尼基塔 第二季 第02集 Nikita Season 2 Episode 02
-Darren: I'm the only truck in town that's got soft-serve.
truck: 卡车 town: 城镇 soft-serve: 【冰激凌】[A way in which ice-cream can be served-from Urban Dictionary]
这是镇上唯一一辆冰淇淋车。
I know what you're thinking,
我知道你在想什么,
but I got a great deal on this truck.
deal: 给予
但我在这辆车上倾注了很多心血。
-Darren’s father: I'm thinking I haven't seen you this excited
excite: 激动
我觉得自从八岁生日的时候
since I took you to the Bronx Zoo for your eighth birthday.
zoo: 动物园
带你去Bronx动物园以来 再没见你这么激动过了。
-Darren: I know you were worried about me, okay?
我知道你一直在为我担心,是吧?
But you don't need to be, not anymore.
但是现在不用了,再也不用了。
-Darren’s father: I knew you'd turn it around.
turn around: 努力,发奋
我知道你会成功的。
-Darren: There you go, sweet pea.
sweet: 甜的 pea: 豆子
拿好了,小甜豆。
Enjoy.
enjoy: 享受
慢慢吃。
-Man: Ice cream sandwich.
ice cream: 冰激凌 sandwich: 三明治
一份冰淇淋三明治。
-Darren: Hey.
嘿。
Sir!
先生!
-Customer: Hey, I need two vanilla cones.
vanilla: 香草 cone: 锥形体【甜筒】
我要两个香草味甜筒。
-Darren: Okay.
好的。
Sorry. Just give me a sec.
sec.: 秒(second)
对不起,请稍等一下。
Hello?
喂?
Hello?
喂?
-Host: Without further ado,
ado: 纷扰
马上要上台的是,
I give you one of this organization's
organization: 组织
这个组织最大的
biggest champions,
champion: 拥护
支持者之一,
Senator Charles Irving.
senator: 参议员
Charles Irving参议员。
-Woman: He's got a gun!
gun: 枪
他有枪!
-Darren’s father: Darren!
Darren啊!
-Birkhoff: "Hey, Birkhoff, I need to use your computer.
computer: 电脑
嘿,Birkhoff 我要用下你的电脑"。
Is that cool?"
可以吗?"
Sure, Nikki. Thanks for asking.
当然,Nikki 亏你还问一声。
-Nikita: Birkhoff, I need to borrow 100 grand.
grand: 一千美元
Birkhoff 我想借十万美元。
Is that cool?
可以吗?
-Birkhoff: See how easy that... wait a minute. What?
你看问一声多简单... 等等,你说什么?
-Nikita: We have a lead that could help us identify
lead: 线索 identify: 确定
我们发现了新的线索 可以帮我们找出
another member of oversight.
member: 成员 oversight: 监督
监督会的另一个成员。
-Birkhoff: We have a lead?
我们有了新线索?
-Nikita:
defense minister: 国防部长 defense: 防卫 minister: 部长
西班牙国防部长正在和一个监督会成员
with an oversight member.
做交易。
One of his staffers is willing to sell us the identity,
staffer: 职员 identity: 身份
他的一个手下愿意告诉我们那人的身份,
but he needs a lot of money and in 24 hours.
但必须在24小时内给他很多钱。
So we're also gonna have to take your jet to
gonna: (美)将要(等于going to) jet: 喷气式飞机
所以我们得借你的喷气机去里斯本。
-Birkhoff: No.
不行。
-Nikita: No?
不行?
-Birkhoff: Get used to that sound, baby.
习惯我的拒绝吧,宝贝。
'Cause I’m not joining you on some crusade
join: 参加 crusade: 改革运动
因为我不会参加你们扳倒
to take down oversight.
take down: 拆散
监督会的宏伟计划。
And you are not taking my jet anywhere.
而且你也别想坐我的喷气机。
-Nikita: Right, because this is about you,
哦 这是因为你的原因吧,
right, Shadowwalker?
shadow: 影子 walker: 步行者
是吧 暗影行者?
-Birkhoff: Well, it is my life...
呃,这是我的生活...
and my house.
我的房子。
In fact, I think you and Mikey
事实上,我觉得你和Mikey
should start looking for new digs.
dig: 住所
得开始找新地方住了。
伙计们...
there's something that you need to see.
你们得看看这条新闻。
-Reporter: The suspect was shot twice
suspect: 嫌疑犯 shot: 射击 twice: 两次
嫌犯被参议员的保镖
by the senator's security detail.
security: 安全 detail: 细节
击中两枪。
Eyewitnesses describe
eyewitnesses: 目击者 describe: 描述
目击者称Lancaster
as being in a trance-like state.
trance: 恍惚
像是处在精神恍惚的状态。
-Michael: This is P9.
