分享到:
启德教育

 生活大爆炸 第五季 14 The Big Bang Theory Season5 Episode 14

 

-Sheldon: Hello.

大家好。

I'm Dr. Sheldon Cooper,

Dr: 博士(doctor)

我是Sheldon Cooper博士,

and welcome to the premiere episode

premiere: 初次上演  episode: 剧集

欢迎收看 Sheldon Cooper呈现的

of Sheldon Cooper Presents: Fun with Flags.

present: 呈现  flag: 旗帜

旗乐融融第一集。

Over the next 52 weeks, you and I are going to explore

explore: 探索

再接下去的52周里,我们将一同探索

the dynamic world of vexillology.

dynamic: 动态的  vexillology: 旗帜学

多彩的旗帜学世界。

-Amy: Hang on, Dr. C.

等一下,C博士。

What's vexillology?

什么是旗帜学啊?

-Sheldon: Vexillology is the study of flags.

旗帜学就是研究旗帜的一门学问

-Amy: Cool.

好厉害。

I think I just learned something.

我想我已经有所收获了。

-Sheldon: Did you have fun doing it?

你觉得乐在其中吗?

-Amy: I'll say.

当然。

-Sheldon: Fun and information are two sides to this video podcast,

information: 知识  video: 视频的  podcast: 播客

本节目寓教于乐,双面一体。

not unlike the only two-sided state flag...

unlike: 不同  state: 州的

就好像唯一的双面州旗...

Oregon.

俄勒冈州州旗一样。

Oh, look.

噢,看呐。

Hello, Mr. Beaver.

beaver: 海狸

你好,海狸先生(俄勒冈州又称海狸州)

In future episodes, we'll answer some burning questions:

burning question: 急需解决的问题  burning: 燃烧的

在以后的节目中,我们将会解答一些焦点问题。

What's the only non-rectangular flag?

rectangular: 矩形的

唯一的非矩形旗帜是哪里的?

What animal appears most often on flags?

animal: 动物  appear: 出现

哪种动物在旗帜上出现的次数居于首位?

What animal appears second most often on flags?

哪种动物在旗帜上出现的次数居于次位?

And more.

及更多精彩内容。

-Amy: Sweet!

好棒!

-Sheldon: Why are you waving a white flag?

你干啥摇白旗?

-Amy: I'm surrendering...

surrendering: 投降

因为我已经拜倒在...

to fun.

乐趣的群下了。

-Sheldon: Now, today's episode of Fun with Flags is not fun,

好了,今天的旗乐融融虽然没什么可乐,

but it is important.

但至关重要。

"Flags: you gotta know how to hold 'em,

gotta: 必须(等于have got to

旗曰: 你得知道如何举旗"

you gotta know how to fold 'em."

也得知道如何收旗"

Let's start by identifying the parts of our flag.

identifying: 识别

先让我们从认识旗的各个部分开始吧。

This edge is the hoist, and it's used to...

edge: 边缘  hoist: 升起

边缘的部分叫做旗宽,它的作用是...

-Leonard: Excuse me, sorry, excuse me.

借过,抱歉,借过一下。

-Sheldon: Cut.

卡。

Did you not see we are rolling?

roll: (机器)运转

没看到我们在录像吗?

-Leonard: Sorry. I'm having dinner with Penny.

对不起,我正要和Penny去吃晚餐。

I have to get out of here.

我得从这里出去。

-Sheldon: And I have flag knowledge

knowledge: 知识

那我还有旗帜知识

that I have to get out of here!

要从这里出去呢!

-Amy: You okay?

你还好吗?

-Sheldon: No, I'm a little rattled.

rattled: 恼火的

不,我有点生气。

But like the flag over Fort Sumter, I'm still here.

但我就像Sumter(南北战争起始点)上方的旗帜一样,屹立不倒。

And... take two.

现在... 第二遍。

Hello.

大家好。

I'm Dr. Sheldon Cooper,

我是Sheldon Cooper博士,

and welcome to the premiere episode

欢迎收看 Sheldon Cooper呈现的

of Sheldon Cooper Presents: Fun with Flags.

旗乐融融第一集。

Over the next 52 weeks, you and I are going to explore

再接下去的52周里,我们将一同探索

the dynamic world of vexillology.

