分享到:
启德教育

看迷失学英语第五季 06集:316

 
Previously on "Lost"
previously:先前
迷失”前节提要
 
-Ben:I'm here to tell you. That the island won' let you come alone. All of you have to go back.
tell: 告诉  island: 岛屿;小岛 alone: 单独地
我来是要告诉你,那岛不可能只让你一个人回去,你们所有人都要回去。
-Kate: Is that what this is about?
你来就说这个吗?
This is insane. You guys are crazy.
guy: 伙伴;老兄 insane: 疯狂的   crazy:蠢的,疯狂的
太离谱了,你们全疯了。
Jack, don’t!
Jack别说了!
 
-Ben: Sayid, where are you going?
Sayid你要去哪儿?
-Sayid: I don’t want any part of this.
not want any part in: 不参与=want no part in
我再也不想跟你们掺和了。
-Sun: It’s Jin.
Jin还在上面。
How do you know he’s alive?
 alive:活着的
你怎么知道他没死?
-Ben: There’s someone…someone here in Los Angeles.
someone: 有人 Los Angeles:洛杉矶(美国城市)
有人知道,那人就在洛杉矶
-Sun: Someone? Who?
什么人? 是谁?
-Ben: The same person that’s gonna show us how to get back to the island.
gonna: <美俚>=going to show: 展示【这里引申为“告诉”】 get back to: 回来,返回
准备告诉我们如何回到岛上的那个人。
 
-Hurley: Help! Anyone! Help! Help, Jack! Help! Anyone! Help! Help! Help! Help!
anyone: 任何人
救命!有人吗!救命!救命,Jack救命,有人吗!救命!救救我!救命!救命!
-Jack: It’s okay. You’re okay. Relax.
okay: 好啦;没事=ok relax:放松
没事,你没事的,放松。
-Hurley: Aha! Oh, god! Oh, god!
 oh,god: 天啊;哎哟(表达惊讶或愤怒)
啊!天啊!我的天啊!
-Jack: Okay.
好吧。
-Hurley: Oh, my god.
哦,天啊!
-Jack: We can stand.
我们能站起来。
-Hurley: What?
什么
-Jack: We can stand.
我们能站起来。
-Hurley: Oh, my godIt really happened.
Really: 真的 happen: 发生
哦,上帝啊!真的发生了。
-Jack: Kate! Kate! Kate! Kate! Kate, can you hear me?
Kate, Kate,你能听见我说话吗?
-Kate: Jack?
 Jack?
-Jack: Are you okay?
你没事吧?
-Kate: Are we…
我们这是……
-Jack: Yeah. We’re back.
 对,我们回来了。
-Kate: What happened?
发生什么了?
 
[46 Hours Earlier]
46小时前
 
-Louise: I thought I said all of them.
我记得我说的是一个都不能少。
-Ben: This is all I could get on short notice.
on short notice: 短时间内(忽然)
这么短时间只能找到这么多人。
-Louise: Guess it’ll have to do for now. All right, let’s get started. Shall we?
guess: 猜想【这里引申为“看来”,相当于look like get started:准备
我看现在就得开始了。好吧,咱们开始吧。准备好了吗?
-Jack: What is this place?
place: 地方
这是什么地方?
-Louise: The Dharma initiative called it the lamp post. This is how they found the island.
Dharma : 达摩 initiative:计划;方案  lamp:柱;杆   lamp post: 灯柱【这里指“灯塔”】
Dharma组织管这里叫灯塔站。他们就是从这里发现的小岛。
-Jack: Did you know about this place?
 know about: 知道;了解
 你以前知道这个地方吗?
-Ben: No, I didn’t.
不知道,我不知道。
-Jack: Is he telling the truth?
 truth: 真实;事实 tell the truth: 说真话
他说的是真话吗?
-Louise: Probably not.
 probably: 可能
很可能是说谎。
Here we go.
here we go:(某事)开始了[said when s.t is starting to happen-from Google Dictionary]
开始吧。
All right,
好吧,
I apologize if this is confusing, but…
apologize: 道歉  confusing:令人困惑
如果这让你们不知所措,我很抱歉,但是……
Let’s pay attention, yes?
pay attention: 集中注意力
让我们集中精神,好吗?
The room we’re standing in was constructed years ago.
construct:构建
我们现在所处的房间建造于多年之前。
Over a unique pocket of electromagnetic energy.
unique:独一无二的 pocket: 袋子 a pocket of: 许多;大量 electromagnetic:电磁的 energy:能量
有无可匹敌的大量磁能量经过这里。
That energy connects to similar pockets all over the world.
connect:连接 similar: 相似的  all over: 周围;到处
这些磁场与全世界其它类似的磁场相连接。
The people who built this room, however, were only interested in one.
build: 建立 however: 但是;然而 be interested in:对……感兴趣
然而建造这所房间的人只对一件事感兴趣。
-Sun: The island.
是那个岛吧。
-Louise: Yes, the island.
对,就是那个岛。
They’d gathered proof that it existed.
gather: 收集 proof: 证据 exist:存在
他们搜集的证据都证明了此岛的存在。
They knew it was out there somewhere,
somewhere: 某处
他们确定它就在某地,
But they just couldn’t find it.
但就是找不到具体地点。
Then a very clever fellow built this pendulum
clever: 聪明的 fellow:小伙子;家伙 pendulum: 钟摆
后来有位很聪明的家伙建造了这个钟摆
On the theoretical notion that they should stop looking for
 theoretical: 理论上的 notion: 观念 look for: 寻找
他的理论是,人们应该停止揣测
Where the island was supposed to be,
be supposed to:应该
小岛可能在哪里
And start looking for where it was going to be.
而转向研究它要去哪里。
-Jack: What do you mean,”where it was going to be” ?
你说的“去哪里”是什么意思?
-Louise: Well, this fellow presumed, and correctly,
 presume:假定,推测 correctly:正确地
这位同事的假设是正确的,
As it turned out, that the island was moving.
turn out:证明;结果是 move: 移动
已经证明这个岛是动态的,
Why do you think you were never rescued?
never: 从不;绝不 rescue:营救
要不怎么人们老也搜救不到你们?
Now while the movements of the island seem random,
while:  movement: 活动,运动 seem: 似乎;看似   random: 任意的,随便的
虽然这个岛的移动看似随机,
this man and his team
team: 团队
但是这人和他的研究组
created a series of equations
create: 创造 a series of: 一系列 equation:方程式
还是创制出了一个方程组
Which tell us, with a high degree of probability,
degree:  probability: 几率
这个方程组准确度极高,
Where it is going to be at a certain point…
certain: 某些 point:
它能预言该岛会在哪个时刻运动到哪个地点……
In time, windows, as it were,
as it were: 可以说;在某程度上讲
如果说它是扇窗户,
That while open, provide a route back.
provide: 提供,供给 route: 路线
那么当它开着的时候,人们就能出去再回来。
Unfortunately, These windows don’t stay open for very long.
 