这是P9干的。
-Birkhoff: No way.
不可能。
Nobody got out alive.
alive: 活着
当时没人活着逃出来。
-Michael: Apparently, the kid just suddenly changed.
apparently: 显然的 kid: 孩子 suddenly: 突然地
显然,这孩子像突然变了个人似的。
People said he looked like he was in a trance.
人们说他看起来像是被催眠了。
-Nikita: P9?
P9是什么?
-Michael: Do you remember Eustice,
你记不记得那个在Eustice。
the militia group that got into the siege
militia: 自卫队 siege: 围攻
2003年被联邦调查局围攻的
with the FBI in 2003?
民兵组织?
-Nikita: Yeah, FBI raided the compound,
raid: 袭击 compound: 混合的
记得,联邦调查局袭击了那个基地,
and they burnt the whole cult down.
burnt: 袭击 cult: 狂热信徒
把整个邪教组织都烧光了。
-Michael: Ah, it was no cult. That was a cover.
cover: 掩蔽物
啊,根本不是什么邪教组织,那只是个幌子。
The compound housed a program to breed assassins...
program: 项目 breed: 培育 assassin: 暗杀者
那个基地里面进行着一个培养杀手的项目...
P9.
就是P9项目。
-Nikita: An assassination program that's different from Division?
different: 区别 division: 组织
一个与组织不同的暗杀项目?
-Birkhoff: Way more X-Files.
比组织还神秘得多。
They used a super-teched-out version of hypnosis,
teched: 精神有点不正常的 version: 版本 hypnosis: 催眠
他们对人使用一种高科技催眠术,
neuro: 精神 hypnotic: 催眠 reprogramming: 为重编程序
即神经催眠重构。
-Michael: When they were done,
催眠结束之后,
they put those people back in the world
他们又把这些人送回去
with no idea what had happened to them...
那些人一点都不记得发生了什么...
sleepers.
sleeper: 睡眠者
他们被称为沉睡者。
-Nikita: How do you know all this?
你是怎么知道这一切的?
-Michael: Because those weren't FBI agents
agent: 特工
因为袭击那个基地的
who burned down the compound.
根本不是联邦调查局的特工。
It was division.
而是组织。
-Amanda: Division was sent to clean up P9
clean up: 清理
曾有个沉睡者擅自离开基地
after a sleeper went awol and shot two policemen in Eustice.
awol: 擅离职守(absent without leave) shot: 射击 policemen: 警察
射杀了Eustice的两名警察 然后组织就被派去除掉P9。
The question should be, why has it resurfaced?
resurfaced: 重新露面
问题在于,为什么它又出现了?
-Sean: I take it Oversight didn't brief you on P9...
oversight: 监督 brief: 简要
我猜监督会没有给你讲过P9计划...
one of their less successful programs.
successful: 成功的 program: 项目
那是一个不太成功的计划。
-Amanda: So the idea was abducting foreign nationals
abducting: 绑架 foreign national: 外籍人士
他们的想法就是绑架外籍人
and brainwashing them.
brainwashing: 洗脑
然后给他们洗脑。
The idea was a clean strike.
strike: 袭击
他们想与暗杀撇清关系。
Say you wanted to assassinate the president of
assassinate: 暗杀 president: 总统
比如你想要暗杀巴基斯坦的总统。
Why send in Seal team 6
seal: 密封
要是利用一个
-Sean: when you can get the local ice-cream man
local: 当地
当地卖冰淇淋的人就能办到
to do it for you?
又何必动用海豹突击队呢?
-Amanda: And then commit suicide.
commit suicide: 自杀 commit: 犯罪 suicide: 自杀
然后让那个人自杀。
The hits look like random acts of violence
random: 胡乱的 act: 行动 violence: 暴力
这些行动就看起来像是一个精神病人
from mentally disturbed individuals.
mentally: 精神上的 disturb: 干扰 individuals: 个人
在发病之后随意杀人。
Personally, I found it disgusting.
personally: 个人的 disgusting: 令人厌恶的
个人而言,我觉得这很恶心。
-Sean: Why? Because you prefer
为什么? 就因为你更喜欢
more old-school brainwashing techniques?
technique: 技术
更加老式的洗脑技术?