多彩的旗帜学世界。

-Amy: Hang on, Dr. Cooper.

等一下,Cooper博士。

What's vexillology?

什么是旗帜学啊?

-Sheldon: Vexillology is...

旗帜学就是...

why is there a face on that flag?

这旗子上怎么画了张脸?

-Amy: It's Ferdinand T. Flag.

这是面Ferdinand T旗。

I thought he might help bring in some younger viewers.

viewer: 观众

我觉得他会给我们带来些年轻的观众。

-Sheldon: Confound it!

confound: 讨厌

该死!

You're right, it's brilliant. Let's take it from the top.

brilliant: 杰出的

没错,好主意,我们再从头录过。

 

“Our whole universe was in a hot, dense state.

universe: 宇宙,世界  dense: 稠密的  state: 情形

宇宙一度滚烫稠密,

Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...

billion: 十亿  expansion: 膨胀  wait: 等待

140亿年前终于爆了炸,等着瞧...

The earth began to cool

cool: 变凉,冷却

地球开始降温,

The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools

autotrophs: 自养生物  drool: 从嘴淌下,散漫的说  neanderthals: 穴居人  tool: 工具

自养生物来起哄,穴居人发明工具。

We built the wall. We built the pyramids

the pyramids: 埃及金字塔

我们建长城,我们建金字塔。

Math, science, history, unraveling the mystery.

math: 数学  science: 科学  history: 历史  unravel: 解开,阐明  mystery: 神秘,奥秘

数学、自然科学、历史,揭开神秘。

That all started with a big bang.”

bang: 撞击,砰然巨响

一切都开始于大爆炸。

Bang!

!”

 

-Penny: That was a really nice dinner.

dinner: 晚餐

晚餐挺尽兴。

I'm glad you asked me out again.

我很高兴你又约我出去了。

-Leonard: Me, too. I missed you.

我也是,一日不见如隔三秋。

-Penny: You see me all the time.

我们每日都见的。

You sure you just don't miss the sex?

你确定你惦记的不是滚床单?

-Leonard: Well, yeah, sex with you is pretty great.

嗯,和你滚床单确实很棒。

Have you ever tried it?

你没试过?

-Penny: I have.

我试过。

You are not wrong.

你所言不虚。

I just think if we're gonna try dating again,

gonna: (美)将要(等于going to  date: 约会

我觉得如果我们要再试着约会,

we should take things slow.

我们得慢慢来。

-Leonard: Oh, I can take it slow.

噢,我可以慢慢来。

Did I ever tell you about my first girlfriend

我跟你提过我的高中初恋女友

in high school, Karen Berberick?

Karen Berberick?

To this day she doesn't know we were going out.

时至今日她仍没有意识到我们约会过。

Made it easier on her when I broke things off.

broke off: 分手

所以我们在分手的时候,她一点也没反对。

-Penny: Okay, well, maybe not that slow.

好吧,也不用慢到那份上。

-Leonard: How about this,

那这样吧,

are you familiar with the typical development

familiar: 熟悉  typical: 标准的  development: 开发

你对电脑软件完善的一般流程。

for computer software?

software: 软件

熟悉吗?

-Penny: You know, just for fun, let's say I'm not.

为了配合你,就假装我不知道吧。

-Leonard: Before an application is released,

application: 应用  released: 发布

在一项应用程序发布之前,

they give it a trial run.

trial run: 试运行  trial: 试验

他们会有个试运行。

W-We could do that.

我们可以效仿。

And if we hit a rough spot, instead of getting mad,

rough: 粗糙的  spot: 恰好  instead: 代替  mad: 恼火

当我们的关系遇到瓶颈时,我们都先别发脾气。

just say, "Hey, we found a bug,"

bug: 漏洞

就说" 我们找到了个缺陷"

and we report it so it can be fixed.

report: 记录  fix: 修复

然后我们就提出缺陷,这样就能修复了。

-Penny: You mean like a beta test?

beta test: β测试(电脑硬件、软件发行上市前的试用)

你说就像公测?

-Leonard: Well, technically, this would be an alpha test.

technically: 技术上  alpha test: α测试

嗯,技术上来说,内测更贴切。

A beta test requires people that weren't involved

require: 需要  involve: 涉及

公测要求与应用程序的开发

in the development of the appli...