unfortunately: 不幸地 stay: 保持;继续是(后加形容词)
很可惜,这扇窗户开不了太长时间。
Yours closes…
你们的窗户……
In 36 hours.
36小时之后就会关上了。
 
-Desmond: Um, I’m sorry, excuse me.
不好意思,打断一下。
Am I really hearing this?
我怎么听不明白?
That’s what this is about?
这说的都是什么啊?
You’re all going back to the island willingly?
 willingly :自愿地
你们愿意回到小岛上吗?自愿的吗?
-Sun: Yes. Why are you here, Desmond?
是的,Desmond,你来这儿干吗?
-Desmond: I came here to deliver a message.
deliver: 传达 message:信息;口信
我是来传口信儿的
Daniel Faraday
Daniel Faraday……
Your son—
你儿子……
Sent me here.
让我来的。
He wanted me to tell you,
他想让我告诉你,
That he and all the people on the island need your help.
他和岛上所有的人都需要你的帮助。
He said that only you could help them.
他说只有你才能帮他们。
He didn’t say Jack. He didn’t say Sun. He didn’t say Ben.
他说的不是Jack不是Sun,不是Ben
He said you.
他只说了你。 
-Louise: But I am helping, dear.
但是我正在帮忙,亲爱的。
-Desmond: Consider the message delivered.
consider: 认为   consider…done: 请放心;一定会完成[It is used to say that you will do a particular task immediately.-from Cambridge Advanced Learner's Dictionary ]
口信儿传完了。
-Louise: I’m sorry to have to tell you this, Desmond,
很遗憾地告诉你,Desmond
But the island isn’t done with you yet.
be done with s.b: 结束;做完;不再和打交道
你跟这个岛的事儿,还没了断呢。
-Desmond: This woman cost me four years of my life—
 cost: 花费;浪费
这个女人浪费我人生中4年的时间
Four years that I'll never get back because you told me.
because: 因为
4年啊!一去不复返的4年啊!就因为你跟我说,
That I was supposed to go to the island!
be supposed to: 应该
说我应该回到那个岛上去!
That it was my bloody purpose
bloody:血腥的,残忍的【真的是(用以加强语气;很多人认为含冒犯意) purpose: 目的,意图【这里指宿命】
说那才是我该死归宿!
You listen to me, brother, and you listen carefully.
carefully: 仔细地
你听好了,老兄,你仔仔细细听好了,
These people-- they're just using us.
use: 使用【(施展手段)利用别人】[to be kind, friendly, etc. to sb with the intention of getting an advantage for yourself from them-from Google Dictionary]
这些人,他们不过是在利用咱们。
They're playing some kind of game.
some kind of: 某种 play game: 耍弄;耍花样
他们跟咱们玩猫腻
And we are just the pieces.
pieces: 块;片【这里指的是他们只是计划中的一部分,是对方手上的筹码】
而我们只是筹码。
Whatever she tells you to do...
whatever: 无论什么
无论她让你干什么,
Ignore it.
ignore:忽视;不理
当她放屁。
You say the island's not done with me?
你是不是说那岛跟我还没完了?
Well, I'm done with the island.
 我告诉你,我跟这岛彻底玩完。
-Louise: Jack…The binder in your hands.
binder: 活页夹;文件夹
Jack,你手里这个文件夹。
Shows all the air routes that fly over the coordinates
air: 航空的 route: 路线 fly over: 飞过 coordinate:坐标
所有的航班航线都飞过一些坐标,
Where I believe the island will be
believe: 相信
我相信那个岛就在那些坐标上。
In little more than a day from now,
more than: 多于
从现在开始,有一天多的时间,
There's a commercial airliner flying from LA to Guam.
commercial:商业的airliner: 客机,班机 LA: Los Angeles【美国城市洛杉矶】 Guam:关岛【美国城市】 
有一班商务机从洛杉矶飞往关岛。
It's going to go right through your window.
go through: 穿过;经过 right: 正好;恰恰
它将飞过你们的窗户。
Ajira Airways, flight 3-1-6.
flight: 航班
Ajira航空公司的3-1-6航班。
Are you having any hope of the island bringing you back?
hope: 希望 bring back: 带回来
如果希望小岛把你们带回去,
It must be that plane.
那就一定要坐这趟航班。
You all need to be on it. It must be that flight.
你们所有人都要上飞机,一定是这班才可以。
If you...
如果你们
Want to return,
return: 回来;返回
想要返回的话
You need to recreate as best you can.
recreate: 再创造 as best as you can: 尽最大努力
你们必须尽量重现
The circumstances
circumstance: 环境;状况
That brought you there in the first place,
in the first place: 当初;起初
与首次前往时相同的环境。
That means as many of the same people
as…as you: 和你….一样
也就是说,当初谁跟你一块儿回来,
As you are able to bring with you.
be able to: 可以;能够
 谁就跟你一块儿回去。
-Jack: And what if we can't get anyone else to come with us?
 what if: 假使呢?若是咋办? get s.b to do s.t: 让某人做某事【这里是说服,劝说他们跟随我们的意思】
如果我们没办法说服其他人怎么办?
What if we're it?
如果只有我们几个呢?
-Louise: All I can tell you is the result would be…
 result: 结果
我只能告诉你,结果……
Unpredictable.
unpredictable: 不可预测的
难以预测。
-Jack: So that's it?
就这样吗?
We just get on that flight,
get on: 登上 flight: 航班
我们只要登上那班飞机,
And we just hope that it works?
work: 起效;行得通
然后祈祷那样行得通?
That's all?
就够了吗?
-Louise: No, that's not all, Jack...
不,还不够Jack
At least, not for you.
at least: 至少
至少对你来说不够。
Come on in.
进来吧。
-Jack: Ben and sun--
