分享到:
启德教育

看迷失学英语 第五季 05集:The Place Is Death

 
Previously on "Lost"...
previously: 先前
"迷失"前情提要。
 
-Kate: Some lawyers came to see me.
lawyer: 律师
有些律师来找我。
They wanted to test to see if Aaron's my son.
test: 检测
他们想要检测下Aaron是不是我儿子。
-Sun: You need to take care of them.
 need to: 需要 take care of: 小心注意
你需要小心应对他们。
Wouldn't you do anything you had to in order to keep Aaron?
in order to: 为了
难道你不该为保住Aaron做点什么吗
 
-Ben: Hello, Kate.
你好Kate
-Jack: He's with me.
他和我一起来的。
-Kate: He's the one who's trying to take Aaron.
 try to: 试图
他就是那个想要带走Aaron的人。
-Ben: It was me. Sorry.
正是我。抱歉。
 
-Daniel: Charlotte!
Charlotte!
-Locke: We have to go back the Orchid.
 orchid: 兰花
我们必须回幽兰站去。
That's where all this started. Maybe it's where it'll all stop.
maybe: 可能
这一切从那里开始,或许也会在那里结束。
-Daniel: This is happening because they left.
 because: 因为
因为他们走了,这事才发生。
-Locke: I think it'll stop if I can bring them back.
如果我能把他们带回来,我想这一切就会结束了。
-Danielle: Un homme? La mer!
有个人? 在海里!
What is your name?
你叫什么名字?
-Jin: Jin.
Jin
-Danielle: I am Danielle.
我叫Danielle
Danielle Rousseau.
Danielle Rousseau
 
-Kate: Why don't you leave me and my son alone?!
leave alone: 不打扰不管
你为什么不让我和儿子安宁度日?!
-Ben: Because he's not your son, Kate.
因为他不是你儿子,Kate
-Sun: Move away, Kate.
move away: 让开
让开Kate
-Jack: Sun...
 Sun……
-Sun: I said, move away!
我说,让开!
-Kate: S... Sun! What are you doing? Where's Aaron?
S……Sun! 你在干什么? Aaron哪去了?
-Sun: He's in the car.
他在车里。
-Ben: Sun, listen. I know you think you're helping...
Sun听着我知道你觉得这样做可以报仇。
-Sun: If it wasn't for you, Jin would still be alive.
 if it wasn't for: 若不是因为 alive: 活着的
若不是因为你Jin就不会死。
-Ben: I didn't kill your husband, Sun.
kill: 杀死 husband: 丈夫
我没杀你丈夫Sun
-Sun: Yes, you did.
你杀了。
-Ben: No, I didn't.
我没杀。
Neither did anyone else, because he's not dead.
neither: 两者否定 dead: 死的
 谁也没杀因为他还活着。
-Sun: You're lying.
lie: 撒谎(lying是现在分词)
-Ben: No, Sun.
不,Sun
Jin's still alive,
Jin还活着
And I can prove it.
prove: 证实
而且我能证实给你看。
[8, 15, 16, 23, 42, 8, 15...
815162342815……]
 