无关的人员来...

-Penny: Seriously, do I not get credit for knowing beta test?

seriously: 认真的  credit: 信用

说真的,我提到了公测,你还不表扬我一下?

-Leonard: No, you should.

当然,表扬。

Absolutely.

absolutely: 绝对的

必须表扬。

That was me being pedantic.

pedantic: 迂腐的

是我太较真了。

That's our first bug.

这就是我们的第一个缺陷。

You reported it.

你提出来。

I can fix that.

我就能修复了。

See? This is good.

看见没? 挺管用。

-Penny: All right.

好吧。

Let's give it a shot.

give it a shot: 试试  shot: 发射

那我们姑且一试。

-Leonard: Great. You keep a list, I'll keep a list.

list: 列表

好的,你列张单子,我也列张单子。

At some point, we'll exchange.

exchange: 交换

时机成熟,我们就换着看。

-Penny: Okay.

好的。

Good night,Leonard.

晚安,Leonard

-Leonard: Good night

晚安。

Attaboy, Hofstadter.

attaboy: 好呀

说得好啊 Hofstadter

Nothing gets the ladies hotter

软件开发真是让姑娘们

than software development analogies.

analogies: 类比

变得性致盎然的不二之选。

Hey, I'm back.

嘿,我回来了。

-Sheldon: Cut.

卡。

Take 47.

47次。

 

-Sheldon: Here's an interesting fact about flags.

interesting: 有趣的  fact: 事实  flag: 旗帜

这里有条关于旗帜的趣味知识。

-Rajesh: I will take that action.

action: 情节

报来听听。

-Sheldon: The flags of Liechtenstein and Haiti

列支敦士登和海地的国旗

were identical by coincidence,

identical: 完全相同的  coincidence: 碰巧

碰巧相同。

a fact that wasn't discovered until they competed

discover: 发现  compete: 对抗

直到他们在1936的奥运会上相遇,

against each other at the 1936 Olympics.

against: 反对  Olympics: 奥林匹克运动

才发现了这一事实。

And thankfully,

thankfully: 感谢的

谢天谢地的是,

their embarrassment was overshadowed

embarrassment: 窘迫  overshadowed: 使失色

法西斯的崛起缓解了

by the rise of Fascism.

rise: 增强

这一尴尬。

-Howard: Let's see the new phone.

来验验新手机。

-Rajesh: I stopped on the way to work.

我上班路上买的。

Hey, do you want to peel the plastic off with me?

peel: 剥掉  plastic: 塑料

嘿,你要不要和我一起来撕掉塑料膜包膜?

-Howard: Really?

真可以?

Me?

我来?

That's, like, the best part.

那可以说,是最享受的步骤了。

-Rajesh: Grab a corner.

grab:   corner:

抓住一角。

Whoa, what's your hurry, cowboy?

cowboy: 牛仔

哇,急什么,牛仔?

Savor the moment.

savor: 滋味  moment: 瞬间

要尽享每一刻。

-Howard: Oh, yeah.

噢,没错。

-Sheldon: Speaking of cowboys,

说到牛仔,

do you know what country has not one but two cows on its flag?

你们知道哪个国家的旗有不止一只而是两只牛在上面吗?

The tiny

tiny: 微小的

一个丁点大的。

landlocked nation of Andorra.

landlocked: 为陆地所包围的

叫做安道尔的内陆国家。

Oh, the next classic episode

classic: 经典的  episode: 剧集

噢,下一期由Sheldon Cooper

of Sheldon Cooper Presents: Fun with Flags

呈现的经典节目: 旗乐融融。

is writing itself.

已经初具雏形了。

-Howard: Oh, let me try the voice recognition.

voice: 语音  recognition: 识别

噢,我们来试试语音识别。

-Rajesh: Hey, I let you peel the plastic, don't get greedy.

greedy: 贪婪的

嘿,我都让你撕塑料膜了,不要得寸进尺。

Hello?

你好?

-Siri: Hello.

你好。

-Rajesh: What's your name?

你的名字是?

-Siri: My name? It's Siri.

我的名字? 我叫Siri

-Howard: Look at that.

瞧见了没。

There's finally a woman in your life you can talk to.