BenSun---
-Louise: Heard what they needed to hear.
只是得知了份内的事。
And this does not concern them.
concern: 与……有关
这跟他们无关。
Oh. Here we are.
找到了。
-Jack: What's this?
这是什么?
-Louise: It's John Locke's suicide note.
 suicide: 自杀 note: 记录;留言 suicide note: 遗言
John Locke的自杀遗书。
-Jack: Uh... I, uh...
我……
I didn't know.
我不知道。
-Louise: Well, why would you?
你怎么会知道?
Obituaries don't see fit
obituaries:讣告 fit: 合适 see: 认为 see fit to: 做…认为合适【本来是see it fit to do s.t
讣告中不适合
To mention when people hang themselves, Jack.
mention:提及,谈到 hang:吊死
提到人们上吊之类的事情,Jack。
-Jack: Why would he kill himself?
 他为什么要自杀
-Louise: There are many reasons, I'm sure.
reason: 原因
我相信,有很多原因。
But the only one that matters is this—
matter: 要紧
但唯一紧要的是……
He is going to help you get back.
get back: 返回;回去
他想帮助你们回去。
John is going to be a proxy.
proxy:代理人;受托人
John要做代理人
A substitute.
substitute:代替者
代替者。
-Jack: A substitute for whom?
谁的代替者?
-Louise: Jack…
 Jack……
Who do you think?
你觉得是谁?
You need to, as best you can,
你要竭尽所能的
Recreate the conditions of the original flight...
recreate: 重现;再创造【这里指回想起】 condition: 情况;条件【复数形式表示“环境”】 original : 最初的 
重现之前那趟航班上的环境。
Which is why you need to?
所以你需要
Give John something of your father's.
John一些你父亲的东西。
You have to get something that belonged to your father,
belong to: 属于
你要找到一些属于你父亲的东西,
And you need to give it to john.
然后交给John
-Jack: What?
什么?
-Louise: That's what you have to do.
 这就是你的当务之急
-Jack: My father…is gone.
我父亲……去世了。
My father has been dead for three years.
dead: 死的
我父亲三年前就死了。
You want me to...
你要我去……
A-and to give it to Locke?He's in a coffin!
coffin:棺材
然后交给Locke?!他都进棺材了!
This is ridiculous.
 ridiculous: 荒谬的,可笑的
这太荒谬了。
-Louise: Oh, stop thinking how ridiculous it is.
别去管这有多荒谬。
And start asking yourself
扪心自问,
Whether or not you believe it's going to work.
whether: 是否 
你到底信不信这能行得通。
That's why it's called a leap of faith, Jack.
leap: 跳跃,剧增 faith: 信任,信仰 leap of faith: 一百八十度转变,改弦更张【这里更贴切译为天降奇迹Leap Of Faith是一部电影,天降奇迹】
这就称之为天降奇,Jack
-Jack: Where's sun?
Sun在哪?
-Ben: She left.
 她走了
-Jack: And Locke?
Locke呢?
I mean... his body? The coffin?
body: 尸体
我是说,他的尸体呢?灵柩呢?
-Ben: I have a friend looking after it.
look after: 照料,看管
我让一个朋友照看它。
-Jack: I'll pick it up on my way to the airport.
pick up:拾起,捡起  airport:机场
去机场的路上我去取
-Ben: What did she say to you, Jack?
 Jack她跟你说了什么?
-Jack: Nothing that matters.
没什么。
Who is she?
她是谁?
Why is she... helping us?
她为什么要……帮助我们?
How does she know all this?
她怎么会知道这一切?
-Ben: Thomas the apostle
the apostle:圣徒多马,基督十二门徒之
圣徒多马
When Jesus wanted to return to Judea,
Jesus:耶稣【基督教当时称为拿撒勒(Nazarenes)派,相信耶稣(Jesus)就是救主,并提出自己的宗教主张和反抗罗马的政治纲领。也可以说,它是犹太群众反抗罗马的斗争产物】 Judea: 犹太【古代罗马所统治的Palestine南部】
当耶稣想回到犹太时,
Knowing that he would probably be murdered there,
probably: 可能 murder:谋杀
在得知他可能会在当地被谋杀后,
Thomas said to the others,
多马对其他人说,
"Let us also go, that we might die with him."
die with s.b: 与某人一同存亡
“让我们随之而去吧 我们则与之同亡。”
But Thomas was not remembered for this bravery.
remember: 记得 bravery:勇敢
但多马并未因此出名,
His claim to fame came later...
claim : 声明 fame : 名声 claim to fame: 一举成名的事
When he refused to acknowledge the resurrection.
refuse to : 拒绝 acknowledge: 承认 resurrection: 复活,复兴
而是由于随后的拒绝承认转世重生的理论
He just couldn't wrap his mind around it.
wrap: 覆盖,包围  warp mind around: 尝试接受,理解[to find a way to understand or accept (something)-from Merriam Webster’s Learner’ Dictionary]
他就是无法认同这种想法,
The story goes...
go: 走【开始(活动)】[to start an activity-from Google Dictionary]
故事似曾相识,
That he needed to touch Jesus' wounds
wound:伤害,损伤
他不得不触碰耶稣的伤口
To be convinced.
 convince: 说服,使……相信
来说服自己。
-Jack: So was he?
他做到了吗?
-Ben: Of course he was.
 of course: 当然
当然做到了。
We're all convinced sooner or later, Jack.
sooner or later: 迟早,早晚
我们迟早都要被说服的,Jack。
-Jack: Where are you going?
 你要去哪?
-Ben: Oh, I made a promise to an old friend of mine—
promise: 允诺,约定
我答应过一个老朋友,
Just a loose end that needs tying up.
loose end: 尚为完成的事;未了结的部分 tie up: 使保持忙碌;从事
只是一些琐碎事情要处理。
See you at the airport, jack.
airport: 机场
机场见,Jack
 