-Danielle: Are you all right?
你还好吗?
-Jin: You Rousseau? Danielle Rousseau?
你是Rousseau? Danielle Rousseau?
-Danielle: Yes. Th... That’s right.
……没错。
-Jin: Where you from?
你从哪来?
-Danielle: We sailed from Tahiti.
sail: 航行  Tahiti: 大溪地(南太平洋岛屿)
我们从塔希提岛来的。
-Jin: When?
什么时候?
-Danielle: November 15th.
1115
-Jin: No. What year?
我是说哪一年?
-Danielle: 1988
1988年。
Why?
为什么这样问?
-Robert: What's the matter?
出了什么事?I...
-Jin: I... I need go find my camp.
camp: 营地
…………我需要去找我的营地。
-Danielle: W... what camp?
……什么营地?
-Robert: You were on this island before?
 Island: 岛屿
你以前就住在这岛上?
-Jin: You see helicopter?
helicopter: 直升机
你们见到有直升飞机吗?
-Robert: Is there an antenna on the island?
antenna: 天线
这岛上有天线吗?
Hey, Jin! Is... uh, please.
Jin! ……拜托。
Is there, um...
这有呃。
Ra... a radio tower?
tower:  radio tower: 无线塔
……无线电塔吗?
Um... Um...
…………
Okay.
嗯。
Like that.
就像这样的。
Is there a... a radio tower here?
这有……无线电塔吗?
-Jin: Yes.
有的。
But I... I must find my camp because maybe, uh,
must: 必须
但我……我必须找到我的营地,因为,或许,呃。
... helicopter go there.
……直升机会去那儿。
-Danielle: Do you know where your camp is from here?
你知道怎么从这里去你的营地吗?
-Jin: No.
不知道。
-Danielle: How about from the radio tower?
那怎么从无线电塔去营地,知道吗?
-Jin: Yes.
知道。
-Danielle: Then go with us to the tower. Then we'll find your camp.
那么和我们一起去无线电塔吧,然后我们就能找到你的营地了。
-Jin: Okay.
 okay: 好吧;没问题=ok
好吧。
-Danielle: Are you ready to go?
be ready to do: 准备好做某事
准备要去了吗?
-Jin: Yes
嗯。
-Danielle: Who are you hoping to find?
hope: 希望
你希望能找到谁?
-Jin: My wife.
我太太。
[8, 13, 15, 23, 42...28...
813152342……28……]
-Danielle: Ugh!
!
-Robert: Nadine? Nadine? Nadine!
Nadine? Nadine? Nadine!
-Danielle: Did you hear that?
你听见了吗?
-Robert: What is that?
那是什么?
-Jin: Monster.
monster: 怪物
怪物。
-Danielle: Okay. We go find her.
好,我们回头,我们去找她。
-Jin: No. We must go.
不行我们继续走。
-Man: You shut up.
shut up: 闭嘴
你闭嘴。
Allez.
跟我走。
-All: Nadine! Nadine! Nadine! Nadine! Nadine! Nadine! Nadine!
Nadine! Nadine! Nadine! Nadine! Nadine! Nadine! Nadine!
Okay.
好。
-Danielle: Aah
!
Nadine! Nadine!
Nadine! Nadine!
-Jin: Run!
快跑!
-Man: Aah!
!
Aah!
!
Aah!
!
-Robert: What was that thing?!
那是什么东西?!
-Jin: No! No!
不行! 不行!
-Robert: Do not leave anyone behind!
 leave behind: 遗留抛下 anyone: 任何一个人
谁也不能丢下!
-Jin: No! No. You don't go with baby. No.
baby: 小孩婴儿
! 不行你不要去你有孩子。别去。
-Danielle: What wrong?
怎么回事?
You!
!
-Jin: No!
!
-Danielle: You disappeared!
disappear: 消失
你消失了!
-Jin: No! Please, wait!
! 请等等!
-Danielle: You're sick, too! You're a carrier!
sick : 生病 carrier: 携带者
你也生病了! 你是个携带者!
-Jin: No!
!
-Sawyer: Turn around slowly.
 turn around: 转身
慢慢转过身来。
Jin? Jin?
-Jin: Sawyer?
Sawyer?
-Sawyer: Jin!
Jin!
You gotta be kiddin' me!
gotta: 一定<>=have got to   kiddin': 开玩笑<>=kidding
你一定在耍我吧!
I thought you were on that boat. I thought you were dead.
dead: 死的
我以为你在那艘船上我以为你已经死了。
-Jin: No. No. I... in water.
不。不……掉水里了。
-Sawyer: Well, what do you say?
你说什么呢?
-Jin: Where is Sun?
Sun哪去了?
-Miles: Where did that guy come from? I thought he was on the boat.
 guy: 家伙 come from: 来自
那家伙哪来的? 我原以为他在船上。
-Danielle: The blast must've thrown him in the water.
must've: 一定是<>=must have blast: 强风大风 throw:
一定是大风把他吹到水里了。
He's been moving with every flash, just like us.
flash: 闪光;光芒
他随着每次的闪光穿越时空,就像我们一样。
-Sawyer: Every time the sky lights up,
every time: 每次每当 light up: 闪光点亮
每当天空发出闪光。
We... move through time.
move through: 穿越
我们就……穿越时空。
(Speaking Korean)
Korean: 韩语
(韩语)
-Jin: Translate.
translate: 翻译
翻译下。
Please. Translate.
请你翻译下。
-Sawyer: You heard the man. Translate.
没听他说么翻译下。
-Miles: he's Korean. I'm from Encino.
额,他是韩国人,而我来自Encino
(Speaking Korean)
(韩语)
-Charlotte: He wants to know
他想知道。
How you're sure his wife is off the island.
off: 离开
你们怎么确定他妻子离开岛了。
-Sawyer: You speak Korean, Red?
 speak:
你会说韩语Red?
-Miles: Obviously.
obviously: 明显地
很显然。
-Locke: Tell him I'm sure, but none of it will matter
 none: 没有 matter: 要紧
告诉他我确定,但是这些都无关紧要。
If we don't make it to the Orchid.
make it to: 准时到达
如果我们不能成功到达幽兰站的话。
-Jin: Bring Sun back?
Sun带回来?
Why you bring her back?
为什么要把她带回来?
-Locke: Because she never should have left.
 never: 从不;绝不
因为她本不应当离开。
 