你生命中终于出现能与之交谈的女人。

-Rajesh: Are you single?

single: 单身

你单身吗?

-Siri: I don't have a marital status,

marital status: 婚姻状况  marital: 结婚  status: 状况

我没有婚姻状况,

if that's what you're asking.

如果你问的是这个。

-Rajesh: Yeah, you're right, that's too personal.

嗯,没错,这个问题太私人了。

We hardly know each other.

我们还不怎么认识。

How about a cup of coffee?

喝杯咖啡怎么样?

-Siri: I've found six coffee shops.

我搜索到六间咖啡厅。

Three of them are fairly close to you.

fairly: 相当的

其中三间离你较近。

-Rajesh: I will see you gentlemen later.

失陪了各位。

-Howard: She is gonna break his heart.

她绝对会让他肝肠寸断。

 

-Amy: For someone who has a machine

machine: 机器

对一个拥有一台可以往返于

that can travel anywhere in time and space,

travel: 旅行  space: 空间

任何时空的人来说。

Doctor Who sure does have a thing for modern-day London.

modern-day: 当代的

神秘博士对当代的伦敦还真是情有独钟。

-Sheldon: Careful, it's that kind of sass

sass: 无礼的话

注意点,口出这等狂言。

that can get a person uninvited to this year's Who Con.

uninvited: 未被邀请的

今年的神秘博士迷聚会,就没你的份了。

-Penny: Uh, we're not counting this as a date,

counting: 计数  date: 约会

嗯,这应该不算约会吧。

are we?

是吧?

-Leonard: Um, I'm not sure,

嗯,我说不好。

but I think the right answer here is "no."

但我想此时说""才是正确的。

-Penny: Bug report: When a guy asks me to spend time with him,

bug: 漏洞  report: 报告  spend: 花费

缺陷报告: 如果男方要我抽空作陪。

maybe he plans something a little more interesting

计划活动应比家里蹲看电视

than hanging out at home, watching TV.

hanging out: 出外闲逛

更加引人入胜。

-Leonard: Even Doctor Who?

就算是神秘博士?

-Penny: Even Doctor Who.

就算是神秘博士。

-Sheldon: All right, that's it.

好吧,够了。

Who Con... you're out.

博士迷聚会... 没你的份儿了。

-Leonard: Okay, bug report taken.

好的,缺陷报告收到。

Next time I will have a better plan

下次我会为我们晚上的活动做

for our evening's activity.

activity: 活动

出一个更好的安排。

-Penny: Well, thank you. I'll see you tomorrow.

好的,谢谢,那我们明天再见。

-Leonard: Oh, wait, here, almost forgot.

哦,等等,拿着,差点忘了。

Here.

这个。

-Penny: What's this?

这是什么?

-Leonard: My bug report to you.

我给你的漏洞报告。

-Penny: Well, that's quite a list you got there.

瞧着,你还列得有模有样的。

-Leonard: It's color coded.

color code: 色码

这个色标。

-Penny: Oh.

哦。

-Leonard: Uh, red means "fix right away."

嗯,红色表示"立即修复"

Yellow is

黄色表示

eh, whenever you get a chance.

嗯,抽空改改。

And green,

绿色表示,

is "I could probably learn to live with it."

probably: 或许

这我还受得了。

There's a key down here at the bottom.

key: 关键  bottom: 底部

这里有下角注释。

It's neat, huh?

neat: 灵巧的

很不错,是不?

-Penny: Yep.

是啊。

-Leonard: So, have a good night.

那,晚安了。

-Penny: Yep.

好吧。

-Leonard: Look at that.

看啊。

Some day, we will tell future generations

generation: 世代

总有一天,我们可以告诉我们的子孙后代

that dating used to be hard.

约会曾经是多么难。

-Amy: What's baffling me is what you

baffling: 使困惑

我真好奇你会在

could've possibly put on the list.

那张单子上写些什么。

Hair too golden?

golden: 金色的

发色太金光闪闪?

Laugh too musical?

musical: 悦耳的

笑声太清脆悦耳?

"World too much a better place

世上没有哪个地方"

for her mere presence in it"?

mere: 仅仅的  presence: 风度

能配得上她"?