-Amanda: Because the concept is flawed,
concept: 概念 flawed: 有缺陷的
因为整个概念有漏洞,
just like its creator was.
creator: 创造者
就像它的创始人一样。
-Michael: Oversight had hired Dr. Joseph Mars,
hire: 雇佣
监督会雇佣了Joseph Mars医生,
a brilliant neuro psychiatrist who specialized in brain waves.
brilliant: 杰出的 neuro: 精神的 psychiatrist: 精神病学家 specialized: 专门的 brain: 大脑 wave: 电波
他是个专门研究脑电波的杰出的神经心理学家。
He was killed along with everyone else.
他和其他人一起被杀了。
-Birkhoff: Man.
天呐。
I can still hear the sounds from that day... screams.
scream: 尖叫声
我到现在还能响起那一天的声音... 那些尖叫声。
-Michael: Clear the perimeter, then exfil.
perimeter: 周界 exfil: 漏出
扫清四周,然后撤退。
-Agent: Copy that.
收到。
-Michael: Yeah, I...
是的,是我...
supervised the raid from ops.
supervise: 监督 raid: 监督
担任了行动指挥官。
-Nikita: What happened to those people is terrible,
terrible: 可怕的
发生在这些人身上的事太可怕了,
But the chances of this being P9, I mean...
但这件事跟P9有关的可能性,我是说...
-Michael: They said
他们说Lancaster当时很快乐 他一切都好。
He just put 10k down for an ice cream truck.
ice cream: 冰激凌 truck: 卡车
刚刚首付了一万块钱 买了辆冰淇淋车。
Does that sound like somebody
这听起来像一个
who's planning to commit an assassination?
planning: 计划 commit: 犯罪
在谋划暗杀行动的人会做的事吗?
Birkhoff, transfer the schematics
transfer: 转移 schematic: 图表
Birkhoff 把Eustice基地的图纸
for the Eustice compound to my phone.
compound: 妥协和解
发到我的手机上。
That should give us an hour or two to get there.
我们花一两个小时就能到那里。
-Nikita: Michael, we leave for
Michael 我们今晚要去里斯本,你忘了吗?
-Michael: Change plans.
计划有变。
-Nikita: We can't just drop everything because you have a hunch, okay?
drop: 落下 hunch: 预感
我们不能因为你来了点预感 就把别的事扔一边,好吧?
Our contact is waiting for us.
contact: 联系人
跟我们接头的人在等着我们呢。
If we don't show, he will get spooked.
我们不出现的话,他会吓着的。
-Michael: I understand. If P9 is back...
我知道,但如果P9回来了...
-Nikita: If...
只是如果... 而里斯本却是真的。
We've been waiting months for a shot like this.
为了这个机会 我们已经等了好几个月了。
-Michael: If you think
important: 重要的
你要是觉得里斯本的事更重要,
then you go.
那你去吧。
-Nikita: If I think
要是我觉得里斯本更重要?
Wait a minute.
等一下。
So taking down Oversight, putting a dent in them...
oversight: 监督 dent: 削弱
就是说 扳倒监督会,重创他们...
all of the sudden, not a priority for you.
sudden: 突然地 priority: 优先
突然间变得不是你的首要任务了。
-Michael: If I’m right, god only knows
如果我没错的话 只有上帝知道
how many sleepers are out there
sleeper: 睡眠者
外面有多少沉睡者
and how many assassinations are planned.
assassination: 暗杀
又在计划着多少暗杀行动。
Oversight can wait. This can't.
监督会可以等,但这个不行。
-Birkhoff: As much as I love hosting couples therapy,
hosting: 作战 couples: 夫妻 therapy: 治疗
不是我喜欢做夫妻矛盾的调解员,
you guys need to hit craigslist.
你们真该上论坛去讨论讨论,
You got to the end of the week.
你们可以住到这周末。
-Amanda: I’m sure this is very difficult for you.
difficult: 困难
我知道这对你来说很困难。
我正在好转。
-Amanda: Some wounds heal quicker than others.
有些伤好的比其他的快。
-Alex: Something tells me you didn't come here
我感觉你过来并不是纯粹想
just to talk about my health.
health: 健康
谈论我的健康问题吧。
-Amanda: I'd like you to talk to Percy
我想让你和Percy谈谈。
about an old mission... Operation Falling Ash.
mission: 任务 operation: 操作
有关一次很久以前的任务... 尘埃落尽行动。
-Alex: Its Nikita involved?
involved: 参与
Nikita参加了吗?
-Amanda: No.
没有。
I'm sure you've heard about the attempt
你肯定听说了有人想刺杀
on the senator.
参议员的事吧。
Oversight is concerned an old pet project
pet: 宠物 project: 计划
监督会认为这可能是一次
blame: 责备
很早以前的计划导致的,
And Percy might be able to allay their fears.
be able to: 能够 allay: 减轻 fears: 恐惧
Percy也许可以减轻他们的恐惧。
Think of it as a favor.
a favor: 以…为受益人
就当是帮个忙吧。
-Alex: Friends do favors for each other.