-Jack: Hello?
你好!
Yeah, this is him.
对,就是我。
He did what?
他怎么了?
-Doctor: This is the fourth time he's left.
这是他第四次逃跑了。
He's gotta follow the rules,
‘s gotta:必须<口>=have got to follow: 遵循;遵守 rule: 规则
他必须要遵守规定,
or he'll have to move to our fully assisted facility
or: 否则 fully: 完全地;完整地 assist:协助 facility:设备,设施
否则就要被转到全天候监视区。
-Jack: Yeah, I understand.
 understand: 理解;明白
 是,我知道。
-Magician: And now, ladies and gentlemen,
现在,女士们,先生们,
Here is my fraidy-cat rabbit!
fraidy-cat: 胆小鬼<口> rabbit: 兔子
这就是我胆小的兔子。
-Jack: Hey, Ray.
你好,Ray
-Ray: Hey, Jack.
 你好,Jack 
-Magician: As for my next trick,
ss for : 至于;关于 trick: 诡计,欺诈(这里指魔术)
下面,
I need someone to pick a card.
pick: 挑选
我需要有人挑选一张卡片。
-Jack: Wanna get out of here?
wanna: <>=want to  get of out: 外出;离开
想离开这里吗 
-Ray: The sooner the better.
求之不得
-Magician: Would you please pick one? Look at it. Mm-hmm.
 请选一张,看一看。
-Jack: You wanna tell me why you took off this time, Ray?
 take off: 匆匆离去;匆忙离开
 你能告诉我这次为什么离开吗Ray?
-Ray: Do I really need to answer that?
我还需要回答吗?
-Jack: Will you at least tell me where the bus was headed?
head: 前进
至少告诉我你打算去哪儿?
-Ray: Doesn't matter.
无所谓。
Anywhere I go is somewhere better than here.
anywhere: 任何一处 somewhere: 某处
去哪儿也比这儿强。
-Jack: You packed a bag?
pack: 包装;收拾
你还打了包吗?
-Ray: Of course I did.
当然。
One of these times, I'm actually gonna get away.
actually: 实际上 gonna: <美俚>=going to get away: 逃离
之前有一次,我其实已经成功逃脱了。
They won't ever find me either.
either: 也(用于否定)
他们也无法找到我。
-Jack: Take off again, they're gonna throw you outta here, Ray.
throw:   outta: …之外<>=out of
再这样的话,他们就要把你赶出去了,Ray
-Ray: But what would I do without my magic shows?
 without: 没有 magic: 魔术
但是不做这个,我该干什么?
-Jack: Let me help you unpack, granddad.
unpack: 卸下
我来帮你把东西拿出来,爷爷。
-Ray: So how are you, kiddo?
kiddo: 小孩【还可译为“老兄“,称呼比自己年级小的人,表达亲昵】
你好吗,孩子?
You seeing anyone special?
special: 特殊的;特别的
遇见真命天女了吗?
Whatever happened to the girl that you brought by with you that time?
whatever: 无论什么
你那次带来的那个女孩怎么样了?
The pretty one with all the freckles?
pretty:漂亮 freckle: 雀斑
就是那位满脸雀斑的美女?
What was her name?
她叫什么?
-Jack: Kate. We're not together anymore.
 not…any more: 不再
Kate我们没在一起了。
-Ray: Well, look at the bright side—
 bright: 明亮的,阳光的 side: 方面 look at the bright side: 持乐观态度【也可说成look on the bright side
好吧,乐观一点,
More time to come visit me.
come visit: 前来拜访
多来看看我。
-Jack: I'd love to, granddad. I really would, but...
 I’d love to: 我很乐意
我会的,爷爷,放心吧。但是……
I think I might be...
might: 可能
我想我或许……
Might be going away for a while.
go away: 离开 for a while:暂时,一会儿
或许会离开一阵子。
-Ray: Where's "away" exactly?
 exactly: 准确地;确切地
“离开”是去哪里?
-Jack: Somewhere better than here.
比这儿好的地方。
-Ray: Heh. Touché.
Touché: (法语:承认对方言之有理,答话切中要害)说得对
说得好。
-Jack: Are these yours, granddad?
这些是你的吗,爷爷?
-Ray: No. Those were your father's.
不,那些是你父亲的。
Your mom sent me a box of his stuff after he died.
stuff:东西
他死后,你妈妈寄给我一包他的遗物。
Must've got mixed in when I packed for a quick getaway.
 must’ve: 本来是<>=must have  mix: 混合 getaway:离开
一定是我急于逃走给弄混了。
-Jack: These shoes...
那些鞋子……
Can I take them?
我可以带走吗?
-Ray: Be my guest.
guest: 宾客 be one’s guest: 别客气
可以。
 
