: How do you know a new personality won't emerge?
personality: 人格 emerge: 出现
你怎么知道不会出现一个新的独立人格?
I can get you all the help you need.
我可以给你需要的所有帮助
The best care in the world.
全球最好的照顾
-Niki: What's the catch?
catch: 陷阱【这里指Niki需要配合Bob做的事】
我要做什么?
-Bob: The catch is you have to leave your family and enter the program.
leave: 离开 enter: 进入,加入 program: 项目
你要做的是离开你的家人加入我们的项目
-Niki: I just went through hell to get my family back together.
go through: 遭受, 经受, 经历 get back: 回来,回家 together: 一起
我死过回头才能和家人聚在一起
I'm not leaving them now.
我现在不要离开他们
-Bob: There is medication you can try at home, but...
medication: 敷药,施药 at home: 在家 try: 尝试
你也可以在家里进行治疗但是...
-Niki: But what?
但是什么?
-Bob: It's not without side effects.
side: 侧面的,边的 effect: 作用 side effect: 副作用
要考虑到副作用
And as you just said, you've been through so much for your family.
as: 如同,像 through: 经历着;度过
就像你刚说的你为家人做了这么多
Do you really wanna risk...
risk: 冒险 wanna=want to: 想要 really: 真的
你就真的愿意冒着
losing them all again?
lose: 失去 again: 又,再
再失去他们的危险?
-Peter: So I just take these pills every day?
pill: 药片 every day: 每天
那么我只需每天吃这些药?
-Elle: Yep.
是的
It's a little cocktail they cooked up here in the lab.
cocktail: 鸡尾酒 cook up:快速做(饭等) lab: 实验室 cook: 做饭
是他们在实验室里研究的一种像鸡尾酒的试剂
It controls the abilities.
control: 控制 ability: 能力
能够控制超能力
Dampens them.
dampen: 使湿
抑制他们
-Peter: Like that guy who was standing in the corner of Bob's office.
stand in: 站在 corner: 角落 office: 办公室
就像在Bob办公室的那个人
-Elle: The Haitian. Yeah.
那个海地人
Sorta.
sorta=sort of, 有点
差不多
So let's just call them...Haitian pills.
call: 称呼 pill: 药片
那我们就叫它海地人药片
Bye, Peter.
拜Peter
-Peter: That hurts.
hurt: 疼痛
疼啊
-Elle: You'll get used to it.
get used to: 习惯
你会习惯的
And then you'll start to like it.
然后会喜欢上它
-Adam: Hello?
你好?
-Peter: Who said that?
谁在说话?
-Adam: Me.
我
3 months ago.
三个月前
-D.L.: It’s Micah’s birthday today
birthday: 生日
今天是Micah的生日
All right! 11 years old.
好啦十一岁了
Almost the man of the house now.
almost: 已经,差不多
差不多是这个屋里的男人了
-Micah: Mom?
妈妈?
-Niki: Did you make a wish, baby?
wish: 愿望 make a wish: 许愿
想许个愿吗宝贝?
-D.L.: Don't tell us. 'Cause you know it's not gonna come true.
come true: 实现,成真 true: 真实的 gonna=going to,将要
不要告诉我们要不就不灵了
-Micah: You both already know what I wished for, anyways.
both: 两者都 wish for: 希望得到 anyway: 不管怎样说,无论如何,至少
反正你们也知道我要许的是什么愿
-D.L.: Micah, we've been over this.
Micah 都过去了
-Micah: But I've got it all figured out.
figure out: 搞清楚,弄明白 figure: 估计,理解
但是我可以利用这些
I could make the car radio pick up the police band.
radio: 收音机 pick up: 收到信号 police: 警察局 band: 无线电的波段,频带
我可以让车载收音机听到警局的频段
We could go to the crime scene and be heroes.
crime: 罪, 罪行, 犯罪 scene: 背景, 现场 hero: 英雄
我们可以去犯罪现场成为英雄
-D.L.: Or the police could just take care of it.
or: 或者 take care of: 对付,处理
或者让警察来处理
-Micah: We could be like the fantastic four.
fantastic: 极大的, 异乎寻常的
我们可以做神奇四侠
Minus one. But still.
minus: 没有, 缺少, 差
虽然少了一个但还是
-D.L.: Micah, I wanna be a hero to you.