只有朋友之间才会互相帮忙。
I don't think we're there yet.
我不认为我们到那程度了。
-Amanda: I think your current condition is evidence
current: 现在得 condition: 情况 evidence: 证据
在我看来 你现在的境况
of how fleeting friendships can be.
fleet: 短暂的 friendship: 友谊
正说明了友谊是多么短暂。
Our relationship is different.
我们的关系却不同。
I'm your business partner.
partner: 伙伴
我是你的生意伙伴。
As such, I'll provide necessary incentive.
provide: 提供 necessary: 必要的 incentive: 动机
就是说 我会提供必要的动机。
-Alex: I don't think a pair of $500 heels
pair: 双 heel: 高跟鞋
我不认为一双500块钱的高跟鞋
is gonna do me much good right now.
就能把这问题解决了
-Amanda: What if I were to provide you with a list
provide: 提供 list: 名单
要是我能给你提供一份
of the men close to Sergei Semak...
和Sergei Semak关系密切者的名单呢...
top brass: 要员 top: 上层 brass: 高级官员
而且都是上层人物?
-Alex: Exactly what do you need me to find out from Percy?
exactly: 精确地 find out: 找出
你想让我从Peycy那里问出些什么?
-Amanda: If there were any loose ends on P9 or Eustice.
P9计划或者Eustice是否还有遗留问题。
Anything else we should know.
任何我们应该知晓的东西。
-Nikita: I thought this was a restricted area.
restricted area: [军]禁区 restrict: 限制
我还以为这里是禁区呢。
-Michael: What changed your mind?
change: 改变 mind: 主意
你怎么改变想法了?
-Nikita: I thought about you here alone,
alone: 单独的
我想到你要一个人行动了,
and I didn't like it.
而我不喜欢那样。
-Michael: But you still don't believe me.
believe: 相信
但你仍不相信我。
-Nikita: I believe in you...
我相信你...
and in us.
也相信我们。
What are we looking for?
looking for: 寻找
我们在找什么?
-Michael: Part of the original objective here
original: 原始的 objective: 目的
来这儿的本来目的中 有一部分是
was to retrieve the research Dr. Mars kept on file,
retrieve: 取回 research: 研究
找回Mars教授以文件形式保存的研究结果。
something we failed to do in '03.
也就是我们2003年没找到的东西。
-Nikita: Probably because it burnt up in the fire.
probably: 可能 burnt: 燃烧
很可能是因为在大火里烧掉了。
-Michael: Maybe, maybe not.
也许烧掉了,也许没有。
But according to Percy's private notes on the box,
according: 根据 private: 私密 note: 笔记
但根据Percy在黑盒里的秘密笔记,
Mars had a private safe hidden in his office.
safe: 保险箱 hidden: 隐藏
Mars在他的办公室下面藏有一个秘密保险箱。
-Percy: Have you ever read any Dostoyevsky?
你读过陀思妥耶夫斯基的作品吗?
-Alex: No.
没有。
-Percy: Tolstoy?
托尔斯泰呢?
You Russians really know your pain, don't you?
pain: 痛苦
你们俄国人真的很了解自己的痛苦,不是吗?
-Alex: I need to ask you about an old mission.
mission: 任务
我想问你有关一次很久以前的行动的事。
-Percy: At the moment, I’m more interested
interest: 感兴趣
此时此刻 我对你新负的伤
in your new wounds.
wound: 伤处
更感兴趣。
They look like they go deep.
看起来伤得很重。
-Alex: Falling Ash... tell me what happened.
falling: 落下的 ash: 灰
尘埃落尽行动... 告诉我是怎么回事。
-Percy: You first.
你先回答。
-Alex: I encountered Nikita in the field.
encounter: 遇到 field: 战场
我在行动现场遇到Nikita了。
-Percy: She tried to kill you and failed?
她想杀了你却没成功吗?
-Alex: She tried to dissuade me from my mission and failed.
dissuade: 劝阻 fail: 失败
她想阻止我执行任务却失败了。
-Percy: Her tactics seem pretty brutal.
brutal: 残忍的
她对你下手真狠。
Have they made you reevaluate your own?
reevaluate: 重新评估
这件事有没有让你重新评估自己?
There is a value
value: 价值
有一种价值观就是
in an eye for an eye, you know...
以牙还牙,以眼还眼...
or a leg for a leg.
一条腿换一条腿嘛。
But I guess that' s your problem.