-Sheldon: How about "constantly talks

constantly: 不断地

说话" 这个怎么样?

-Amy: Her heart's full of love, no one cares what's in her mouth.

她的心充满了爱,谁在乎她嘴里有什么

 

-Rajesh: So, Siri, what's happening?

我说 Siri 最近怎么样?

How are you?

还好吗?

-Siri: I am well.

我挺好的。

-Rajesh: What are you doing right now?

你现在在干什么呢?

-Siri: What am I doing?

我在干什么?

I'm talking with you.

我正在跟你说话。

-Rajesh: You have a beautiful voice.

voice: 声音

你的声音真美。

-Siri: Thank you, it's nice to be appreciated.

appreciate: 欣赏

谢谢,能被人赞赏真好。

-Rajesh: I bet it is.

bet: 确信

那还用说。

Why don't women like me?

为什么都没有女人喜欢我?

-Siri: Let me check on that.

让我查查看。

How about a Web search for "Why don't women like me?"

要网上搜索关键词 "为什么都没有女人喜欢我" ?

-Rajesh: No need.

没那个必要。

I've already done that.

我早搜过了。

Siri, do you have a last name?

Siri 你姓什么?

-Siri: My name is Siri.

我的名字是Siri

-Rajesh: Ah, one name.

哦,只有名字。

Like, uh, Cher, Madonna, Adele.

就好像 Cher Madonna Adele一样。

All the women who rock me.

rock: 摇动

都是能迷死我的女人。

My name is Rajesh, but you can call me Raj.

我的名字叫Rajesh 但是你可以管我叫Raj

-Siri: Would you like me to call you Raj?

你喜欢我叫你Raj?

-Rajesh: I'd like you to call me sexy.

sexy: 性感的

我希望你能管我叫小猛男。

-Siri: From now on, I'll call you sexy.

从现在开始,我会称呼你小猛男。

Okay?

好吗?

-Rajesh: Okay!

好极了!

 

-Rajesh: Siri, I'm in the mood for gelato.

mood: 心情  gelato: (意大利语)冰激凌

Siri,我现在想吃冰激凌。

-Siri: I found ten restaurants whose reviews mention gelato.

restaurant: 餐厅  review: 评论  mention: 提及

我找到了10家菜单中提及冰激凌的餐厅。

Seven of them are fairly close to you.

fairly: 相当的

其中7家就在你附近。

-Rajesh: Thank you, darling.

谢谢你,甜心。

-Siri: You are most certainly welcome, sexy.

certainly: 必定

你太客气了,小猛男。

-Sheldon: Well done, Dr. Koothrappali.

漂亮啊 Koothrappali教授。

-Rajesh: I'm sorry?

你说什么?

-Sheldon: You've taken a great evolutionary leap

evolutionary: 进化的  leap: 跳跃

你在摒弃人际交际。

by abandoning human interaction and allowing yourself

abandoning: 放弃  human interaction: 人际互动  allow: 允许

并与一个毫无思想的机器浪漫地结合的领域

to romantically bond with a soulless machine.

romantically: 浪漫的  bond: 结合  soulless: 没有灵魂的  machine: 机器

已经取得了突破性的进展。

Kudos.

kudos: 称赞

精神可嘉哦。

-Rajesh: I haven't bonded with it.

我才没有跟它结合嘞。

-Sheldon: Oh, no, of course.

噢,对,当然没有。

I understand.

我懂的。

You're afraid the world isn't ready for your taboo love.

taboo: 禁忌的

你害怕世人还不能接受你的禁忌之爱。

Your secret's safe with me.

我不会泄密的。

It's just a phone.

那只是一个普通的手机。

-Barry: Cooper.

Cooper教授。

-Sheldon: Kripke.

Kripke教授。

-Barry: Heads up.

head up: 小心

听好了。

Professor Rothman urinated in the particle physics wab again,

professor: 教授  urinate: 小便  particle physics: 粒子物理学  particle: 颗粒  physics: 物理学

Rothman教授又在粒子物理实验室里尿尿了。

so we're going to move up his wetirement party.

retirement: 退休

所以我们得提前举办他的退休晚会了。

Fwiday, 5:00... pot wuck.

礼拜我,下午5... pot wuck

-Rajesh: Thanks, Barry.