Micah 我想做你的英雄
And I finally figured out how to do that.
finally: 最后,最终 figure out: 搞清楚,弄明白
我终于知道要做什么了
I think I got a job.
job: 工作
我找到了一份工作
A good job.
一份很好的工作
-Micah: Doing what?
做什么?
-D.L.: Something that's gonna make you proud of me, I promise.
proud : 自豪的, 得意的 promise: 允诺,保证
我保证你肯定会为我自豪的
Come on. I promised I'd take you bowling, right?
bowling: 保龄球运动
来吧我答应过带你去玩保龄的是吗?
Let's go.
我们走
-Micah: Mom, you coming?
妈妈你来吗?
-D.L.: Your mom's had a long day, Micah.
你妈妈今天有点事Micah
Go get your jacket.
jacket: 夹克
拿你的夹克去
-Niki: All I want is to smile at my boy on his birthday, and I can't even do that.
smile: 微笑 even: 甚至 birthday: 生日
我只是想在儿子生日的时候给他个微笑但连这我都做不到
-D.L.: They said it's just gonna take a little while for the medication to level out.
a little: 一点儿 while: (一段)时间 medication: 敷药,施药 level out: 达到平衡〔稳定〕 level: 使同等
他们说吃一段时间药就会稳定下来
-Niki: I just don't know how much longer I can do this.
how much: 多少
我都不知道还能坚持多久
-D.L.: I wanna say things will get better.
better: 更好的
我想说一切都会好的
But I know how that sounds.
sound: (使)发出声音;响
我知道做起来不容易
The truth is, they will.
truth: 事实
事实上是一定会的
-Adam: You know, it's been a month.
month: 月
已经一个月了
You still haven't told me your name.
你还没告诉我你的名字
-Peter: Please, I just wanna be left alone.
leave alone: 不理,不管 leave: 留下 alone: 独自的
求你了我只想一个人呆着
-Adam: You came to the right place.
你真是来对地方了
I have to warn you, though, it does get a bit old.
warn: 警告 though: 但是 a bit: 一点儿
但我要警告你你会烦的
Let me guess.
guess: 猜测,猜
让我来猜猜
You were living a perfectly ordinary life.
perfectly: 相当地 ordinary: 普通的
你本来过着一个极其普通的生活
Until one day you discovered you could do incredible things.
until: 直到……才 incredible: 不能相信的,不可信的 discover: 发现
直到有天你发现你可以做惊人的事情
I bet it was wonderful at first.
bet: 打赌;肯定,确信 wonderful: 极好的,精彩的,绝妙的 at first: 最开始,首先
我敢说刚开始都是新奇的
You thought perhaps you could save the world.
perhaps: 也许 save: 拯救 world: 世界
你想也许你能拯救世界
And then you realized, tragically, that you were dangerous.
realize: 意识到 tragically: 悲剧性地 dangerous: 危险的
然后你悲哀地发现你是危险的
I'll let you talk to me after a decade.
talk to: 和……说话 decade: 十年,十年间
十年之后再跟我讲话吧
Oh, actually, talk to me after three.
actually: 实际上
噢还是三年之后就跟我讲吧
-Peter: If they wanna leave me in here forever, that's fine by me.
leave: 听任,让 forever: 永远 fine: 好的,不错的
如果他们让我一直呆在这没关系
-Adam: You've been through something awful, haven't you?
through: (表示状态)经历着;度过 awful: 糟糕的,可怕的,惊人的
你经历了一些可怕的事情是吗?
I'm sorry.
我很抱歉
-Peter: I'm Peter.
我是Peter
-Adam: Hello, Peter.
你好 Peter
It's nice to meet you.
很高兴认识你
I'm Adam.
我是Adam
2 months ago.
两个月前
-Peter: I'm not in the mood today, Elle.
mood: 心情, 情绪
我今天没心情 Elle
-Elle: Just a little one?
就一下下?
I'll up your dose.
up: 提高 dose: (一次)剂量
我给你增加了剂量
-Peter: I'm fine.
好
Just a little one.
就一下下
Not that a fistful of pills everyday isn't fun, but...
fistful: 拳头的 pill: 药片 fun: 有趣的事
虽然每天只是吃这药片但是...
it's been two months now and I still don't know a thing about you.
about: 关于; 涉及; 在…方面
已经两个月了我还是对你一无所知
I was just thinking...
