分享到:
提示:网站右上角“在线笔记本”可以保存文字信息(好的单词,短语,句子等等)                     
Aegwynn and the Dragon Hunt
艾格文与屠龙
 
 
 
As the politics and rivalries of the seven human nations waxed and waned, the line of Guardians kept its constant vigil against chaos.
politics: 政治 rivalry: 竞争 nation: 国家 wax: 增大 wane: 衰微 Guardian: 守护者 constant: 坚定的 vigil: 警戒 against: 对抗 chaos: 混乱
就在七个人类王国之间的政治军事斗争此起彼伏之时,守护者仍然履行着他们对抗混乱的职责。
There were many Guardians over the years, but only one ever held the magical powers of Tirisfal at any given time.
magical: 魔法的 Tirisfal: 提瑞斯法 given: 特定的
在这许多年中曾有多人担任守护者,但在同一时间内只有一个人能拥有提瑞斯法会的魔法力量。
One of the last Guardians of the age distinguished herself as a mighty warrior against the shadow.
distinguished: 著名的 mighty: 强大的 warrior: 战士 against: 对抗 shadow: 黑暗
作为这时代最后的守护者之一,她是一个足以抗衡邪恶与黑暗的强大战士。
Aegwynn, a fiery human girl, won the approbation of the Order and was given the mantle of Guardianship.
Aegwynn: 艾格文 fiery: 热情的 approbation: 认可 mantle: 斗篷 Guardianship: 守护
这个热情的人类女孩,赢得了提瑞斯法会的认可,并被授予了守护者的披风。
Aegwynn vigorously worked to hunt down and eradicate demons wherever she found them, but she often questioned the authority of the male-dominated Council of Tirisfal.
vigorously: 精力充沛的 hunt down: 追捕 eradicate: 根除 demon: 恶魔 question: 怀疑 authority: 权力 male-dominate: 男性控制的 council: 议会
艾格文精力充沛地工作着,猎杀和根除每个她找到的恶魔,但是她始终对被男性垄断的提瑞斯法会的权力表示怀疑。
She believed that the ancient elves and the elderly men who presided over the council were too rigid in their thinking and not farsighted enough to put a decisive end to the conflict against chaos.
ancient: 远古的 elf: 精灵 elderly: 年老的 preside: 管辖 council: 议会 rigid: 刻板的 farsighted: 有远见的 decisive: 决定性的 against: 对抗 chaos: 混乱
她相信由远古的精灵和长者们掌握的议会的思想已经过于陈旧狭隘,不能下达高瞻远瞩的果断命令来对抗混乱。
Impatient with lengthy discussion and debate, she yearned to prove herself worthy to her peers and superiors, and as a result frequently chose valor over wisdom in crucial situations.
impatient: 不耐烦的 lengthy: 冗长的 discussion: 讨论 debate: 辩论 yearn: 渴望 prove: 证明 worthy: 有价值的 peer: 同辈 superior: 长者 result: 结果 frequently: 经常地 valor: 勇猛 wisdom: 明智 crucial: 关键的 situation: 状况
亢长枯燥的谈话和辩论让她感到极度不耐烦,她渴望向上级和同伴证明自己的价值,所以往往在许多紧要关头时作出英勇却有失明智的事情来。
 
 
 