-Jack: Kate? What are you doing here?
Kate? 你在这儿干嘛?
-Kate: Are you still going back to the island?
你还打算回岛上去吗?
-Jack: Yeah. Yeah, I think I am.
是的。是的,我想我要回去的。
-Kate: Then I'm going with you.
 那我和你一起走。
-Jack: Kate...
 Kate
What happened? Where's Aaron?
Kate发生什么了?Aaron在哪?
-Kate: Where-- no, don't ask questions.
别问,
If you want me to go with you...
如果你想让我一起走,
You'll never ask me that question again.
就别再问我这个问题。
You will never ask me about Aaron.
别再问起Aaron
Do you understand, Jack?
明白吗,Jack
-Jack: Yes.
明白了。
-Kate: Thank you.
谢谢。
-Kate: Morning.
早!
-Jack: Morning.
早!
Uh, I made you some coffee, and there's orange juice.
我给你煮了咖啡,那儿有橙汁。
You still like milk and two sugars?
你还是牛奶和两块糖吗?
-Kate: Yeah, sure
是的。
Those don't make much sense for the island.
make sense: 行得通;有道理
那些在岛上不适用。
You might want to consider hiking boots.
consider: 考虑 hiking boots: 徒步旅行靴
你还是考虑徒步旅行靴吧。
-Jack: Those were my father's.
那些都是我父亲的。
When I went to pick up his body in Sydney,
pick up: 拾起,捡起
当我去悉尼接回他的尸体时,
My dad didn't have any nice shoes.
我父亲没有什么好鞋。
My mother wanted to have the funeral
funeral: 葬礼
我母亲想我一回到洛杉矶
Soon as I landed back in LA.
land: (飞机)降落【这里指的是“回到;到达”】
就进行葬礼。
But I thought, who the hell's gonna see his feet?
the hell: 地狱【究竟;到底(用以强调语气)】
但是我想,谁会看他的脚呢?
And so I-I had these old white tennis shoes,
tennis: 网球
然后我就带了这些白色老式网球鞋
And I just said, "Use these, put these on him."
put on: 穿上,戴上
我只说句,给他穿上这双吧。
'Cause he wasn't worth a nice pair of shoes to me.
‘cause: 因为<>=because  worth: 值得;有价值  a pair of: 一双,一对
因为他对于我来说,如一双漂亮的鞋子。
Heh, the time it would take to go out and get them.
或者时间会带走这一切。
-Kate: So why don't you get rid of them?
get rid of: 摆脱,除去
那为什么你不扔掉它们呢?
Why hold on to something that makes you feel sad?
hold on: 抓住【这里引申为“保留”】
为什么还留着一些让你伤心的东西呢?
Go ahead.
go ahead: 可以;去吧(表示允许)
去接吧。
I…
我……
I'll see you at the airport, okay?
airport: 机场
我们机场见,好吗?
-Jack: Hello?
你好。
-Ben: Hello, Jack, are you there?
你好Jack你在吗?
-Jack: Yeah, yeah, what's up? Is everything all right?
what’s up: 有什么事吗? everything: 一切 all right: 好的;没事
一切都还好吗?
-Ben: Listen, we don't have much time. I've been, uh... sidetracked,
 sidetracked: 侧线,旁轨【这里指的是“车祸”】
听着,我们时间不够,我出车祸了。
And I need you
我要你
To pick up Locke's body and take it to the airport.
pick up: 接(人)
带上Locke的尸体去机场
The coffin is at Simon's butcher shop,
butcher:屠夫,肉商
棺材在西蒙的卖肉铺。
Corner of grand and hayes.
corner: 角落 hay: 干草
放干草的角落。
-Jack: Why? Wh-what's happened to you?
为什么?你怎么了?
-Ben: Just do it. Please.
就这样做吧。
 
-Jack: Are you Jill? Ben sent me.
你是Jill吗?Ben让我来的。
-Jill: I know who you are, Dr. Shepherd, come on in.
我知道你是谁,Shepherd医生,进来吧。
What's in the bag?
包里是什么?
Sorry.
抱歉。
Ben said to give you the van.
van: 货车
Ben说把货车给你
I gotta pull it around back. Give me about five minutes.
gotta: 必须<>=got to pull: 拉;拖
我把车开过来,等我5分钟。
-Jack: Wherever you are, John…
 wherever: 不管在哪
不管你在哪,John……
You must be laughing your ass off.
laugh off: 一笑置之;用笑掩饰 laugh your ass off: 笑得快要倒地(形容很可)[ laugh so hard a something you pretty near fall off your chair.-from Urban Dictionary]   ass: 臀部
你都必须一笑了之。
That I'm actually doing this.
 actually: 实际上
我就是这么干的。
Because this...
因为这个……
This is even crazier than you are.
even: 甚至
这比你还疯狂。
And here,
还有这个,
You can have that back.
你可以拿回去。
I've already heard everything you had to say, John.
already: 已经
我已经听到你要说的一切了,John
You wanted me to go back. I'm going back.
你希望我回去,我就回去。
Rest in peace
rest: 休息 peace: 安宁 rest in piece: 安息
安息吧!
-Airline worker: Mr. Shephard, if you'll just bear with me.
bear with:容忍,忍受
 Shephard先生,我可以问一下,
The reason for transporting Mr. Bentham to Guam?
transport: 运输;转移
你为什么把Bentham先生运到关岛?
-Jack: Uh, it was his-- these were his wishes.
 wish: 愿望;心愿
这是他的心愿。
He wanted to be buried there.
bury: 埋葬
他希望能埋葬在那儿。
 