我只是在想...
maybe there's more to you than the whole sadistic lightning thing, that's all.
maybe: 可能,也许 whole: 全部的 sadistic: 伤感 lightning: 闪电似的
也许你不止是一个残忍的闪电狂就这些
What's your story?
你的故事呢?
-Elle: I liked you better when you just laid there.
lay: 躺 laid: lay的过去式 better: 更好的
我还是喜欢你躺在那的时候
-Peter: So you're not gonna tell me?
那么你是不想跟我说?
What are you, afraid?
afraid: 害怕的
你怕了么?
No.
你没有
You just like to be in control.
in control: 在控制之下 control: 控制
你只是爱掌控人
I get it.
我明白了
I figured as much.
figure: 认为, 料想
我猜也差不多
Sorry I asked. Won't happen again.
happen: 发生
我不该问你以后不会了
-Elle: I accidentally set my grandmother's house on fire when I was six.
accidentally: 偶然地,意外地 set on fire: 使燃烧 when: 当……的时候 grandmother: 祖母,奶奶
我六岁时不小心烧了奶奶的房子
Caused a blackout in four counties in Ohio when I was eight.
cause: 导致 blackout: 断电;停电 county: 县,郡
八岁时把俄亥俄州的四个郡弄停电了
I spent my ninth birthday in a glass room with an IV of lithium in my arm.
glass: 玻璃的 lithium: 锂 spent: spend的过去式,度过 IV:静脉内的 arm: 胳膊
九岁生日是在间玻璃房子里过的胳膊上静脉注射着一管锂
I've lived in this building for 16 years.
building:建筑
我在这栋楼待了16年
Ever since the shrinks diagnosed me as a sociopath with paranoid delusions.
ever since: 从那时到现在 shrink: 精神科医师 diagnose: 诊断 sociopath: 反社会之人 paranoid: (似)患妄想狂的;(似)多疑的 delusion: 谬见;错觉;妄想
自从被心理医生确诊有反社会妄想错觉症
But they were just out to get me because I threatened to kill 'em.
threaten: 恐吓,威胁 kill: 杀死 ‘em=them,他们
他们只是要收拾我因为我威胁要杀他们
I'm 24 years old, and I've never gone on a date.
date: 约会 on a date: 约会
我24岁了还没跟人约会过
Never been on a roller coaster.
roller: 滚杠,滚柱 coaster: 沿海岸航行的船
没玩过过山车
Never been swimming.
swimming: 游泳
没游过泳
And now you know everything there is to know about me.
现在你知道的足够了解我了
I don't have the luxury of being more interesting than that.
luxury: 奢侈,豪华 interesting: 有趣的
我没什么更有趣的事情了
Later, alligator.
alligator: 短吻鳄
回见,大鳄鱼
-Adam: Word to the wise, friend.
wise: 明智的
给你点建议朋友
I would keep my distance from that one.
keep distance from: 保持距离 distance: 距离
如果是我我会和她保持距离
I caved in a desperate moment six years ago, and I'm still paying the price.
cave: 屈服 desperate:危急的,极严重的 pay: 付给;付款 price: 代价
6年前我把她惹毛了现在我还在付代价
-Peter: Don't worry.
别担心
I don't want anything from her except the drugs.
except: 除了 drug: 药物
除了药我对她没任何期望
-Adam: I'm sorry, I keep forgetting.
forget: 忘记
抱歉我总是不记得
You still believe them.
believe: 相信
你还相信他们
-Peter: What do you mean?
你什么意思?
-Adam: This cure of theirs.
cure: 药物;疗法
他们所谓的治愈药
They've been days away from perfecting it since I got here 30 years ago.
away from: 远离 perfect: 使…完美;改善 since: 从…以来;自从…之后
从我30年前进来到现在就没多少进展
Bob's not trying to fix you, peter.
fix: 修理;校准 try to do: 尽力做……
Bob并没在治愈你 Peter
-Peter: No. They created this facility to help us.
create: 创造,创作 facility: 设备,设施
他们建造这个医疗所就是为了帮助我们
-Adam: You're not in a facility, Peter.