但我想那都是你的问题。
Let's talk about mine.
来说说我的吧。
If Oversight wants me to fill in
oversight: 监督
如果监督会想让我
their missing piece of the puzzle,
piece: 修补 puzzle: 谜,难题
为他们解疑释惑的话,
I will require the following...
require: 要求
我有以下要求...
a pot of hot water...
每天早上7点...
a bag of earl grey on the side...
送一壶热水...
every morning, 7:
以及一个格雷伯爵茶的茶包给我。
Proper English tea.
proper: 正派的
正宗的英式早茶。
-Alex: You can smoke the tea leaves, for all I care.
smoke: 吸烟 tea leaf: 茶叶
哪怕你拿茶叶当烟丝用,我都无所谓。
Just start talking.
赶紧说正事儿。
-Michael: We radioed the doctor,
radioed: 无线电传送
我们用无线电联系了医生,
told him to line up everyone for extraction.
line: 排成一行 extraction: 取出
让他叫所有人都出来排队,等待救援。
They thought the killers coming through the door
killer: 杀手
他们以为进门的那些杀手
were a rescue team.
rescue: 援救
是个救援小组。
-Nikita: No wonder this place feels haunted.
no wonder: 难怪 haunted: 闹鬼的
难怪这地方阴森森的。
-Owen: Nikita.
Nikita啊。
-Nikita: Owen?
是Owen吗?
Owen, what are you doing here?
Owen 你在这里干什么?
-Owen: What the hell are you doing here?
hell: 究竟(做加强语气)
那你在这里是干什么?
-Michael: Answer the question.
回答她的问题。
-Owen: I know about this place'cause I was on the strike team
strike: 侵袭
我正式放火烧了这里的突击队的一员
that burned it down.
所以我知道这个地方。
Now answer my question.
轮到你们回答我的问题了。
-Michael: I quarterbacked the op.
quarterbacked: 指挥进攻
是我指挥了那次行动。
-Owen: So you saw that kid on the news.
kid: 孩子 news: 新闻
那你们看到新闻里的那个孩子了。
You came to track down the survivor.
track down: 追捕 survivor: 幸存者
你们是来追踪幸存者的吧。
-Michael: There were no survivors.
根本没有幸存者。
-Nikita: Owen, what survivor?
Owen 什么幸存者?
-Owen: The guy that invented the program...
invent: 发明 program: 项目
那个创立了这个项目的人...
Joseph Mars.
叫Joseph Mars。
I saved his life.
我救了他。
-Percy: It's ironic, isn't it?
ironic: 讽刺的
这真讽刺,是吧?
That an organization known as Oversight
organization: 组织 oversight: 监督
监督会一向高瞻远瞩
should have such little foresight?
foresight: 预见
竟然连这个都预料不到?
-Alex: Meaning what?
什么意思?
-Percy: They wanted to eliminate Joseph Mars
eliminate: 清除
他们想除去Joseph Mars
along with the rest of p9,
rest: 剩余的
以及P9的剩余成员,
which would have been a terrible waste.
terrible: 可怕的 waste: 浪费
真是一种极大的浪费。
Nobody knew their way around the human brain
human brain: 人脑
没有人比他更清楚
better than he did.
大脑的运作方式。
-Owen: Percy ordered me to extract Mars.
order: 命令 extract: 设法得到
Percy命令我救出Mars。
But he didn't want anybody to know.
但他不想让其他人知道。
That's why everyone else had to die.
所以所有人都必须死。
Mars knew that stimulating certain parts of the brain
stimulating: 刺激 certain: 某些 brain: 大脑
Mars知道 通过刺激大脑的部分区域
would improve focus, the senses.
improve: 改善 focus: 注意力 sense: 感觉
能让注意力更集中,感觉更灵敏。
So Percy had him create something
create: 创造
所以Percy让他开发了一些东西
to give division agents an edge.
division: 组织 agent: 特工 edge: 边缘
能让组织的人如虎添翼。
-Michael: The regimen.
regimen: 摄生法
是那些药物。
-Nikita: How low is your supply?
supply: 供给
你那里还有多少?
-Owen: It's getting low.
不多了。
-Michael: Want to warn us before you turn
warn: 提醒
你是想在自己变身凶暴的恶魔前
into the tasmanian devil again?
devil: 恶魔
提醒我们以下吗?
-Owen: I find Mars, I find my way off of it.
