Arathor and the Troll Wars
阿拉索与巨魔战争
As the high elves fought for their lives against the trolls' fierce onslaught, the scattered, nomadic humans of Lordaeron fought to consolidate their own tribal lands.
high elf: 高等精灵 against: 对抗 fierce: 猛烈的 onslaught: 猛攻 scattered: 分散的 nomadic:游牧的 consolidate: 巩固 tribal: 部落的
当高等精灵正在为生存而抵抗着巨魔大军猛烈的冲击时,洛丹伦大陆上的人类游牧民们则正在为巩固他们自己的部落领地而战。
The tribes of early humanity raided each other's settlements with little heed for racial unification or honor.
tribe: 部落 raid: 袭击 settlement: 居留地 heed: 留心 racial: 种族的 unification: 统一 honor: 荣誉
这些原始人的部落在袭击其他族群的定居点时丝毫不在乎什么荣誉和种族团结。
Yet one tribe, known as the Arathi, saw that the trolls were becoming too great a threat to ignore.
tribe: 部落 threat: 威胁 ignore: 忽视
最终,一个名叫阿拉希的部落意识到巨魔已经成为了对人类来说不可忽视的威胁。
The Arathi wished to bring all of the tribes under its rule so that they could provide a unified front against the troll warbands.
wish: 希望 tribe: 部落 rule: 统治 provide: 提供 unified: 统一的 front: 战线 against: 对抗 warbands: 军队
阿拉希部落希望把所有部落收归自己的麾下,那样他们就能组织起一条统一战线来对抗巨魔军队了。
Over the course of six years, the cunning Arathi outmaneuvered and outfought the rival tribes.
cunning: 狡猾的 outmaneuvered: 以策略制胜 outfight: 击败 rival: 对手
足智多谋的阿拉希部落花了六年的时间,用计谋和武力打败了所有与他们对立的部落。
After every victory, the Arathi offered peace and equality to the conquered people; thus, they won the loyalty of those they had beaten.
offer: 给予 peace: 和平 equality: 平等 conquer: 征服 won: 赢得 loyalty: 忠诚 beaten: 被击败的
阿拉希部落都给予被他们征服的人民以和平的生活与平等的权利,因此,他们赢得了战败者的忠诚。
Eventually the Arathi tribe came to include many disparate tribes, and the ranks of its army grew vast.
eventually: 最终 tribe: 部落 include: 包含 disparate: 不同的 ranks: 队伍 vast: 庞大的
最终阿拉希部落容纳了许多各种各样的部落,他们的部队也迅速壮大了起来。
Confident that they could hold their own against the troll warbands or even the reclusive elves if need be,
confident: 确信的 against: 对抗 troll: 巨魔 warbands: 军队 even: 甚至 reclusive: 隐居的 elf:精灵
他们自信可以凭一己之力来击败巨魔军队,甚至若有必要还可以击败那些与世隔绝的精灵,
the Arathi warlords decided to construct a mighty fortress city in the southern regions of Lordaeron.
warlord: 军阀 decided: 决定 construct: 建立 mighty: 强大的 fortress: 堡垒 southern: 南部的 region: 地区
阿拉希的军阀们决定在洛丹伦南部建造一座强大的要塞城市。
The city-state, named Strom, became the capital of the Arathi nation, Arathor.
city-state: 城邦 Strom: 激流城 capital: 首都 nation: 国家
这个被叫做激流城的城邦成为了阿拉希人的国家,阿拉索的首都。
As Arathor prospered, humans from all over the vast continent traveled south to the protection and safety of Strom.
prosper: 繁荣 vast: 巨大的 continent: 大陆 travel: 游历 protection: 保护 safety: 安全
随着阿拉索的繁荣昌盛,大陆各处的人类都不远万里来到了安全可靠的激流城定居。
United under one banner, the human tribes developed a strong, optimistic culture.
banner: 旗帜 tribe: 部落 develop: 发展 optimistic: 乐观的 culture: 文明
人类部落在一个旗帜下团结起来,形成了一个强大、乐观的文明。
Thoradin, the king of Arathor, knew that the mysterious elves in the northlands were under constant siege by the trolls,
mysterious: 神秘的 constant: 持续的 siege: 围攻 trolls: 巨魔
阿拉索国王索拉丁知道北方的精灵正在遭到巨魔持续不断的围攻,
but refused to risk the safety of his people in defense of reclusive strangers.
refuse: 拒绝 risk: 拿…冒险 safety: 安全 defense: 防卫 reclusive: 隐居的 stranger: 陌生人
但是他却拒绝用他人民的生命作赌注来冒险帮助陌生的精灵。
Many months passed as rumors of the elves' supposed defeat trickled down from the north.
rumor: 传闻 suppose: 意味着 defeat: 败北 trickled: 慢慢移动
许多月过去了,关于精灵们正在节节败退的传言逐渐传遍了洛丹伦大陆。
It was only when weary ambassadors from Quel'Thalas reached Strom that Thoradin realized how great the troll threat truly was.
weary: 疲倦的 ambassador: 大使 Strom: 激流城 realize: 察觉 troll: 巨魔 threat: 威胁
当疲惫的奎尔萨拉斯大使来到激流城的时候,索拉丁才意识到巨魔的威胁竟然是如此巨大。
The elves informed Thoradin that the troll armies were vast and that once the trolls had destroyed Quel'Thalas, they would move on to attack the southlands.