你并不在什么医疗所Peter
Look around.
look around: 四周看
转身好好看看
You're in a prison.
prison: 监狱
你是在监狱里
You don't believe me?
你不相信?
Why don't you try getting out?
get out: 出去
那就试试看能不能出去
2 months ago.
两个月前
-Angela: Oh, I'm sorry.
不好意思
Are you all right?
你还好吧?
-Heidi: He said it was all a lie.
lie: 谎言,谎话
他说那些全是谎话
What happened to him, and...
happen: 发生
他身上发生的一切以及...
to Peter, and the car crash.
crash: 撞车事故,失事 car: 汽车
Peter 和车祸
-Angela: I take it he told you he thought he could fly.
thought: think的过去式,认为,以为 could: can的过去式,能够 fly: 飞翔
我猜他告诉了你他觉得自己能飞
And the plot to blow up New York.
plot: 阴谋 blow up: (使)爆炸,将…炸毁,毁掉 blow: 爆炸
以及那个炸毁纽约的阴谋
That Peter was a bomb.
bomb: 炸弹
说Peter是个炸弹
It must be the pain medication.
pain: 痛苦 medication: 敷药,施药
一定是止痛药的作用
You deserve to know this.
deserve: 值得,应该
你应该知道这些
I tried to keep it from you and the boys.
keep from: 隐瞒
我一直对你和孩子们隐瞒
-Heidi: What?
什么?
-Angela: There's a dark secret in the Petrelli family.
dark: 秘密的,隐瞒的,不为一般人所知的 secret: 秘密 family: 家族
Petrelli家族有个不为人知的秘密
It started with their father.
start with: 以…开始 start: 开始
从他们父亲开始
Delusions of grandeur, paranoia.
delusion: 谬见;错觉;妄想 grandeur: 宏伟,壮观,富丽堂皇 paranoia: 妄想狂,偏执狂
偏执狂妄想症
It leads to his suicide. But sadly...
lead to: 导致 suicide: 自杀 sadly: 不幸的 lead: 引导
导致了他的自杀不幸的是...
that disease has obviously been passed down.
disease: 疾病 obviously: 显然的 pass down: 把…一代传一代;使流传 pass: 传递
显然这种病遗传了下来
-Heidi: My god.
God: 上帝 my god: 我的天
天呐
-Angela: Now...Nathan’s a great man.
Nathan是个好人
And his life is gonna be very complicated.
complicated: 复杂的
他往后的生活将会很复杂
He really deserves his dignity and his...
deserve: 值得,应该 dignity: 庄严,端庄,尊严 really: 真的
他有权得到尊重和...
his privacy.
privacy: 隐私
隐私
So I hope you understand that this has to be kept secret.
keep secret: 保密 hope: 希望
这事必须保密希望你能理解
Can I count on you for that, Heidi?
count on: 期望,指望 for: 因为,由于 count: 期待
我能信任你么Heidi?
-Niki: Hi, what can I do to get you inside a... hi...
get inside: 进入 inside: 内部的
嗨需要我做什么... 嗨...
Hi. What can I do to get you into a brand new car?
brand-new: 崭新的,新制的 brand: 品牌
嗨需要我为您介绍新车吗?
Hi, what can I do...
嗨需要我...
-D.L.: Depends on what you're gonna do to me once you get me inside.
depend on: 依赖,依靠 once: ……时 depend: 依赖 gonna=going to,将要
那得看我进入里面后你要怎么表现了
I got a great feeling about your first day.
我预感你第一天上班会很棒
-Niki: My butterflies have butterflies.
butterfly: 蝴蝶结
我真的好紧张
-D.L.: Nik, I am so proud of you.
be proud of: 为……自豪 proud: 自豪的
Nik我真为你自豪
I knew that medication would work out.
medication: 敷药,施药 work out: 产生结果;发展
我就知道药会起效
-Niki: You were right.
没错
-D.L.: I'm gonna take Micah to school.
我去送Micah上学
-Niki: Okay.
好
-D.L.: You have a great day at work.
你要工作顺利哦
And when I get home tonight, we're gonna celebrate.
celebrate: 庆祝 tonight: 今晚
等我晚上回家我们要庆祝一下
-Jessica: He’s gonna know you're not taking the stupid pills.
stupid: 蠢的;傻的 pill: 药片
他早晚会发现你没吃那些破药丸
-Niki: Go away, Jessica.
go away: 滚开,走开
走开Jessica
I don't need you anymore.
need: 需要
我不再需要你了
-Jessica: What makes you think this is Jessica?