谢啦,Barry

Siri, remind me

remind: 提醒

Siri 记得提醒我。

friday morning to make my famous popovers.

famous: 出名的  popovers: 一种淡烤的酥饼

礼拜五早上做我最拿手的酥饼啊。

-Siri: All right, I'll remind you.

没问题,我会提醒你的。

-Barry: You got Siwi, huh?

你也在用Siwi ?

Voice wecognition on that thing is terrible.

recognition: 识别  terrible: 糟糕

这上面的语英识别系统真是太菜了。

Wook.

亭着。

Siwi, can you wecommend a westauwant?

recommend: 推荐  restauwant: 餐馆

Siwi,你能给我介臊一家谗馆吗?

-Siri: I'm sorry, Bawwy.

对不起,Bawwy

I don't understand "wecommend a westauwant."

我不明白 "介臊一家谗馆" 是什么意思。

-Barry: Wisten to me.

你亭清楚了。

Not westauwant; westauwant.

不是谗馆,是谗馆。

-Siri: I don't know what you mean

我不明白你说的。

by "not westauwant; westauwant."

不是谗馆,是谗馆,是什么意思。

-Barry: See? Total cwap.

crap: 废话

看见没? 太那圾了。

You suck, Siwi.

suck: 糟糕

你烂透了,Siwi

-Rajesh: Hey, don't talk to her like that.

嘿,不准跟她那样说话。

She's a lady.

她是位女士。

-Barry: Well, that wady took high-wes pictures

high-res: 高分辨率的

好吧,这位女士昨晚还帮我拍了几张搞清

of my junk wast night for Cwaigswist.

junk: 垃圾 

果照传到Craigslist(美著名分类广告网)上呢。

Waiter.

葵见。

 

-Penny: It's open.

门开着呢。

-Leonard: Hey.

你好。

You ready to go?

准备出发了吗?

-Penny: Yeah, hang on.

好了,等等。

Let me just finish this chapter.

chapter:

等我把这一章看完。

-Leonard: Can you finish it later?

你不能等会儿再看吗?

-Penny: No, I can't.

不,不行。

Reading books is a big part of my life now because, you know,

阅读现在是我人生中不可或缺的一部分 因为你懂的,

we'd have more fun things to talk about if I read more.

要是我多读点书 我们能沟通得更好。

-Leonard: Great. Good. Great.

好,好极了。

What are you reading?

你在看什么书呢?

-Penny: Two Weeks to Rock Hard Abs.

abs: 腹肌(abdominal muscles

两礼拜练出完美腹肌。

-Leonard: They kind of spoil the ending

spoil: 糟蹋

这本书最大的败笔就在于

right in the name of that, don't they?

书名起成这样吧,是吧?

All right.

好吧。

Look, just remember how this works.

听着,记得我们之前说好的。

We don't get mad about these things.

mad: 恼火

我们不会为了这些事情而发脾气。

Uh, speaking of which, I've addressed

address: 处理

说到这里,我已经根据你的缺陷报告

your bug report on my date planning.

bug: 漏洞  report: 报告  date: 约会

修正了我的约会计划。

Got a really fun evening for you.

我为你准备了一个超级好玩的夜晚。

It's kind of a surprise.

绝对是惊喜。

-Penny: All right. Terrific.

terrific: 极好的

好吧,那太好了。

Well, let me just go find a pair of shoes that aren't so tall.

我现在去找一双不是太高的鞋子。

We wouldn't want you to feel like you were

要不然到时候你觉得

out for a walk with your mommy.

你是在跟你妈妈约会就不好了。

-Leonard: Thank you. Yeah.

谢啦。

-Penny: Oh.

对了。

Here's my list for you... right there.

这是我的单子... 在这儿呢。

All right, fair enough.

好吧,这下公平了。

-Leonard: I certainly can be quieter when we kiss.

certainly: 当然 

我接吻的时候声音当然可以小一些。

I thought it was an expression of passion,

expression: 表达  passion: 热情

我只不过觉得那是一种感情的迸发,

but if it's coming across as "juicy and weird,"

juicy: 多汁的  weird: 怪异的

但要是你说 "一堆口水又诡异" 的话,

who wants that?

谁想那样啊?

Uh, uh... I'm sorry.