informed: 通告 troll: 巨魔 vast: 庞大的 destroy: 毁灭
精灵们告诉索拉丁,巨魔的军队非常庞大,一旦奎尔萨拉斯被巨魔摧毁,他们的军队马上就会南下。
The desperate elves, in dire need of military aid, hastily agreed to teach certain select humans to wield magic in exchange for their help against the warbands.
desperate: 绝望的 dire: 迫不及待 military: 军事的 aid: 援助 hastily: 匆忙地 certain: 某些 wield:使用 exchange: 交换 against: 对抗 warbands: 军队
绝望的精灵们由于迫切地需要军事援助,草草地答应向那些被选中的人类传授魔法,以此来换取他们在抵抗巨魔军队时为精灵提供帮助。
Thoradin, distrustful of any magic, agreed to aid the elves out of necessity.
distrustful: 不信的 magic: 魔法 aid: 援助 necessity: 必然性
然索拉丁对任何魔法都不信任,但出于必要性的考虑,他还是答应支援精灵们。
Almost immediately, elven sorcerers arrived in Arathor and began to instruct a group of humans in the ways of magic.
immediately: 立即 sorcerer: 法师 instruct: 指导 magic: 魔法
很快就有一批精灵法师火速赶到激流城,开始向一小群人类传授魔法的技艺。
The elves found that although humans were innately clumsy in their handling of magic, they possessed a startling natural affinity for it.
although: 虽然 innately: 天生的 clumsy: 笨拙的 handling: 运用 possessed: 具有的 startling:令人吃惊的 affinity: 亲和力
精灵们发现,虽然人类对操纵魔法天资愚笨,却对魔法有着令人吃惊的亲和力。
One hundred men were taught the very basics of the elves' magical secrets: no more than was absolutely necessary to combat the trolls.
basics: 基本原理 magical: 魔法的 secret: 秘密 absolutely: 绝对地 necessary: 必要的 combat:战斗 trolls:巨魔
有一百个人学习了一些非常基本的精灵魔法,这些人正好足够帮助精灵对抗巨魔。
Convinced that their human students were ready to aid in the struggle, the elves left Strom and traveled north alongside the mighty armies of King Thoradin.
convince: 确信 aid: 帮助 struggle: 战斗 Strom: 激流城 alongside: 在旁边 mighty: 强大的 army: 军队
精灵们深信他们的人类学徒已经为在战斗中提供援助做好了准备,于是就离开了激流城回到北方,与索拉丁国王的强大军队并肩作战。
The united elf and human armies clashed against the overwhelming troll warbands at the foot of the Alterac Mountains.
united: 联合的 clash: 冲突 against: 对抗 overwhelming: 势不可挡的 troll: 巨魔 warbands: 军队 Alterac:奥特兰克
精灵与人类的联军在奥特兰克山脚下猛烈冲击着在数量上有着压倒性优势的巨魔军队。
The battle lasted for many days, but the unflagging armies of Arathor never tired or gave an inch of ground before the troll onslaught.
unflagging: 不屈不挠的 tired: 疲劳的 onslaught: 猛攻
战斗持续了许多天,但是不屈不挠的阿拉索军队从没懈怠过,他们在巨魔的攻击中从未后退一步。
The elven lords deemed that the time had come to release the powers of their magic upon the enemy.
elven: 精灵族 lord: 领主 deem: 认为 release: 释放 magic: 魔法 enemy: 敌人
精灵的领主们认为是时候将他们的魔法力量施放到敌人头上去了。
The hundred human magi and a multitude of elven sorcerers called down the fury of the heavens and set the troll armies ablaze.
multitude: 许多 sorcerer: 法师 fury: 愤怒 heavens: 天空 troll: 巨魔 ablaze: 着火的
于是百多名人类魔法师与众多的精灵巫师从空中召下天火,将巨魔军队包围在了烈火之中。
The elemental fires prevented the trolls from regenerating their wounds and burned their tortured forms from the inside out.
elemental: 元素的 prevent: 阻止 trolls: 巨魔 regenerate: 再生 wound: 伤口 torture: 痛苦 form:形体
元素火焰阻止了巨魔伤口的重生,将他们烧成灰烬。
As the troll armies broke and attempted to flee, Thoradin's armies ran them down and slaughtered every last one of their soldiers.
troll: 巨魔 attempt: 试图 flee: 逃跑 run down: 捕杀 slaughter: 屠杀
巨魔的军队崩溃了,当他们准备逃跑的时候,索拉丁的军队乘胜追击,直到最后一个巨魔士兵倒下为止。
The trolls would never fully recover from their defeat, and history would never see the trolls rise as one nation again.
trolls: 巨魔 recover: 恢复 defeat: 失败 rise: 建起 nation: 国家
在经历了这次惨重的失败之后,巨魔遭到了毁灭性的打击,从此他们再也没能建立起新的巨魔国家。
Assured that Quel'Thalas was saved from destruction, the elves made a pledge of loyalty and friendship to the nation of Arathor and to the bloodline of its king, Thoradin.
assured: 确实 destruction: 毁灭 pledge: 誓言 loyalty: 忠实 friendship: 友好 nation: 国家 bloodline: 血统
在从毁灭的边缘拯救了奎尔萨拉斯之后,精灵向阿拉索王国与索拉丁的血脉许下了忠诚与友谊的誓言。
Humans and elves would nurture peaceful relations for ages to come.
nurture: 促进 peaceful: 和平的 relation: 关系
人类与精灵在后来的年代中一直保持着和平的关系。



评 论