-Sun: I've spent the last three years thinking...
 spend: 花(时间)
我花了最近三年的时间来说服自己……
Believing that he was dead.
believe: 相信 dead: 死的
相信他已经死了。
You say you have proof that he's not. I want to see it.
proof: 证据
你说你有证据证明他没死,我要看看。
-Ben: Why don't you put down the gun? No one wants it to go off.
put down: 放下 gun:    go off: 走火
你怎么不放下你的枪呢? 没人希望它走火。
-Sun: How do you know he's alive?!
 alive: 活着的
你怎么知道他还活着?!
-Ben: There's someone...
有一些人……
Someone here in Los Angeles.
在洛杉矶的一些人。
Let me take you to them, and I'll show you the proof.
show: 给看 proof: 证据
我带你去他们那,然后我就会给你看证据。
-Sun: "Someone"? Who?
"一些人"? ?
-Ben: The same person that's gonna shows how to get back to the island.
gonna: 将要<美俚>=going to get back to: 回到
将要告诉我们如何回到岛上的那些人。
-Kate: Is that what this is about?
就是这种事么?
You knew about this?
你知道这些?
-Jack: No. No, I was...
……
-Kate: And that is why you were pretending to care about Aaron,
pretend: 假装 care about: 关心
而这就是你为什么假装关心Aaron
To convince me to go back there?!
convince: 说服
说服我回到那儿去?!
-Jack: I wasn't pretending anything.
 anything: 任何事情
我没假装任何事。
-Kate: This is insane. You guys are crazy.
insane: 疯狂的 guy: 伙计;老兄 crazy: 疯狂的
这太疯狂了你们太疯狂了。
-Jack: Kate...
Kate……
-Kate: Jack, don't!
Jack 不要!
-Ben: Sayid, where are you going?
Sayid 你要去哪?
-Sayid: I don't want any part of this. And if I see you or him again...
 want no part in: 不参与
我不想参与任何部分而如果我再看到你或者他……
It’ll be extremely unpleasant for all of us.
extremely: 极其 unpleasant: 不愉快的
那我们大家都将极不愉快。
-Ben: 30 minutes, Sun.
30分钟 Sun
We can be there in 30 minutes.
我们能在30分钟内到那。
And you'll have proof... proof that he's alive.
然后你就会得到证据……证明他还活着。
Or you can shoot me and never know.
shoot: 射击
或者你可以杀了我,并永远不知道真相。
-Sun: Let's go.
我们走。
 