谁说我是Jessica?
Remember me?
remember: 记得
记得我吗?
That summer that you ran away to L.A. And told everyone to call you Gina?
ran away: 逃离 tell: 告诉 call: 叫,喊 summer: 夏天 L.A.: 洛杉矶的缩写,Los Angeles
那年夏天你跑去洛杉矶让大家都叫你Gina?
-Niki: You're not real.
real: 真实的
你是虚构的
-Jessica: Oh, you're gonna sell cars?
sell: 出售
哦你要去卖车了吗?
I'm going back to L.A. to go play.
我要回洛杉矶继续享乐了
-Niki: No, I'm in control.
in control: 在控制之下
不我自己作主
If I can handle Jessica, I can handle you.
handle: 处理,应付,对待
如果我能控制Jessica我一样能搞定你
-Jessica: Then why aren't you taking your meds?
med: 药
那你为什么不吃药呢?
-Niki: No!
不!
No!
不要!
-Peter: Look, I need to see my family.
family: 家人
听着我必须见我的家人
Just for a day or two.
一两天就行
-Bob: Yes, II think that would be absolutely possible.
absolutely: 绝对地 possible: 可能的, 可能存在[发生, 做到]的
行啊我认为完全没问题
Just not right now.
right now: 现在,此刻
但现在不行
-Peter: Why not?
为什么?
They don't even know I'm alive.
even: 甚至 alive: 活着的
他们都不知道我还活着
-Bob: Look, I could let you go, and you could explode again.
explode: 爆炸
听着我可以放你走可如果你再爆炸怎么办
You could blow up half the east coast.
blow up: (使)爆炸,将…炸毁,毁掉 half: 一半 east: 东边 coast: 海岸线 blow: 爆炸
你没准会炸了半个东海岸
-Peter: Okay, so dose me with some drugs and I'll be back before they wear off.
drug: 药物 wear off: 逐渐减弱,逐渐消失
那就让我多吃点药我会在药效结束前回来
It's perfectly safe.
perfectly: 完全地;十足地 safe: 安全的
非常安全啊
-Bob: I'm sorry, Peter.
我很抱歉Peter
You're just not ready for that yet.
be ready for: 准备 yet: 已经,然而 ready: 准备好的
你现在真的还没有准备好
-Peter: Okay, so send someone out with me.
send out: 散布;派遣 send: 派遣
那就派别人和我一起去
Elle, maybe.
maybe: 也许
Elle呢
-Bob: Uh, no. No, no, I'm sorry, Peter.
呃不不行我很抱歉Peter
Um, that's just not gonna happen.
happen: 发生
那绝对不可能
-Peter: I'm never getting out of here, am I?
我再也出不去了是不是?
-Adam: Suddenly the room starts to feel like a cage.
suddenly: 突然地 start to: 开始 feel like: 有…的感觉 cage: 笼子
开始觉得这房间像个牢笼了吧
-Peter: I don't understand.
我不明白
If they're not gonna help us, why are we here?
如果他们不打算帮助我们为什么把我们关在这里?
-Adam: To keep us from being out there.
keep from: 阻止;免于
为了不让我们在外面呗
-Peter: Why, because we're dangerous?
dangerous: 危险的
为什么我们很危险吗?
-Adam: No, peter, it's because we could save the world.
save: 拯救 world: 世界
不Peter 因为我们可以拯救世界
Years ago, I tried to take my abilities public.
ago: 以前 try to: 设法 public: 公众的 ability: 能力
很多年前我想发挥我的超能力
I thought that if everyone knew that my blood had curing powers, I could help.
blood: 血液 cure: 治愈 thought: think的过去式,以为 power: 力量 curing: 治愈的
我以为如果世人知道我的血能治病我就能帮助更多人
How naive I was.
naïve: 天真的
我太天真了
-Peter: That's why they put you in here.