-Airline worker: Who will be the recipient of the deceased upon arrival?
 recipient:接受者 deceased: 已故的【指的是John的尸体】
到达以后谁会是接收者呢?
Is there a funeral home or--
funeral:葬礼
那儿有殡仪馆或者--
-Jack: No, it's me, me. I'll be escorting the body.
 escort : 护送,护卫
没有,是我。我负责护送尸体。
-Airline worker: And your relation to the deceased?
 relation:关系 
你和死者的关系是什么?
-Jack: He was, uh, a friend.
他是我的朋友。
-Airline worker: Now, Mr. Shephard, I have to inform you that
inform:告诉,通知
现在,Shephard先生,我得告知你,
Due to the increased security measures, we are required
due to: 因为,由于 increase: 增强,增加 security:安全 measure:措施 require:要求,需求
因为保安措施加强,我们要求
To open the casket and perform a screening,
casket:棺材 perform: 执行 screening: 检查
打开棺材,检查一下,
I assure you it's all done with care.
assure:保证,确保 with care: 小心地;慎重地
我向你保证会非常小心的
Do you understand, Mr. Shephard?
你理解吗Shephard先生?
Mr. Shephard?
Shephard先生
-Jack: Yes, yes, I understand.
好的,好的,我理解。
-Airline worker: Then please sign here.
sign: 签名
那请在这儿签名。
-Airline worker: Thank you for flying Ajira air.
感谢你选乘Ajira航空。
-Stranger: My condolences,
 condolence:哀悼
我表示哀悼,
I'm sorry you lost your friend.
我对你失去朋友表示遗憾。
-Jack: Thank you.
谢谢。
-Broadcast: Please remove all jackets, sweaters,
remove: 除去 jacket: 外套 sweater:毛衣
请把所有的上衣套衫,
Jewelry and footwear,
jewelry:珠宝 footwear:鞋袜
珠宝和鞋袜都脱掉,
Remove all laptops,
laptops:笔记本电脑
把笔记本拿出来,
And electronic devices from their cases,
electronic device: 电子设备 case: 行李箱
一切电子设备都从你们的行李里拿出来,
And place them...
place:
然后将它们放在……
-Sun: Jack?
 Jack
-Jack: Sun, hey.
Sun你好。
-Sun: You're surprised to see me?
be surprised to: 感到惊讶
见到我很惊讶吗?
-Jack: I just…
我只是……
I thought maybe you might change your mind.
change: 改变 change one’s mind: 改变某人的想法
我以为你会改变想法。
-Sun: If there's even a chance that Jin is alive,
 chance: 机会 alive: 活着的
万一Jin还活着呢
I have to be on that plane.
我必须要上飞机。
-BroadcastAll passengers please have your tickets and identification
passengers : 乘客 identification: 身份的证明
所有乘客,在过安检时,
Available for security.
available for: 可用于;有效
请将你们的机票和身份证都拿出来,
Please remove all jackets, sweaters...
请将所有的上衣套衫,
...all laptops and electronic devices,
 device: 设备
……笔记本和电子设备,
From their cases and place them in a bin.
bin: 箱柜
从你们的行李里取出,将他们放在箱子里.
-Stewardess: This is the preliminary boarding announcement
preliminary: 预备的,开始的 announcement: 通知,公告
这是Ajira航空公司3-1-6次航班
For Ajira airways flight 3-1-6,
去往檀香山和关岛的
With service to Honolulu and Guam,
登机通知,
Departing from gate 15.
depart: 离开,出发 depart from: 出发
请从15号门出发,
For those of you on the standby list,
standby: 备用的 list: 单子;列表
在等候名单中的旅客,
We'll have plenty of seats available.
plenty of: 很多的 seat: 座位 available: 可用的
我们还有少量的座位。
We would like to invite our pre-board, first class
invite: 邀请 pre-board: 登机前 first class: 头等舱
我们诚挚的邀请我们的前排
And Sky club passengers to board the aircraft at this time.
passenger: 乘客 aircraft: 飞机
头等舱和飞行会员乘客现在登机。
-Hurley: What do you mean "standby"? There are no standbys.
等候名单是什么意思?这没有等候的啊。
-Stewardess: Oh, no, Sir. You don't need to worry. There are...
 worry: 担心
先生,你不用担心,
78 seats open.
open: 公开的;人人都可以参加的【这里指的是“人人都可以坐”】
还有78个座位是空着的。
-Hurley: No. I bought those seats, all 78 of 'em.
‘em: 他们<>=them
不对,我买下了所有78个的座位。
I'm Hugo Reyes. They're not open. They're mine.
我是Hugo Reyes座位没有空位,都是我的。
Check and see.
你看看。
-Stewardess: Yes, I see that.
是的,我看到了。
Sir, these people just want to get to their destination.
get to: 到达 destination: 目的地,终点
先生,那些乘客只是想到他们的目的地。
Why would you not want them to be able to travel?
be able to: 可以;能够
为什么你不想让他们乘坐呢?
-Hurley: You know, it doesn't matter why.
你知道的,没有任何原因。
They can take the next plane.
他们要坐下一班飞机
-Jack: Hurley.
Hurley