-Jin: How far?
还有多远?
-Locke: It's just over the next ridge.
ridge: 山脉
翻过下一座山就到了
-Jin: How you will leave the island?
你要怎么离开岛呢?
I'm not sure yet.
我现在还不清楚。
I will go with you
我将和你一起去。
-Locke: No, no. It doesn't work like that.
不,不,它不是那样运作的。
It's a 1-man job.
它是单人运作的。
-Jin: Why?
为什么?
-Locke: I don't know why, Jin. It just is.
我不知道为什么,Jin,它就是这样。
But I promise I'll bring Sun back.
promise: 允诺
但我保证我会带Sun回来的。
-Daniel: You okay?
你没事吧?
You wanna take a break?
wanna: 想要<>=want to   take a break:休息
想休息下么?
-Charlotte: Let's just get there.
我们先到那再说吧。
-Daniel: Yeah.
好的。
So, uh...
……
You speak any other languages?
language: 语言
你还讲其他语言吗?
-Charlotte: Just Klingon.
只有克林贡语 (中的虚构语言)
Dan, is this gonna work?
work: 起效
Dan这会有用吗?
-Daniel: It... It does make empirical sense that if this started at the Orchid, then that's where it's gonna stop.
empirical: 有经验的 make sense: 有道理行得通
如果这是由幽兰站而始那么确实有经验依据说明这些也会在那里终止。
But as far as bringing back people who left in order to stop these temporal shifts, that's where we leave science behind.
temporal: 当时的;短暂的   shift: 转换;交换 science:科学 
但是为了停止这些短暂的时空转换,把那些离开的人带回来,这是没有科学依据的。
You okay?
你还好吗?
-Charlotte: Oh, no!
不会吧!
-Sawyer: Come on!
不会吧!
-Charlotte: Aah!
!
-Daniel: Charlotte! Charlotte.
Charlotte! Charlotte
-Sawyer: Juliet.
Juliet
-Juliet: Huh?
什么?
-Sawyer: You have a little...
a little:一点
你有一点……
-Juliet: You, too.
你也是。
-Daniel: Charlotte! Charlotte! Can you hear me? Charlotte?
你听得到我吗? Charlotte?
Charlotte? It's Daniel.
Charlotte? Daniel
Talk to me, Char...
跟我说话啊 Char...
-Sawyer: What'd she say?
她说什么?
-Charlotte: Don't let them bring her back,
别让他们带她回来
No matter what.
no matter what: 无论如何
无论怎么样
Don't let them bring her back.
别让他们带她回来。
This place is death.
death:
这是个死亡之地。
 
-Sun: You said we'd be there in 30 minutes.
你说我们30分钟内会到的。
-Ben: I didn't account for traffic.
account: 估计算上 traffic: 交通
我没算上堵车的时间。
-Jack: Sun, I'm sorry.
Sun 我很抱歉。
-Sun: Sorry for what?
为什么?
-Jack: For leaving Jin behind.
Jin抛下。
When we landed that chopper on the boat...
land: 降落 chopper: 直升机
我们在那艘船登上直升机的时候……
Everything was just happening so fast.
所有事情都发生得太快了
I knew he was down below, but I...
我知道他还在下面可是我……
Should’ve waited for him.
should've: 本应该<>=should have wait for:等待
我该等他的。
-Sun: Why are you telling me this now, Jack?
你为什么现在跟我说这个,Jack?
Are you going to ask me not to kill Ben if he's lying about my husband?
你是不是要告诉我,不要杀Ben,即使他对我丈夫的事撒了谎?
-Jack: After what he just did to Kate, if you don't do it, Sun, I will.
在他对Kate做了这些之后,Sun 即使你不杀他,我也会的。
What are you doing?!
你在干什么?!
-Ben: What I'm doing is helping you.
我所做的都是在帮你们。
And if you had any idea what I've had to do to keep you safe,
keep safe: 保证安全
如果你们知道我为了让你和你朋友们安全
To keep your friends safe, you'd never stop thanking me.
thank: 致谢
做了多少不愿做的事情你会终生感谢我的。
You wanna shoot me? Then shoot me!
wanna: 想要<> =want to   shoot: 射击
你想杀了我? 那就来吧!
But let's get on with it.
但是我们得快点了
What's it gonna be?
gonna: 将会<美俚>=going to
你选择什么?
-Sun: Drive.
drive: 驾驶开车
继续开吧
 