所以你现在被关在这里
-Adam: Well, if it were possible to kill me, they would have, I assure you.
possible: 可能 assure: 使相信;使确信 kill: 杀死
如果能让我死他们早杀了我了相信我
Instead, I'm locked up in here.
instead: 代替;顶替 lock up: 将…锁住〔关押〕
而现在我却被关在这里
When I could be curing your brother.
却不能出去治愈你哥哥
-Peter: Nathan. How?
Nathan你要怎么治?
-Adam: Just a small amount of my blood could help to heal him.
amount: 量,数量,数额 heal: (使)愈合,治愈
输一点我的血他就没事了
End his pain.
end: 结束 pain: 痛苦
终结他的痛苦
Even after everything you've put him through.
put through: 实行;完成;使经历
尽管你让他经受这么多磨难
-Peter: So how do we get out?
get out: 出去
我们怎么才能出去?
-Woman: My daughter is still in there!
in: 在……里面 daughter: 女儿
我女儿还在里面!
Please! Please!
求你们! 求求你们了!
-Man: Hawkins! Hawkins, get out of there!
get out of: 从……里出来
Hawkins!
Hawkins 别过去!
-Girl: Mommy!
妈妈!
Mommy! ...
妈妈!
-Woman: Thank you!
谢谢你!
-Man: Yeah, good one, D.L.
干得漂亮 D.L.
This is KCEI channel 9 news reporting on a house fire,
channel: 频道 news: 新闻,消息 reporting: 报告 house: 房屋 fire: 失火
9频道KCEI为您报道房屋失火事件
we've just heard, in the Clark county district.
district: 地区 heard: hear的过去式,听说
我们刚刚得到消息事发克拉克郡地区
Near tragedy was avoided...
tragedy: 惨事,灾难 avoid: 避开,避免,预防
惨剧得以避免...
-Michel: Dad!
爸爸!
-D.L.: Hey.
嘿
-Man: I saw you on TV!
我在电视上看到你了!
They keep on playing it over and over!
keep on: 继续 play: 演奏;播放 over and over: 反复,再三
他们一直循环播放!
You really are a hero.
hero: 英雄
你真的是个大英雄
-D.L.: I guess I am.
guess: 想,以为
我也觉得
Where's your mom?
你妈妈呢?
-Man: I don't think she's gotten home from work yet.
not yet: 尚未,还没有 forgotten: forget的过去分词,忘记
她好像还没下班回来
Gone to LA c ya
c ya: c=see,ya=you,see you,再见
我去洛杉矶了再见
-D.L.: Jessica.
Jessica
1 months ago.
一个月前
-Peter: You're not gonna give me a little jolt?
jolt: 猝击 gonna=going to,将要
不打算对我放电了吗?
-Elle: Why, you want one?
怎么你想要?
-Peter: Like you said, I'm starting to like 'em.
‘em: them,他们
你说的没错我开始喜欢了
Starting to like you.
start to: 开始
也开始喜欢你了
-Elle: Fine, since you asked nicely.
since: 既然 nicely: 令人愉快地;合宜地
好吧既然你礼貌地要求
Enough fun for one day?
enough: 足够的 fun: 乐事
这样就够了啊?
-Peter: Day number five without the meds.
without: 无,没有 number: 数字 med: 药物
停药第5天
-Adam: Then I think it's time to try.
我觉得你可以试试了
Come on, Peter.
加油Peter
You can do it.
你能做到的
-Peter: It's nice to finally meet you.
finally: 最终,最后
很高兴终于能见到你了
You know, for 400 years, you've held up pretty well.
hold up: (情况)良好 pretty: 颇,非常
你知道 400年了你还保养得挺好
-Adam: Come on, let's go heal your brother.
heal: 治愈
走我们去治愈你的哥哥
Zulia Venezuela
委内瑞拉 Zulia
-Maya: I knew I couldn't hide forever
hide: 隐藏 forever: 永远
我知道我不能永远逃避
-Alejandro: It’s time to come home Maya
its time to: 是……的时候
该回家了Maya
everyone has been looking for answers...
look for: 寻找 answer: 答案
每个人都想知道答案
-Maya: Why you did it. How?
为什么你要那么做怎么做到的?