What are you doing here? How did you know about the...
你在这儿干嘛?你怎么知道……
-Hurley: All that matters is that I'm here, right?
最重要的是我在这儿,对吗?
-Jack: I'm glad that you're here, man.
 glad: 高兴的
我很高兴你在这儿,伙计。
-Hurley: Okay, then.
那好吧,
Let's do this.
我们上吧。
After you.
after you: 您先请
你先。
-StewardessWelcome to Ajira Air.
欢迎乘坐Ajira航空客机。
Thank you, sir. Row 8, on your left.
谢谢,先生,第八排,在您的左手边。
Welcome aboard.
欢迎乘机。
Yes, ma'am. You may. Thank you.
是的,女士,可以,谢谢。
Yes, make sure you put you’re...
make sure: 确保
不客气,请确保将你的……
-Passenger: Iwill.
我会的。
-Stewardess: Absolutely.
absolutely: 绝对
绝对保证。
-Jack: You made it.
 You make it: 你来了【常用问句:Can you make it?“你能来吗?”;此外,you make it还有“你成功了;你做到了”的意思】
你来了。
-Kate: Yeah.
是的。
I made it.
我来了。
-Stewardess: That should be everybody.
人都到齐了。
-Ben: Hold up! Wait, please!
 hold up: 使停止;使停顿【口语中意为“等等,且慢”相当于”hold on”
别关门!请等等!
Thank you for not closing it.
谢谢你没有关门。
-Stewardess: Oh, that's okay. Go right on in.
 okay: 好的;没事<>=ok
不客气,快进来吧。 
-Ben: Thanks.
谢谢。
-Hurley: Wait! What's he doing here?!
等等,他怎么来了?!
-Jack: Hurley, hey
Hurley!
-Hurley: No, no! He can't come!
不,不,他不能来。
-Jack: If you want to get back, this is how it's gonna have to be.
如果你想回去,就必须得这样。
-Hurley: No one told me he was gonna be here.
没人告诉我他也来。
-Ben: Who told you to be here, Hugo?
谁告诉你来的,Hugo
-StewardessIs everything okay?
一切都好吗?
-Jack: Yes. Yes, everything's fine.
是的,是的,一切都好。
Right?
对吗?
-Hurley: Yes, Jack. I'll be fine.
是的,Jack我没事。
-StewardessAre you Jack Shephard, seat 8c?
你是Jack Shephard坐8C位子的?
-Jack: Yes.
是。
-StewardessSecurity found this while screening your cargo.
security: 保安部;保卫部 screen: 扫描 cargo: 货物,行李
扫描你的行李的时候保安发现了这个。
Now if you two don't mind taking your seats,
mind: 介意 take one’s seat: 坐下
如果你们两个好好坐下,
We are gonna be pushing back for takeoff.
push back: 推回;后退 takeoff: 【飞机】起飞 
我们要出停机坪起飞了
-Ben: What's that, Jack?
怎么了,Jack
-Jack: Nothing.
没什么。
And the other people on this plane--
这架飞机上的其他人---
What's gonna happen to them?
他们会怎么样?
-Ben: Who cares?
care: 在乎
谁在乎?
-Jack: It's pretty crazy, huh?
这很疯狂,是吗?
-Kate: Which part?
哪儿疯狂?
-Jack: Hurley, Sayid...
Hurley Sayid
Being...On the same plane.
在同一架飞机上。
How did they end up here?
end up: 结果是
他们怎么同时在?
-Kate: They bought a ticket.
 buy: 买(bought是过去式) ticket:
 他们都买了票的。
-Jack: You don't think that it means something?
你不认为这说明了一些问题吗?
That somehow...
somehow: 不知怎么的
不知怎么……
We're all back together?
我们全部一起返回了吗?
-Kate: We're on the same plane, Jack.
我们在同一架飞机上,Jack。
Doesn't make us together.
不表示我们在一起。
-Captain: Good afternoon, ladies and gentlemen,
下午好,女士们、先生们,
And welcome to Ajira air.
欢迎乘坐Ajira航空班机。
This is your captain, Frank J Lapidus,
captain: 机长
我是你们的机长,Frank J Lapidus
And on behalf of the entire flight crew, welcome aboard.
on behalf of: 代表 entire: 全部的 crew: 全体乘务员
我代表全体机组成员,欢迎您乘坐。
Currently we're right on schedule,
currently: 目前,现在 on schedule: 按预定时间
目前我们正点飞行,
Flying at a very comfortable 30,000 feet.
海拔高度30000英尺。
So sit back, relax and enjoy the in-flight movie.
sit back: 舒服地坐好 enjory: 享受 in-flight: 航班内的
请坐好,放松并观看空中电影。
-Jack: Excuse me, ma'am?
打扰一下,女士?
-StewardessMr. Shephard, can I help you?
Shephand先生,有什么需要帮忙?
-Jack: Um, I need to talk to the pilot.
 pilot: 飞行员
我想跟飞行员讲句话。
Frank Lapidus and I are old friends, and if you could
Frank Lapidus和我是老朋友,如果你能
Just tell him I'm onboard, I'd really appreciate it.
onboard: 在机上 appreciate: 感激,欣赏
告诉他我也在机上,我会非常感激。
-StewardessAll right, but you just have to go sit down,
好吧,但是请您坐下,
Because you can't be near the cockpit door
cockpit: 驾驶舱
因为驾驶舱门打开的时候
When it's open, sure.
你不能在附近。
-Jack: I understand.
 当然,我明白。
-StewardessCaptain, I have a passenger named Jack Shephard.