-Charlotte: Why can't daddy come with us?
为什么爸爸不跟我们一起来?
-Daniel: Charlotte, can you hear me?
Charlotte 能听到我吗?
-Charlotte: You know what my mum would say about me marrying an American?
marry:  American: 美国人
你知道我妈会怎么说,我嫁给美国人的事情吗?
Yeah, I know more about ancient Carthage than Hannibal himself.
ancient: 古代的 Carthage:迦太基(非洲北部的古代城邦)
是啊我对古迦太基的了解比汉尼拔(前迦太基统帅)他自己还多。
-Sawyer: What the hell is she talking about?
 the hell: 地狱【究竟到底用以加强语气
她到底在说什么?
-Daniel: Have no idea.
 have no idea: 不知道
不知道。
-Locke: Let's go. We have to keep moving.
我们走吧,我们得继续走。
-Daniel: All right, somebody help me with Charlotte.
好的来个人帮我抬着Charlotte
We're gonna have to carry her.
carry:
我们得抬着她走。
-Locke: No. She's gonna hold us up.
 hold up: 停顿阻碍
她会影响我们的速度。
-Daniel: We... we can't just leave her.
我们……我们不能就这么抛下她。
-Sawyer: The flashes are getting closer together.
flash: 光芒;闪光
闪回发生的时间间隔越来越小。
Maybe when your nose starts bleeding,
maybe: 可能;也许 nose: 鼻子   bleed:流血
也许当你开始流鼻血。
You’ll realize we gotta get out of dodge now.
realize: 觉察到意识到 gotta: 必须<> =have got to
你就会意识到我们要赶快离开这鬼地方了。
We'll come back for her just as soon as we can.
as soon as : ......
我们会尽快回来找她的。
-Daniel: No. No way. We're not gonna leave her behind.
 no way: 不行没门
不行我们不能抛下她。
-Charlotte: Let them go without me, Daniel.
 without: 没有
让他们走吧Daniel不要带着我。
-Daniel: No, Charlotte. No. I'm not gonna leave you behind.
Charlotte我不会抛下你的。
Aah!
!
-Sawyer: The hell?!
hell: 究竟
妈的?!
-Locke: We have to move now!
我们得马上走!
-Charlotte: He's right. Go.
他说得对走。
-Daniel: Charlotte... 
Charlotte……
-Charlotte: Just... no, just go!
别管我快走!
-Daniel: Charlotte...
Charlotte……
-Charlotte:Ohh! Oh, turn it up.
turn it up: 停止说话
! 别说话。
I love Geronimo Jackson.
我喜欢Geronimo Jackson
-Juliet: We're running out of time, Dan.
run out of: 用完耗尽
我们没时间了,Dan
Go.
你们走吧。
-Daniel: I'm gonna stay with her.
 stay with: 和某人留下
我留下来陪她。
-Sawyer: Let me ask you something, John.
问你个事John
If we don't even know when the hell we are.
如果我们连自己处于什么时空都不知道。
What happens if the Orchid ain't around anymore?
not anymore: 不再
那么当我们远离幽兰站时会发生什么?
-Charlotte: Look for the well.
look for: 寻找  well:
找到那口井。
You'll find it at the well.
在那里你会找到答案的。
-Sawyer: Yeah, we'll be sure and do that.
好的我们马上去找。
-Locke: Let's go.
我们走。
We're here.
就是这里。
-Juliet: Thank god. What are the odds? That we would end up in the same time as this thing?
thank god: 谢天谢地 odds: 可能的机会  end up:...终结
谢天谢地。我们能在同一时间了结这种事,机会有多大?
-Sawyer: You just had to say somethin'.
somethin': 一些<>=something
你刚才说什么来着。
-Miles: How the hell did Charlotte know this was here?
Charlotte怎么知道它在这里?
-Charlotte: Daniel?
Daniel?
-Daniel: Yes?
?
-Charlotte: I've been here before.
我曾经来过这里。
-Daniel: You've been... You've been here before?
你是说……你曾经来过这里?
-Charlotte:I grew up here, on the island.
grow up: 长大
我在这里长大就在这岛上。
Hmm, there was this thing...
这事曾发生过……
The Dharma initiative.
Dharma: 达摩 initiative: 计划
达摩计划。
And then I moved away with my mom.
move away: 搬走;离开
后来我和我妈妈离开了这里。
Just my mom,
只是和妈妈。
And I never saw my dad again.