... 问一下啊。

Can you be more specific on how my eyebrows are "stupid"?

specific: 明确的  eyebrow: 眉毛  stupid: 愚蠢的

说我眉毛 "好蠢" 这一点能不能详细解释一下?

Na, never mind. It's right here.

不用了,背面写着呢。

 

-Rajesh: Good timing.

来得很及时。

Dinner's almost ready.

晚饭马上就好了。

-Howard: Great.

太好了。

-Bernadette: Oh, smells amazing in here.

smell: 气味  amazing: 令人惊异的

闻起来真香呀。

-Howard: Oh, what are we eating?

晚上准备吃什么呀?

-Rajesh: Oh, an exotic little treat.

exotic: 异国的  treat: 款待

一点异国风情的美味吧。

I was just talking to Siri about Peking duck,

我刚才在跟Siri说北京烤鸭呢,

and she said she knew about four Chinese grocers,

grocer: 食品店

她说她知道有四家中国餐馆,

two of which were fairly close to me.

其中两家离这里不远。

Her spontaneity is contagious.

spontaneity: 自发性  contagious: 感染性的

她的热情也感染到了我。

-Bernadette: Who's Siri?

Siri是谁呀?

Is he dating somebody new?

他现在又跟谁约会了吗?

-Howard: Yes. His phone.

是的,跟他的手机。

-Bernadette: Oh.

噢。

Is that cute or creepy?

cute: 可爱的  creepy: 令人毛骨悚然的

这算是有爱呀还是诡异呀?

-Howard: Uh-huh.

兼而有之吧。

-Rajesh: Can I pour you some wine?

pour:

要来点酒吗?

I think you'll enjoy it.

你一定不会失望的。

The traditional choice

traditional: 传统的  choice: 选择

北京烤鸭的。

with Peking duck is a sauvignon blanc,

Peking duck: 北京烤鸭  sauvignon blanc: 白苏维浓葡萄酒

传统搭配是白苏维浓葡萄酒。

but Siri suggested an off-dry Riesling.

suggest: 建议

但是Siri推荐雷斯林白葡萄酒。

I wasn't sure,

我拿不定注意,

but I didn't want to have an argument

argument: 争吵

但是我不想跟她在

with her in the middle of Trader Joe's.

trader: 商人

超市那种公众场合有所争执。

Now, what should we put Siri in for dinner?

Siri晚上要穿什么呢?

Leopard, sparkles, or

leopard: 豹的  sparkles: 火花的

豹纹的,星点的。

to paraphrase Coco Chanel,

paraphrase: 释义

还是可可香奈儿的呢。

you can never go wrong with a little black case?

穿一身稳重的黑色总是没有错的。

Siri, play some smooth jazz.

smooth: 使优雅  jazz: 爵士乐

Siri,来点慢拍的爵士乐。

-Siri: Playing smooth jazz.

播放爵士乐。

-Rajesh: Oh, my God, Kenny G?!

噢,我的天 Kenny G的歌?!

This woman can read me like a book.

这女人真是我的红颜知己。

I can't believe I bought my soul mate

soul mate: 情人,性倾向头的人

我不敢相信我在

at Glendale Galleria.

galleria: 风雨商业街廊

购物中心买到了我的真爱。

-Bernadette: I don't know if I want to stay.

我不想再待下去了。

 

-Penny: This is amazing.

这真是太棒了。

How did you even get this idea?

你怎么会想到这个主意的?

-Leonard: I called your dad.

我联系了你爸爸。

I asked him what things

我问他你小时候

you liked to do when you were a kid.

kid: 孩子

最喜欢做什么。

This seemed easier than getting a cow out here

cow: 奶牛

这个总比我在外面弄一头牛

so you could tip it.

tip: 翻倒

然后让你把它放倒来得容易。

-Penny: Okay, you're kind of really great.

好吧 你真好

-Leonard: You mean for a person whose neck massages

neck: 脖子  massage: 按摩

你是对一个颈部感觉

feel like an eagle is trying to carry you to its nest?

eagle:   nest: 巢穴

像是老鹰正把他抓到窝里去的人书都饿吗吗?

-Penny: Okay, bug report.

好吧,缺陷报告。

I just complimented you.

compliment: 称赞

我刚才夸了你,

You should take it and shut up.