机长,有位乘客叫Jack Shephard
He says he knows you. Okay, sir.
他说他认识您。
-Frank: Well, hello, doc.
你好啊,大夫。
Small world.
世界真小啊。
What are you doing going to Guam?
你去关岛干什么?
-Jack: What are you doing here, Frank?
你在这里做什么,Frank
-Frank: Well, I picked this gig up about eight months ago.
 pick up: 学会;接手 gig: 两轮马车【这里指的是飞机】
大概8个月以前,我接手这架飞机。
I fly this route all the time.
all the time: 一直
一直飞这个航线。
Sometimes I take the big birds into New... Delhi.
sometimes: 有时 bird: <美俚> big bird: 【重要的人物】
New Delhi: 新德里【印度首都】
有时,我会载人去新德里。
Is...That Sayid?
是那个Sayid吗?
-Jack: And Hurley.
还有Hurley
-Frank: Wait a second.
等一下。
We're not going to Guam, are we?
我们不是要去关岛,是吗?
-Jack: How can you read?
你怎么看得进去书?
-Ben: My mother taught me.
teach: 教(taught是过去式)
我母亲教我的。
I can read, Jack,
我之所以要读书,Jack
Because it beats what you're doing.
beat: ...更好;胜过【这里意思是“读书比你所做的一切更有意义】
是因为这能碍你的事。
-Jack: What's that?
 碍什么事?
-Ben: waiting for something to happen.
 wait for: 等待
等待某些事发生。
-Jack: And what is gonna happen?
会发生什么事?
-Ben: You tell me, Jack.
你告诉我,Jack
You're the one that got to stay
是你要和Hawking小姐
After school with Ms. Hawking.
放学后留下来。
-Jack: Did you know that Locke killed himself?
你知道那个Locke自杀了吗?
-Ben: No. no, I didn't.
不,我不知道。
-Jack: They found this stuffed in his pocket.
 stuff: 塞进;塞满 pocket: 口袋
他们在他的口袋里找到了这个东西
And I've been trying to get rid of it,
try to: 尝试 get rid of: 摆脱,除去
我曾试图销毁它
But it's like it's...
但是好像它...
Following me.
follow: 跟随;跟踪
一直跟着我。
I know it sounds crazy, but...
crazy: 疯狂的
我知道这听上去很疯狂,但是……
It feels like John needs me to read it.
好像John需要我为他读这个。
-Ben: Why don't you then?
那你为什么不读?
Is it because you're afraid?
afradi: 害怕的
是因为害怕吗?
-Jack: Afraid of what?
怕什么?
-Ben: Afraid that he blames you,
blame: 责备
害怕他责备你,
That it's your fault he killed himself.
fault: 过错
他自杀是你的错。
-Jack: Was it my fault?
是我的错吗?
-Ben: No, Jack, it wasn't your fault.
不,Jack,不是你的错。
Let me give you some privacy.
privacy: 隐私,秘密
我让你自己待会儿。
-Hurley: Dude...You might wanna fasten your seat belt.
dude: 伙计;老兄<> fasten: 栓紧,使固定 belt: 带,腰带
伙计,你也许需要扣紧安全带
-Stewardess: Fasten your seat belt, Madam, Sir.
扣紧你的安全带,女士,先生。
Please put on your seat belts. Seat belt, please.
请扣好安全带,请扣安全带。
-Hurley: Help! Anyone! Help!
救命!来人啊!救命!
-Jack: Kate, Kate.
KateKate
-Kate: What happened?
怎么啦?
-Jack: Can you get up?
你能起来吗?
-Kate: Yeah.
能。
The plane...
飞机……
Where's the plane?
飞机去哪儿了?
-Jack: I don't know.
我不知道。
After that light, I...
闪光过后,我……
I woke up in the jungle.
wake up: 醒来(woke是过去式) jungle: 丛林,密林
我醒来就在丛林里。
-Kate: So this is it? It’s just us?
那么,就是这样?只有我们?
-Hurley: I'm not sure.
不好说。
-Jack: Do either of you remember crashing?
either: 两者之一  remember doing s.t: 记得做过某事  crash: 坠落
你们不记得发生坠机吗?
-Hurley: Crashing? No. one second, I'm being tossed around.
toss: 投掷,摇荡
坠机?没有,一下子,我被抛了起来。
The next thing I know, I'm in the lagoon.
lagoon: 泻湖;沼
接下来就发现,我在湖里。
-Kate:  Where's Sun and Sayid?
SunSayid在哪儿?
Where's Ben?
Ben在哪儿?
-Jack: All right. Let’s spread out, search the jungle.
spread out: 散开 search: 搜查;搜索
好了,我们分散开,搜索丛林。
We come across anybody from the plane, we'll—
come across: 遇到 anybody: 任何人
如果碰到飞机上的任何一人,我们就……
-Jin: Dude...
伙计。
-Hurley: Jin?
Jin
 
词汇解释:Kindle 校对:Anny
 

 

提示:网站右上角“在线笔记本”可以保存文字信息(好的单词,短语,句子等等)                                        

推荐词典:
  • Notes
看lost学英语 尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com 爱酷英语
get back to: 回来,返回
pay attention: 集中注意力
be interested in: 对……感兴趣
as it were: 可以说;在某程度上讲
a pocket of: 许多;大量
as best as you can: 尽最大努力
be able to: 可以;能够
bring back: 带回来
as best as you can: 尽最大努力
warp mind around: 尝试接受,理解
take off: 匆匆离去;匆忙离开
loose end: 尚为完成的事;未了结的部分
  • 评 论
沪ICP备09017921号
淘宝黄钻店