我再也没见到我爸爸。
And then when I got back to England,
后来我们回到英格兰。
W... when I would ask my mom about this place, yeah?
每……每当我跟我妈妈谈及这个地方。
But she would say that it wasn't real and that I'd made it up.
real: 真的 make up: 编造故事、借口
她就会告诉过根本没有这个地方一切都是我编造的。
That's why... I became an anthropologist...
anthropologist: 人类学家
这就是为什么……我成了一名人类学家。
To find this island again.
因为我要找到这个岛。
It's what I've been searching for my whole life.
search for: 寻找 whole: 整个的
这也是我这辈子一直在寻找的东西。
-Daniel: Charlotte...
Charlotte……
Why are you telling me this?
你为什么要告诉我这些?
-Charlotte: Because I remember something now.
remember:记得
因为我想起了一些事
When I was little...
在我小时候……
Living here,
我住在这里。
There was this man...
有一个男人……
A crazy man... he really scared me.
crazy: 疯癫的 scare: 惊吓吓唬
一个疯子……他吓唬我说。
And he told me that I had to leave the island...
我必须离开这个岛。
And never, ever come back.
然后永远永远别回来。
He told me
他跟我说
That if I came b... back, I would die.
die:
如果我回……回来我就会死。
-Daniel: Charlotte…
Charlotte……
I don't understand.
我不明白。
-Charlotte: Daniel. I... I think that man was you.
我不明白
Daniel……我想那个男人就是你。
-Sawyer: You're going down there?
你真的要下去吗?
-Locke: Uh-huh.
当然。
-Sawyer:What exactly are you hoping to find?
exactly: 到底 hope: 希望
你到底想找什么?
-Locke: A way off the island.
离开岛的路。
-Sawyer: You expecting a subway?
subway: 地铁 expect: 期望希望
你以为会有地铁啊?
-Locke: Good-bye, James. Juliet. Miles.
再见JamesJulietMiles
I'll see you when I get back.
回去以后我会找你。
-Jin: No. Stop.
停一下。
You don't bring Sun back.
不要把Sun带回来。
-Locke: No, I have to bring them all back.
我得把他们都带回来。
That's... that's how it works.
那是……那才是解决的办法。
-Jin: How you know?
你怎么知道?
-Locke: I... I just know.
……我就是知道。
-Jin: I will cut this.
我要把它砍断。
-Locke: N-no. You do that; you'll kill every one of us.
你这么做会把我们都害死的。
-Jin: This island is bad. You don't bring Sun back. You promise.
 promise: 保证;承诺
这个岛很危险不许你把Sun带回来我要你保证。
You promise you don't bring my baby!
你保证,你不会把我亲爱的带回来!
-Locke: All right. All right. You have my word.
word: 承诺保证
好的好的我向你保证。
-Jin: Promise, John.
你保证John
-Locke: I promise.
我保证。
I won't go to Sun, Jin, but she might find me.
might: 可能
我不会去找Sun Jin但是她可能会找我。
If she does, what do I tell her?
如果她找到我,我怎么跟她说?
-Jin: You tell her I'm dead.
你就说我死了。
You say I wash up.
wash up: 冲洗
你告诉她我被冲上岸。
You bury me.
bury: 埋葬
是你埋得我。
Proof.
证据。
-Locke: I'll be back as soon as I can.
 as soon as I can: 尽快
我会尽快回来。
-Sawyer: You sure you don't want us to lower you down?
lower down: 放下
你确定你不让我们把你放下去?
-Locke: Where would be the fun in that?
 fun: 有趣
那样会很有趣吗?
-Juliet: John.
John
If whatever you're attempting to do actually works?
attempt to: 尝试 actually: 实际上
只要有用做什么尝试都可以?
Thank you.
谢谢你。
-Locke: You're welcome.
不客气。
Uh... oh.
What?!
……
-Sawyer: John! Damn it, hold on!
hold on: 抓紧
John! 该死抓紧!
-Locke: Aah! Aah!
!!
-Miles: I think you can let go of that now.
let go of: 放开
我想你可以放手了。
-Sawyer: No. No! No!
! !
-Juliet: James, stop.
James 停下。
-Sawyer: Come on and help me! James.
快来帮帮我!James
-Juliet: James, We can't help him.
James, 我们帮不了他。
 