-Alejandro: No one can figure out how you poisoned them all
figure out: 弄明白,搞清楚 poison: 毒害
没人知道你怎么毒害了他们
-Maya: That's because I didn't
因为我没有
It's something evil inside me
evil: 邪恶的 inside: 在……里面
那是我心里邪恶的一面
something I can't control
control: 控制
我不能控制住的一面
-Alejandro: You told me you killed them
kill: 杀害
你说他们是你杀的
you're saying now it was an accident?
accident: 意外,事故
你现在又说是意外?
-Maya: Think about it.
think about: 考虑…; 捉摸…
你自己想想
You didn't die. Of all of them, you were the only one!
die: 死亡
你没有死你是唯一一个没有死的
It has something to do with us.
has something to do with…: 与……有关
事情肯定和我们两个有关
-Alejandro: That doesn't make any sense...
make sense: 讲得通,有意义 sense: 理解,认识
这说不通呀
but I still want to help you
但我仍想帮你
-Police: It's over Maya
都结束了,Maya
-Maya: No.
不
-Alejandro: It's for the best, Maya
for the best: 出于好意
这是为了大家好Maya
-Maya: No
不
Please
拜托了
You can't do this...You don't understand. I'm dangerous.
dangerous: 危险的 understand: 明白
你不能这样...你不知道我有多危险
Oh god. No...
哦,天啊,不要...
-Alejandro: Maya, please...
Maya 求求你...
-Maya: I'm sorry...
我很抱歉
Maya, please...stop! Whatever you're doing, stop!
whatever: 无论什么
Maya 请停下来!无论你在干什么请停下来!
-Maya: I'm sorry...
我很抱歉
-Alejandro: Calm down...Calm down...
calm down: (使)平静下来 calm: 使冷静
冷静一下冷静一下
It’s true.
true: 真的
你说得对
Let's get out of here.
我们离开这里
Let's get out of here.
我们离开这里
-D.L.: Excuse me, chief.
excuse: 原谅 chief: 长官
打扰一下,头儿
I'm looking for this girl.
look for: 寻找
我要找这个女孩
-Man: She’s over there.
她在那
-D.L.: Thanks.
谢谢
Jessica!
Jessica!
-Jessica: Guess again.
guess: 猜测
再猜一次
-Man: Dude, the chick doesn't know you.
dude: 伙计,兄弟 chick: 年轻女孩,小妞
伙计,这小妞不认识你
-D.L.: She's my wife.
wife: 妻子
她是我的妻子
This us
这是我们
Stay out of this.
stay out: 避开,不插手 stay: 停留
你别插手
-Niki: Where am I?
我在哪?
-D.L.: Let's go.
我们走吧
-Niki: Where am I?
我在哪?
-D.L.: We're going home.
我们回家
-Niki: How did you find me?
你怎么找到我的?
-D.L.: I told you, you ain't getting rid of me.
get rid of: 除掉,去掉 ain’t: am not
我说过你逃不出我的手掌
I love you, baby.
我爱你宝贝
-Niki: Not as much as I love you.
as much as: 差不多
不及我爱你深
-D.L.: Man, let it go.
伙计算了吧
We're leaving, all right?
我们都要走了好吧?
Three weeks ago
三周前
Medal of Valor
medal: 奖章,奖牌 valor: 英勇,勇猛
勇气勋章
-Damon: Can I play with it?
play with: 同…一起玩
能给我玩玩么?
-Monica: Damon, come on.
Damon快走
Why would you ask him that?
你干嘛问他这个?
Don't be so silly.
silly: 蠢的,傻的;糊涂的
别这么无聊
-Nana: You're gonna be all right, aren't you, sugar?
sugar: 糖,亲爱的
宝贝你会没事的对么?
-Niki: I don't know.
我不知道
I think I need to get some help.
我觉得我应该寻求帮助
-Nana: Anything you want, you just gotta ask.
gotta=got to,去,将要 anything: 任何东西
你想要什么就说
You know that, don't you?
你知道的对么?
-Niki: Thank you.
谢谢
-Adam: I've taken care of everything.
take care of: 对付,处理
我会负责一切
Plane tickets, money.
plane: 飞机 ticket: 票
飞机票钱
Now this.
还有这个
-Peter: I'm so sorry, Nathan.
我很抱歉,Nathan
How long until it starts working?
until: 直到……才 start: 开始 work: 生效
要多久才能起效?