如果我能找到Mars 就能找到解决的方法。
Before the attack on the senator yesterday,
attack: 攻击 senator: 参议员
在昨天参议员遇袭事件之前,
I didn't even know if the guy was still alive.
alive: 活着
我根本不知道那人是否还活着。
Last time I saw him,
上次看到他的时候,
he was trying to take his research with him.
research: 研究
他正试图带走他的研究文件。
But there was no time.
但是时间不够了。
-Nikita: Looks like he made the time to come back for it.
看来他又找时间回来拿走了。
-Percy: For two years, Mars worked for me
Mars在拘禁的状态下
under lock and key.
under lock and key: 锁起来 lock: 锁 key: 钥匙
为我工作了两年。
And then he just disappeared into thin air.
disappear: 消失 into thin air: 无影无踪
然后他就人间蒸发了。
-Alex: You're telling me you have no idea where he went...
你是说,你不知道他去哪儿了...
How he got out?
get out: 离开
以及他怎么逃出去的?
-Percy: No idea.
不知道。
But I can tell you this.
但我可以告诉你。
When the next shooter makes an attempt on the senator,
shooter: 射手 attempt: 试图
如果再有人试图刺杀参议员的时候,
it'll look like a copycat...
copycat: 无主见的人
情形会和这次完全一样...
another lonely lunatic gone off the rails.
lonely: 寂寞的 lunatic: 疯子 gone off the rail: 行为越轨
另一个精神病人发疯了而已。
By the way, I saved the data
data: 资料
还有 我把尘埃落尽行动的资料
for Falling Ash on the black box.
falling: 落下 Ash: 灰
都存在了黑盒里。
Assuming she's read the file,
assuming: 假设
假设Nikita读了那份文件,
I imagine Nikita will come to the same conclusions.
imagine: 猜想 conclusions: 结论
我猜她一定会得出相同的结论。
-Alex: What makes you think there'll be another attack?
attack: 攻击
你怎么知道会有第二次袭击?
-Percy: If at first you don't succeed...
succeed: 成功
如果第一次没成功的话...
-Reporter: Made a statement condemning the act of violence.
statement: 声明 condemning: 谴责 act: 行为 violence: 暴力
声明谴责这一暴力行为。
I am uninjured.
uninjured: 未受伤害的
我安然无恙。
And I will not let the act
我不会让
of a lone, troubled individual
troubled: 混乱的 individual: 个别的
这些极少数人的行为阻止我
derail my duties.
derail: 脱轨 duty: 职责
履行自己职责。
-Man: Dr. Mars, have you dispatched another?
dispatched: 派遣
Mars医生,您安排另一次行动了吗?
-Mars: They're in place, awaiting activation.
awaiting: 等候 activation: 激活
他们已经就位,只等一声令下。
-Host: Read & Unite is possible because of you,
possible: 可能性
没有你们就没有Read & Unite组织。
so thank you and enjoy your evening.
谢谢你们 祝你们度过一个美好的夜晚。
-Owen: You clean up nice.
你打扮得真漂亮。
First time I've seen you look like a girl.
第一次见你的时候 你就像个小女孩。
-Nikita: Owen, we need to work on your compliment skills.
compliment: 称赞 skill: 技术
Owen 你真该练练自己的恭维技术。
-Michael: Keep an eye out for people on cell phones.
cell phone: 手机
留意那些在打电话的人。
I'm guessing that's how Mars activates his sleeper.
activate: 激活 sleeper: 睡眠者
我猜Mars就是通过手机来激活沉睡者的。
-Nikita: I think I got him...
我想我找到他了...
thick black glasses, on his cell.
thick: 厚的 glasses: 墨镜
戴着厚黑框眼镜 正在打电话的人。
Heading towards the senator.
towards: 朝 senator: 参议员
证向参议员方向走去。
-Man B: Feed the siamese fighting fish first.
feed: 喂 siamese fighting fish: 搏鱼 fighting: 斗争
先喂饱那个难缠的家伙再说。
Then...
然后...
do you mind?
有事吗?
-Nikita: False alarm.
false: 假的 alarm: 警报
虚惊一场
-Alicia: What's your name?
你叫什么名字?
-Guest: Mr. Johnson and guice.
Johnson先生和guice。
-Alicia: I'll put you guys next to the senator's table,
我会把你们安排在议员旁边那桌,
so you can rub elbows with the bigwigs.
rub elbows with: 紧挨 rub: 擦 elbow: 手肘 bigwig: 权贵之人
这样你们就可以近距离接触大腕们了。
This is Alicia.
