提示:网站右上角“在线笔记本”可以保存文字信息                                                     

播放歌曲来自:http://www.e-l-e.net.cn/teacher/UploadFiles_teacher/200812/2008122313551639.mp3

"God Rest Ye Merry Gentlemen"被誉为最古老的圣诞颂歌之一。此歌最早发表于1833年出版的一本名为"Christmas Carols Ancient and Modern"的节日宗教颂歌的合集。这一古老的颂歌直到今日仍然在英格兰各城镇传唱。被许多歌手演唱过,也是张韶涵的成名曲“寓言”的原作。这里这个版本来自于加拿大著名的爱尔兰竖琴演奏家、键盘手,以及歌手Loreena Mckennitt,曾有人这样形容她的词曲与演唱风格“象一首中世纪的长诗”。

 
Artist: Loreena Mckennitt
Title: God Rest Ye Merry Gentlemen
 
God rest ye merry, gentlemen
God: 上帝  rest: [废语]使保持不变  ye: [古语、书面语、方言]你们,你 
merry: 欢乐的,愉快的  gentleman: 绅士,先生
Let nothing you dismay
dismay: 使...灰心,使...害怕
Remember Christ our Saviour
Christ: [基督教]救世主,基督  Saviour: [基督教]救世主(指耶稣基督)
Was born on Christmas Day
be born: 诞生  Christmas Day: 圣诞节
To save us all from Satan's power
Satan: [犹太教、基督教]撒旦,魔王  power: 势力
When we were gone astray
go astray: 迷路,走失;误入歧途,堕落
Oh tidings of comfort and joy
tide: 潮,潮水  comfort: 安乐,舒适  joy: 快乐;极大的幸福
Comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy!
 
"Fear not," then said the angel
fear: 害怕,惧怕,畏惧
"Let nothing you affright
affright: [古语]恐惧
This day is born a Saviour
Of a pure virgin bright
pure: 纯洁的  virgin: 纯洁的,未玷污的  bright: 光辉;光彩
To free all those who trust in him
free: 使脱离,使脱身  trust in: 信赖,信任(某人)
From Satan's power and might"
might: 强权,势力
Oh tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy!
 
The shepherds at those tidings
shepherd: 牧羊人
Rejoiced much in mind
rejoice: 欣喜,感到高兴
And left their flocks a-feeding
leave: 使...处于(某种状态)  flock: 畜群;兽群;鸟群
a-: [古语、方言][附在以-ing 结尾的分词或动词之前]“在...动作的进行过程中” 
feed: (主要指牲畜、动物)吃饲料
In tempest, storm and wind
tempest: 暴风雨  storm: 暴风雨
And went to Bethlehem straightaway
Bethlehem: 伯利恒(巴勒斯坦中部城镇,相传为耶稣和大卫的诞生地) 
straightaway: [亦作straightway]立刻,马上;尽快地
This blessed babe to find
blessed: 神圣的
Oh tidings of comfort and joy
Comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy!
 
But when to Bethlehem they came
Whereat this infant lay
whereat: 在这里  infant: 婴儿
They found him in a manger
manger: (喂牛或马用的)饲料槽
Where oxen feed on hay
oxen:  feed on: ...为食物;用...饲养  hay: 干草,饲草
His mother Mary kneeling
Mary: 圣母马利亚(耶稣之母)  kneel: 跪着
Unto the Lord did pray
Lord: 上帝,主  pray: 祈祷,祷告
Oh tidings of comfort and joy
Comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy!
 
Now to the Lord sing praises
praise: 赞扬话;(对神的)赞辞;赞美诗
All you within this place
within: ...以内
And with true love and brotherhood
brotherhood: 手足之情
Each other now embrace
each other: 互相,彼此  embrace: 拥抱
This holy tide of Christmas
holy: 神圣的,圣洁的
All others doth deface
doth: [古语、方言]do的第三人称单数现在时的陈述语气[主要用作助动词
deface: 损坏;注销,涂掉
Oh tidings of comfort and joy
Comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy!
 
词汇解析:Awesome 校对:Star

 

推荐词典:
  • Notes
英文歌曲,听歌学英语,尽在爱酷英语
www.iCoolEN.com,爱酷英语
god: 上帝
rest: [废语]使保持不变
ye: [古语、书面语、方言]你们,你
merry: 欢乐的,愉快的
gentleman: 绅士,先生
dismay: 使...灰心,使...害怕
Christ: [基督教]救世主,基督
Saviour: [基督教]救世主(指耶稣基督)
be born: 诞生
Christmas Day: 圣诞节
Satan: [犹太教、基督教]撒旦,魔王
power: 势力
go astray: 迷路,走失;误入歧途,堕落
tide: 潮,潮水
comfort: 安乐,舒适
joy: 快乐;极大的幸福
fear: 害怕,惧怕,畏惧
affright: [古语]恐惧
pure: 纯洁的
virgin: 纯洁的,未玷污的
bright: 光辉;光彩
free: 使脱离,使脱身
trust in: 信赖,信任(某人)
might: 强权,势力
shepherd: 牧羊人
rejoice: 欣喜,感到高兴
leave: 使...处于(某种状态)
flock: 畜群;兽群;鸟群
a-: [古语、方言][附在以-ing 结尾的分词或动词之前]“在...动作的进行过程中”
feed: (主要指牲畜、动物)吃饲料
tempest: 暴风雨
storm: 暴风雨
Bethlehem: 伯利恒(巴勒斯坦中部城镇,相传为耶稣和大卫的诞生地)
straightaway: [亦作straightway]立刻,马上;尽快地
blessed: 神圣的
whereat: 在这里
infant: 婴儿
manger: (喂牛或马用的)饲料槽
oxen: 牛
feed on: 以...为食物;用...饲养
hay: 干草,饲草
Mary: 圣母马利亚(耶稣之母)
kneel: 跪着
Lord: 上帝,主
pray: 祈祷,祷告
praise: 赞扬话;(对神的)赞辞;赞美诗
within: 在...以内
brotherhood: 手足之情
each other: 互相,彼此
embrace: 拥抱
holy: 神圣的,圣洁的
doth: [古语、方言]do的第三人称单数现在时的陈述语气[主要用作助动词]
deface: 损坏;注销,涂掉
  • 评 论
沪ICP备09017921号