-Daniel: Hold on. Hold on.
坚持住坚持住。
It's okay. Okay. Okay, hold on.
没事了好了好了坚持住。
You gotta hold on.
你必须坚持住。
Stay. Stay stay with me.
挺住挺住跟我在一起。
Just stay, okay?
一定坚持好吗?
You're gonna be fine. Everything's gonna be okay.
你会好的一切都会好起来的。
I've got a plan. I've got a plan.
我已经有打算了,我已经有打算了。
When we were back at the hatch, I talked to Desmond.
hatch: 机舱
我们回到那个舱的时候,我跟Desmond说了话。
I told him to find my mother.
我跟他说去找我妈妈。
She can help us, Charlotte.
她会帮我们的 Charlotte
She will help us.
她一定会帮我们的。
-Charlotte: How can your mother help us?
你妈妈怎么帮我们?
-Daniel: She can. She...
她能……
Hey, hey. Listen, listen.
听着听着。
-Charlotte: Yeah?
什么?
-Daniel: What?
什么?
-Charlotte: I'm not allowed to have chocolate before dinner.
allow to: 允许 chocolate: 巧克力
我饭前不能吃巧克力。
-Daniel: Charlotte? Charlotte?
No. No.
不。
Aah!
!
 
-Locke: James!
James!
Can you hear me?!
hear: 听到
能听见吗?!
Can anyone hear me?!
有人听到我说话吗?!
Who's there?
谁在那?
-Christian: Hello, John.
你好John
-Locke: You?
是你?
What are you doing down here?
你在这干什么?
-Christian: I'm here to help you the rest of the way.
rest: 剩下的
我来帮你走完剩下的路。
-Locke: I don't... I don't understand.
 understand: 明白;理解
我不……我不明白。
-Christian: You came to see me in the cabin.
cabin: 小屋
你到小木屋来找我。
You asked me how to save the island,
你问我怎么拯救这个小岛
And I told you, you had to move it.
然后我告诉你你必须移动它。
I said that you had to move it, John.
我说过你必须移动它,John.
-Locke: But Ben said he knew how to do it.
Ben他知道该怎么做.
He told me that I had to stay here and lead his people.
lead: 领导
他告诉我,呆在这里,给他的人领路。
-Christian: And since when did listening to him
什么时候你开始听他的话了。
Get you anywhere worth a damn?
worth: 价值 damn: 谴责
帮你离开,我有赚到吗?
The good news...
好消息是……
Is that you're here now.
你既然到这了。
Are you ready to go?
be ready to: 准备好做
准备好离开了吗?
-Locke: I... I d... I don't know...
……我不知道……
What to do once I get there.
once: 一旦
一出去该怎么做。
-Christian: There's a woman living in Los Angeles.
Los Angeles: 洛杉矶美国城市
在洛杉矶有个女人。
And once you get all of your friends together...
一旦你和所有朋友聚齐了……
And it must be all of them, everyone who left.
必须是所有人,离岛的所有人。
And once you've persuaded them to join you...
persuade: 说服 join: 加入参加
一旦你说服他们加入你……
This woman will tell you exactly how to come back.
那女人就会告诉你,如何回来。
-Locke: Who... who is she?
……她是谁?
-Christian: Her name is Eloise Hawking.
她叫Eloise Hawking
-Locke: What if can only convince some of them to come back?
convince: 说服
如果只能说服一部分人回来呢?
-Christian: I believe in you, John.
 believe in: 相信
我相信你John
You can do this.
你能做到的。
-Locke: Richard said I was going to die.
Richard说我快死了。
-Christian: Well, I suppose that's...That's why they call it sacrifice.
suppose: 猜想 sacrifice: 牺牲
我猜……这就是他们所谓的牺牲吧。
-Locke: All right.
好吧。
Okay.
好吧。
Oh, yeah, I'm ready.
噢,好了,我准备好了。
-Christian: Good.
很好。
Now...
现在……
On the other side of this column here
on the other side of: 另外一边 column: 圆柱
圆柱的另一边这儿。
Is a wheel that slipped off its axis?
wheel: 轮子 slip off: 脱掉 axis:
有个脱轴的轮子。
And all you have to do is give it a little push.
push: 推动
你只要推动它。
-Locke: Could... could you help me up?
……能帮我一把吗?
-Christian: No. Sorry, I can't.
不行抱歉我不能。
-Locke: Aah! God!
! 天呢!
-Christian: Good luck, John.
luck: 运气
祝你好运John
Say hello to my son.
向我儿子问好。
-Locke: Who's your son?
谁是你儿子?
 