As her mastery over the cosmic power of Tirisfal grew, Aegwynn became aware of a number of powerful demons that stalked the icy northern continent of Northrend.
mastery: 控制 cosmic: 超群的 grow: 增大 aware: 意识到 powerful: 强大的 demon:恶魔 stalk: 悄悄接近 icy: 冰封的 continent: 大陆 Northrend: 诺森德
随着她所掌握的提瑞斯法力量逐渐增强,艾格文开始注意到一些潜伏于冰雪覆盖的诺森德大陆的强大恶魔。
Traveling to the distant north, Aegwynn tracked the demons into the mountains.
distant: 遥远的 track: 追踪 mountain: 山脉
她千里迢迢赶到北方,进入深山中追踪恶魔。
There, she found that the demons were hunting one of the last surviving dragonflights and draining the ancient creatures of their innate magic.
demon: 恶魔 hunting: 捕猎 surviving: 残存的 dragonflights: 龙族 draining: 汲取 ancient: 古老的 creature: 生物 innate: 天生的 magic: 魔法
在那里,她发现恶魔们正在猎杀一支幸存的龙族,企图吸取这些远古生物天生的魔力。
The mighty dragons, who had fled from the ever-advancing march of mortal societies, found themselves too evenly matched against the dark magics of the Legion.
mighty: 强大的 flee: 消逝 ever-advancing: 不断发展的 mortal: 凡人的 society: 社会 evenly: 扯平的 against: 对抗 dark: 邪恶的 legion: 军团
这些刻意避开日新月异的人类社会的强大龙族和燃烧军团的恶魔打得难分难解。
Aegwynn confronted the demons, and with help from the noble dragons, eradicated them.
confront: 对抗 demon: 恶魔 noble: 高贵的 eradicate: 歼灭
艾格文在龙族的帮助下消灭了这些恶魔。
Yet, as the last demon was banished from the mortal world, a great storm erupted throughout the north.
banish: 驱逐 mortal: 凡间的 storm: 风暴 erupt: 爆发 throughout: 遍及
在最后一个恶魔从这个世界消失的时候,一股巨大的风暴出现在北方。
An enormous dark visage appeared in the sky above Northrend. Sargeras, the demon king and lord of the Burning Legion, appeared before Aegwynn and bristled with hellish energy.
enormous: 庞大的 dark: 黑暗 visage: 外表 Sargeras: 萨格拉斯 lord: 首领 Burning Legion: 燃烧军团 appear: 出现 bristle: 充满 hellish: 地狱的 energy: 能量
一个庞大的黑暗身影出现在诺森德上空,燃烧军团的首领恶魔之王萨格拉斯出现在艾格文眼前,周身散发着地狱般的能量。
He informed the young Guardian that the time of Tirisfal was about to come to an end and that the world would soon bow before the onslaught of the Legion.
informed: 通告 Guardian: 守护者 Tirisfal: 提瑞斯法 bow: 鞠躬 onslaught: 猛攻 legion: 军团
他告戒年轻的守护者,提瑞斯法议会的时代就要结束了,这个世界将会被燃烧军团征服。
 
 
 
The proud Aegwynn, believing herself to be a match for the menacing god, unleashed her powers against Sargeras' avatar.
proud: 骄傲的 match: 匹敌 menacing: 邪恶的 god:  unleash: 释放 against:对抗 avatar: 化身
骄傲的艾格文相信自己有能力对抗这个神一般的恶魔,她释放全身的力量攻击萨格拉斯的躯体。
With disconcerting ease, Aegwynn battered the demonlord with her powers and succeeded in killing his physical shell.
disconcert: 打乱 ease: 不费力气  batter: 击伤 demonlord: 恶魔之王 succeed: 成功 physical: 身体 shell: 外形
大大出乎她意料的是,艾格文很轻松地击倒了恶魔之王,并成功地摧毁了萨格拉斯的躯体。
Fearing that Sargeras' spirit would linger on,
fear: 担心 spirit: 灵魂 linger on: 逗留
由于怕萨格拉斯的灵魂仍然徘徊不止,
the naive Aegwynn locked the ruined husk of his body within one of the ancient halls of Kalimdor that had been blasted to the bottom of the sea when the Well of Eternity collapsed.
naive: 天真的 lock: 封印 ruined: 毁坏的 husk: 外壳 ancient: 远古的 hall: 大厅 Kalimdor: 卡利姆多 blasted: 被毁的 bottom: 底部 Well of Eternity: 永恒之井 collapse:崩溃
天真的艾格文将他的躯体残骸封印在了一个当永恒之井爆炸时沉没到海底的远古大厅中。
Aegwynn would never know that she had done exactly as Sargeras had planned.
exactly: 恰好地 planned: 预定的
艾格文没有意识到她所做的恰恰就是萨格拉斯所预期的。
She had inadvertently sealed the fate of the mortal world, for Sargeras, at the time of his corporeal death, had transferred his spirit into Aegwynn's weakened body.
inadvertently: 粗心大意的 seal: 封闭 fate: 命运 mortal: 凡间的 corporeal: 肉体的 transferred: 转移 spirit: 灵魂 weakened: 虚弱的
她在不经意间定下了艾泽拉斯世界的命运,因为萨格拉斯的灵魂已经在他的躯体死亡的瞬间潜入了艾格文孱弱的身体中。
Unbeknownst to the young Guardian, Sargeras would remain cloaked within the darkest recesses of her soul for many long years.
unbeknownst: 未知的 Guardian: 守护者 remain: 逗留 cloak: 隐匿 recess: 深处 soul:灵魂
在年轻的守护者毫不知情的情况下,萨格拉斯将在她灵魂的黑暗面中潜伏很长时间。
推荐词典:
  • Notes
游戏英语 尽在爱酷英语
www.icoolen.com
  • 评 论
沪ICP备09017921号
淘宝黄钻店