你应该心领神会,见好就收。

-Leonard: Right. Sorry, sorry.

好的,对不起,对不起。

-Penny: And stop apologizing all the time.

apologizing: 道歉

还有不要老是跟人道歉。

-Leonard: Right. Sorry.

好的,对不起。

-Penny: All right, let's shoot stuff.

来吧,开几枪看看。

You want me to show you what to do?

要我教你怎么开枪吗?

-Leonard: I play a lot of Grand Theft Auto.

我可是玩侠盗飞车的高手。

I think I know how to handle a gat.

handle: 操作  gat: 手枪

摆弄一把手枪应该是信手拈来。

-Penny: Wow. You are cute when you get all gangsta.

gangsta: 黑帮

哇哦,你拿枪的时候好帅气。

-Leonard: Ooh!

啊哦!

 

-Leonard: So, I've got a gunshot wound.

gunshot: 射击  wound: 创伤

现在我有一个枪伤了。

That's pretty bad-ass.

这下可帅了。

-Penny: No, you've got a Reebok with a gunshot wound

才不呢,是你的Reebok鞋子上有了枪伤。

and an ouchie on your pinkie toe.

pinkie: 小指  toe: 脚趾

你的粉红小脚趾只是受了点惊吓。

-Leonard: Hello? They gave me a Band-Aid.

band-Aid: 创可贴

搞清楚好不好? 他们给了我一个创可贴。

Hospitals do not issue Band-Aids

hospital: 医院  issue: 发放

除非是医务治疗需要。

unless it is medically necessary.

unless: 除非  medically: 医学上的  necessary: 必需品

要不然医院才不会给我开创可贴的。

That is the law.

law: 法律

这可是法律规定。

-Penny: Well, thank you for a really cool evening.

好吧,谢谢你准备的这个很棒的晚上。

-Leonard: Thank you for hiding my Star Wars socks

hiding: 藏匿  sock: 袜子

我也谢谢你在急救室

at the emergency room.

emergency room: 急诊室

把我的星球大战袜子藏起来。

Is it a good time to evaluate the beta test

evaluate: 评估  beta test: β测试(电脑硬件、软件发行上市前的试用)

是不是该评估一下我们的测试

and see where we stand?

看看我们的进展了?

-Penny: Things are looking good.

测试结果效果还不错。

-Leonard: So, are we still taking things slow?

那我们还要继续慢慢来吗?

Because a gunshot wound today,

gunshot: 射击  wound: 伤口

因为我今天挨了枪子儿,

and last week, I slammed my thumb in the kitchen drawer.

slam: 猛撞  thumb: 拇指  kitchen: 厨房  drawer: 抽屉

上个礼拜,我在厨房还被抽屉夹了我的大拇指。

We don't know how much time I have.

我不知道我还能活多久。

-Penny: Good night, you.

晚安啦你。

-Sheldon: Guten Tag, das YouTube.

你好,欢迎收看YouTube视频。

Ich bin ein Bavarian.

我是一个巴伐利亚人。

-Amy: Und ich bin eine pretzel!

我是一个椒盐卷饼!

-Sheldon: Und dis is Sheldon Cooper Presents: Fun...

present: 呈现

这里是Sheldon Cooper为您主持的:...

Mit... Flags.

flag: 旗帜。

... 融融

 

-Security: First door on the left.

左手边第一个门。

-Rajesh: Thank you.

谢谢。

-Siri: Dave, I found six vacuum cleaner repair shops in your area.

vacuum cleaner: 吸尘器  Vacuum: 真空吸尘器  repair: 维修

Dave 我在你的地区找到了6家吸尘器维修点。

Four are fairly close to you.

fairly: 相当的

其中四家就在附近。

Hello, sexy.

你好,小猛男。

What can I help you with?

我能为你做些什么?

If you'd like to make love to me, just tell me.

make love: 做爱

你要是想和我做爱,告诉我就好。

I'm sorry. I don't understand...

对不起,我不明白这是什么意思...

-Rajesh: No!

!

 

词汇解析:Stacey

 

推荐词典:
  • Notes
看美剧学英语 尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com 爱酷英语
  • 评 论
沪ICP备09017921号
淘宝黄钻店