-Ben: May I?
可以吗?
Take it.
拿好
-Sun: How do you have this?
你怎么会有这个?
-Ben: John gave it to me.
John给我的。
-Sawyer: You said John never came to see you.
你说John从没来见过你。
-Ben: That's true, Jack. I went to see him.
 true:真的
确实如此 Jack我去看他了。
Jin gave it to him before he left the island.
离开岛时,Jin交给他的。
-Sun: Why didn't Locke tell me himself?
为什么Locke不自己来告诉我?
-Ben: I don't know. Maybe he never had a chance before he died.
chance: 机会
我不知道,也许他活着的时候,没有机会。
I'm sorry I had to bring you here
抱歉 Sun 给你这个前。
Before I gave it to you, Sun.
把你带来这里。
But all those people back on the island, Jin included, Need our help.
include: 包括
但是所有回岛的人包括Jin在内都需要我们的帮助。
There is a woman in this church, and she can tell us how to get back to your husband.
church: 教堂
教堂里有个女人她可以告诉我们怎么找回你丈夫。
But we're running out of time, Sun,
但是我们没时间了,Sun
I need you to decide right now.
Decide :决定 right now: 马上
你得马上做出决定。
Will you come with me?
跟我回去吗?
-Sun: Yes.
是的。
-Desmond: What are you doing here?
你们在这里做什么?
-Ben: I assume the same thing you are.
assume:
我做的正是你想做的。
-Desmond: You are looking for Faraday’s mother, too?
你也在找Faraday的妈妈
Hello, Louise
你好Louise
-Louise: Hello, Benjamin
你好Benjamin
As what I said, who left them?
像我以前说的,谁离开了他们?
-Ben: This is all I could get on shore, notice
shore: 海岸 notice: 注意
注意这是我现在能找到的所有人。
-Louise: Well I... suppose little have to do for now
那么……我想没有其他要准备的了。
All right.
好的。
Let's get started.
那我们开始吧。
 
词汇解释:Kindle 校对:Anny
 

 

推荐词典:
  • Notes
看lost学英语 尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com 爱酷英语
need to: 需要
take care of: 小心;注意
in order to: 为了
try to: 试图
leave alone: 不打扰;不管
be ready to do: 准备好做某事
shut up: 闭嘴
leave behind: 遗留;抛下
come from: 来自
every time: 每次;每当
make it to: 准时到达
put down: 放下
  • 评 论
沪ICP备09017921号
淘宝黄钻店