-Adam: We don't have time to find out.
find out: 发现,看穿,揭发
我们没时间获知了
They're going to assume that you'll come to see your brother.
assume: 假设,臆断,猜想
他们估计到你会来看你哥哥
This is the first place they'll look.
所以会先来这里
Come on.
快点
-Peter: Adam, look, look, look!
Adam,快看,快看!
-Adam: Good.
好的
Come on.
快走
Come on.
快走
-Peter: That was incredible.
incredible: 难以置信的,不可思议的,惊人的
太难以置信了
His skin was starting to heal right there in front of us.
skin: 皮肤 heal: 治愈,愈合 in front of: 在……前面
他的皮肤在我们面前就开始愈合了
-Adam: He'll be as good as new by the time he wakes up.
wake up: 醒来;唤醒,弄醒 wake: 醒来 as good as: 和……一样好 new: 崭新的
他醒来以后就会痊愈了
Here, passport.
passport: 护照
给你护照
Plane ticket.
飞机票
Here's the plan.
plan: 计划
计划是这样的
-Elle: You disappointed me, Peter!
disappoint: 失望
你太让我失望了 Peter!
And just when I thought we were getting to know each other.
each other: 互相,彼此
我还以为我们开始彼此了解对方呢
-Adam: There's a warehouse in Montreal.
warehouse: 仓库
在蒙特利尔有一间仓库
121 rue saint Jacques.
圣雅克121号
Meet there.
不见不散
-Elle: Go after him!
go after: 追逐,追求
你去追他!
-Peter: You take me back there, I'm just gonna keep escaping.
take back: 收回 escape: 逃跑
你带我回去我还是要逃走
-Heidian: I'm not taking you back.
我不会带你回去
You deserve a better fate.
deserve: 应受,应得,值得 better: 更好的 fate: 命运
你应该有更好的宿命
Your mother helped me when I was in need.
in need: 在危急中 need: 需要
在我有困难时你妈妈帮助了我
-Peter: So now you're helping me?
所以你也要帮我?
-Heidian: You must start a new life, Peter.
你要开始一段新生活了 Peter
I fear this is the only solution.
fear: 恐怕 only: 唯一的 solution: 解决,解答
恐怕这是唯一的解决办法了
Your secret is safe with me.
secret: 秘密 safe: 安全
我会保守你的秘密
Go with god, my friend.
go with: 相伴;伴随
愿上帝与你同在朋友
(Mohinder)There are many ways to define our fragile existence.
define: 精确地解释;界定 fragile: 易碎的,脆的 existence: 存在 ways: 方式,方法
有很多方法能定义我们脆弱的存在
Many ways to give it meaning.
way: 方式,方法 meaning: 意思;含义
有很多方法能赋予它意义
But it is our memories that shape its purpose and give it context.
memory: 记忆力,记性 shape: 做成某物的形状 purpose: 目的;意图 context: 内容
但是却是我们的记忆赋予其目的给与其内容
Today
现在
The private assortment of images, fears, loves, regrets.
private: 私人的;个人的 assortment: 各类物品或同类各种物品的聚集;混合物 image: 影像,图像 fear: 害怕,恐惧 regret: 懊悔,惋惜,遗憾
个体对图像恐惧爱情和悔恨的区分
-Niki: Thank you.
谢谢
-Bob: Yeah.
不客气
For it is the cruel irony of life that we are destined to hold the dark with the light,
for: 因为 cruel: 冷酷 irony:冷嘲 destined to do: 注定做 hold: 拿,握 destined: 命中注定的
因为这就是生命冷酷的嘲讽我们注定手握黑暗和光明
the good with the evil.
evil: 邪恶 good: 善良的,美好的
善良与邪恶
Success with disappointment.
success:成功 disappointment: 失望
成功和失望
This is what separates us, what makes us human.
separate: 不同的,个别的 human: 人类
这些让我们个性迥然造就成人
And in the end,
in the end: 最终,最后
而最终...
we must fight to hold on to.
hold on: 坚持 fight: 战斗,斗争
我们必须奋斗着坚持
Present day
present: 现在
现在
-Peter: I remember.
remember: 记得
我想起来了
I remember everything.
everything: 一切
我都想起来了
-Adam: Good, then.
那就好
Shall we save the world?
save: 拯救 world: 世界
我们能去拯救世界了吗?



评 论