我是Alicia。
-Nikita: Purple dress,
purple: 紫色 dress: 礼服
穿紫色礼服那个 ,
she's headed toward the senator. Hurry.
hurry: 赶快
她正朝议员走过去,快点。
-Reporter: Security camera shows the senator
security: 安全 camera: 摄像机
安全监控镜头显示议员
being knocked to the ground,
knock: 撞击
被扑倒在地,
but it's possible this may have been...
possible: 可能
不过这可能是出于...
an attempt to save him.
attempt: 试图 save: 救
拯救他的意图。
Moments later, a second camera shows
不久后,另一个镜头表明
an armed woman approaching the senator.
armed: 武装的 approaching: 接近
一名手持武器的女子正在接近议员本人。
-Owen: So where'd you get a black box?
你的黑盒是从哪得来的?
Come on, Nikita. I’m not stupid.
stupid: 愚蠢的
别这样,Nikita,我不是白痴。
The things you know about P9 and the op,
你们知道的那些关于P9和行动的情报,
all those details...
detail: 细节
所有这些细节...
I was on the ground. I don't know half that stuff.
即使我参与了行动。也不可能知道得那么具体。
-Nikita: Michael took Percy's master drive
master: 主要的 drive: 驱动
Michael离开组织的时候
when he left Division.
拿走了Percy的主驱动黑盒。
-Owen: So you peeked inside it?
peek: 偷看
所以你偷看了里面的内容?
I thought you were "Miss destroy all boxes."
destroy: 破坏
我以为你会毁掉所有的黑盒。
-Nikita: He convinced me...
convinced: 确信
他说服我...
that this one we would use for good.
这个黑盒也能用来做好事。
-Owen: Oh.
噢。
So you and Michael can...
所以你和Michael就可以...
handle all the dangerous secrets, but I can't.
handle: 处理 dangerous: 危险地 secret: 秘密
处理所有危险的机密,而我却不行。
-Nikita: Am I wrong? The last time I saw you...
我说错了吗? 上次见你的时候...
-Owen: I was suffering from regimen withdrawal.
suffering: 忍受 regimen: 摄生法 withdrawal: 收回
我当时只是由于摄入药物不足。
When I tried to upload the box in
upload: 上传
我本打算在伦敦上传黑盒,
I wasn't in a sound state of mind.
state: 状态 mind: 心理
但我神智有点不大清醒。
I'm better now, Nikita.
现在我好多了,Nikita。
-Nikita: You still need a cure.
cure: 治疗
你仍然需要治疗。
-Owen: Yeah, and once I get it,
没错,而一旦黑盒落入我手,
I'm gonna hunt down...
gonna: (美)将要(等于going to) hunt down: 穷追直至抓获
我就会揪出...
the rest of Percy's guardians,
rest: 剩余的 guardians: 保护人
其余所有Percy的黑盒守卫者,
and I'm gonna destroy their black boxes.
destroy: 毁坏
接着摧毁他们手中的黑盒。
and then I'm gonna finish Percy.
并最终结果Percy。
You think I can handle that, right?
handle: 处理
你相信我可以做到的,是吧?
-Nikita: I won't stop you.
我不会阻止你。
-Owen: You mean you won't try.
意思是你不相信我。
-Alicia: What the...
怎么了...
Who are you? What am I doing here?
你们是谁? 我怎么在这里?
-Nikita: We had to get you away from the cops.
cop: 警察
我们必须让警察找不到你。
But you're safe here.
但你在这里是安全的。
-Alicia: Oh, my God.
噢,天啊。
Is that me?
那是我吗?
Oh.
噢。
-Nikita: Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
嘿,嘿,嘿,嘿,别跑。
Look, I know this is scary.
scary: 提心吊胆的
听着,我知道这很吓人。
Nothing makes sense.
makes sense: 讲得通
一切都说不通。
But you have to trust me.
trust: 相信
但你得相信我。
-Reporter: The search continues.
search: 搜索 continue: 继续
搜索还在继续。
-Birkhoff: Everyone in the tri-state area...
美国中部地区...
with a badge and a gun...
badge: 徽章 gun: 枪
所有持枪的警察...
is looking for this girl.
都在搜寻这个女孩。
They track her back here, and I'm toast.
track: 追踪 toast: 完蛋了的
要是他们找到这来,那我就死定了。
-Michael: We are the only ones who know she's innocent.
innocent: 无辜的
只有我们知道她是无辜的。
We have to help her.
我们得帮她。
-Birkhoff: There is no we, okay?
不是我们,懂吗?
There is me, and there is you.
只有我,还有你。
Now, get rid of her,
rid: 摆脱
听着,甩掉她,
or you and your super-friends crew...
crew: 全体人员
不然你和你的好搭档们...
gots to go.
都得滚蛋。
Don't give me the goatee of intimidation, okay?
goatee: 山羊胡子 intimidation: 恐吓
别想着吓唬我,懂吗?
I know you won't hurt me.
hurt: 伤害
我知道你不会伤害我的。
-Owen: No, but I might.
他不会,但我会。
-Birkhoff: Those are mine, man.
那可是我的,伙计。
-Owen: You're kind of small.
你个头好小。
You'd dissolve quick.
dissolve: 溶解
溶解起来一定很快。
-Birkhoff: Whatever.
随你便吧。
Just remember,
不过记住,
you're on your own with this one.
别指望我会帮忙。
-Michael: Okay.
没问题。
-Alicia: I was gonna kill him.
我当时打算杀了他。
I mean, I... I don't even kill spiders
spider: 蜘蛛
我是说... 在家的时候
when I find them at home.
连只蜘蛛都不敢杀。
-Nikita: I believe you, Alicia.
我相信你 Alicia。
Someone did this to you.
有人对你做了手脚。
They trained you to kill...
train: 训练
他们训练你来杀人...
without giving you a choice.
choice: 选择
你没得选择。
-Alicia: But that's...
可他们...
how?
怎么做到的?
I don't remember anything.
我什么都记不起来了。
-Nikita: What about him?
那这个人呢?
-Alicia: That's Dr. Francis from the Vory clinic.
clinic: 诊所
这是Vory诊所的Francis医生。
I, uh...
我,呃...
went to rehab there...
rehab: 修复
去那里戒过毒...
pain pills.
pain: 疼痛 pill: 药片
是止疼药的药瘾。
-Nikita: Well, you got clean. That's all that matters.
matter: 事件
没事 你已经戒了药瘾,这才是最重要的 。
I tell myself the same thing every day.
我每天也对自己重复这句话。
-Alicia: I tried N.A., therapy.
therapy: 治疗
我去过互诫协会,做过治疗。
Nothing worked.
但都不管用。
Then one day I got this letter from Vory.
letter: 信
然后有天我收到Vory诊所的一封信。
They said they could change...
上面说他们能改变...
the feedback loops in your brain,
feedback: 反馈 loop: 环 brain: 大脑
大脑中的反馈回路,
so you wouldn't crave a fix.
crave: 渴望
这样就不会再对药物有渴望了。
I figured I had nothing to lose.
figure: 认为 lose: 损失
我想我也没什么损失。
-Nikita: What do you mean, change the feedback loops?
你说改变反馈回路是什么意思?
-Alicia: I'd... I'd wear...
我得... 得戴着...
these headphones and sensors...
headphone: 听筒 sensors: 传感器
一些听筒和传感器...
monitor: 监督 brain: 大脑 wave: 电波
以便检查我的脑电波。
Then I'd get kind of sleepy, and...
sleepy: 欲睡的
然后我就会昏昏欲睡...
next thing I knew, I was awake,
awake: 醒来
接着 当我醒来后,
and that need...
那种需要就...
you know that feeling?
你知道那种感觉吗?
Oh, my god.
哦 天呐。
You mean this whole time it was Dr. Francis?
你的意思是 整件事完全都是Francis医生的骗局?
-Owen: We got to raid the clinic and grab him.
raid: 突袭 clinic: 诊所 grab: 抓住
我们要去突袭那家诊所 抓住他。
-Michael: There are rehab patients in there.
rehab: 修复 patients: 病人
那里有戒毒的人。
We need to find out how many
我们要查出有多少戒毒的人
and what kind of security Mars is using.
security: 安全
以及Mars正在使用的安保措施,
Mars would recognize Owen. He wouldn't recognize me.
recognize: 认出
Mars会认出Owen的 他不会认出我。
-Nikita: Michael, my love.
我亲爱的Michael。
Jag Officer, yes.
officer: 警官
你假扮得了Jag警官。
Junkie, no.
junkie: 有毒瘾者
但瘾君子却不行。
-Michael: Hey, I've passed as worse.
嘿,我已经完全好了。
Infiltration is our best chance at getting recon.
infiltration: 渗透 recon: 侦查
潜入内部是我们查探的最佳机会。
-Nikita: I know.
我知道。
That's why I'm going.
所以我得去。
Excuse me.
打扰一下。
I think I need help.
我需要你们的帮助。
I'm in.
我混进来了。
I have ten minutes to fill out a questionnaire.
fill out: 填写 questionnaire: 调查卷
我有十分钟时间来填写调查问卷。
-Michael: Do you see Mars?
你看到Mars了吗?
-Nikita: No.
没有。
No, they must do the treatments in another wing or something.
treatment: 治疗
没看到,他们肯定是在其它的房间做治疗。
